Summer Fun SANTA FE User manual

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 P g ina 1
á l a n o r m e
CONFORME
P
R
O
D
U
I
T
N
F
P
9
0
-
3
0
2
HIMNPECO.07
BEFORE ST AR TINGASSEMBL Y, READTHEINSTRUCTIONSBELOWCAREFULL Y.
ANTES DE PROCEDER AL MONTAJE,LEADETENIDAMENTELASSIGUIENTESINSTRUCCIONES.
AVA NT DE PROCÉDER AU MONTAGE DE LA PISCINE , L IRE AT TENTIVEMENTLESINSTRUCTIONSSUIVANTES .
VORDERMONTAGEBITTEDIESICHERHEITSHINWEISEBEACHTEN.
PRIMA DI PROCEDERE AL MONTAGGIOLEGGERE AT TENTAMENTE LE SEGUENTIISTRUZIONI.
LEESEERSTAANDACHTIG DE VOLGENDEINSTRUCTIESDOOR,VOORDA T U MET DE MONTAGEBEGINT .
ANTES DA MONTAGEM,LERCOM AT ENÇÃO AS INSTRUÇÕESDADAS A S EGUIR.
2
G
A
R
A
N
T
I
A
G
U
A
R
A
N
T
E
KIT
ECO
GB
F
E
D
I
NL
P
We reserve to changeall of part of thearticles or contents of thisdocument,withoutpriornotice.
Nosreservamos el derecho de cambiartotal o parcialmentelascaracterísticas de nuestrosartículos o c ontenido de estedocumentosinprevioaviso.
Nousnousréservons le droit de modiertotalementoru en partielescaracteristiques de nosarticles ou le contenu de ce documentsanpréavis.
Wi r behaltenunsdasrechtvordieeigenschaftenunsererprodukteoderdeninhaltdieseprospektesteilweiseoderwollstanding,ohnevorherigebenachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiaretotalemente o parzialmente le caratteristichetecnichedeinostriprodotti ed il contenuto di questodocumentosenzanessumpreavviso.
Wi j behoudenonshetrechtvoorgeheel of gedeeltelijk de kenmerkenvanonzeartikelen of de inhoukvandezehandleidingzondervoorafgaandbericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar , total ou parcialmente as caracteristicas os nossosartigos ou o c onteúdodestedocumentosemavisoprévio.
FA BRICADOPOR :
MANUFACTURASGRE,S.A.ARITZBIDEA Nº 57,TROBIKAAUZOTEGIA
MUNGUIA(VIZCA YA ) E SP AÑA N°REG.IND.:48-06762
MADE IN SP AIN
SANTA FE
( KIT NP 352)
SAN DIEGO
( KIT NP 462)

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 2
EP
MANUFACTURAS GRE,S.A.
Aritz bidea nº 57, Trobika Auzotegia
Apartado 69,
48100 Munguía (Vizcaya)-España
Tel: (34) 946 741 844
Fax: (34) 946 740 321
e-mail: gr[email protected]
web: www.gre.es
GB
FI
NL
BE DAT
NEOGARD AG Kundendiest POOL
Oberkulmerstrasse
57287 -Gontenschhwill
TFN: +41(0)62 767 00 65
Fax: +41(0)62 767 00 67
Freie nummer:
0800 563 820
e-mail:[email protected]
www.neogard.ch
www.wintergarten.ch
CH
DELIVERYFOR ATTENTION OF THE CONSUMER -SERVICIO ATENCION AL CONSUMIDOR -LIVRAISON AL’ATTENTION DU CONSOMMATEUR
WATERMAN GMBH
Nürtiger Str.48D-73257 Köngen
After sales Service
TEL: 0180 333 0123
FAX: 0180 333 0200
e-mail: info@waterman-pool.com
SERVICIOS TECNICOS EN ESPAÑA
COBERTURA NOMBRE TFNO
COBERTURA NOMBRE TFNO
ALAVA URTEAGA QUIMICA, S.L. 945/26-25-17
ALBACETE HIDROBELL967/22-02-18
ALICANTE ELECTROB.S.VICENTE,S.L. 96/566-48-81
ASTURIAS RODRIGO YMARTINO,S.L. 985/13-49-56
BADAJOZ MOTONAUTICAS GUILLEN, S.L. 924/66-44-02
BARCELONA(CAPITAL) ASIST.TECN.CATALANA, S.A. 93/309-27-47
BARCELONA(CAPITAL) ASIST.TECN.CATALANA, S.A. 902-026-327
BARCELONA(SABADELL) JAPASITEC, S.L. 93/716-15-76
BURGOS (CAPITAL) C.R. BENITO HERREROYOTRO,S.C. 947/48-54-30
BURGOS ISLAMEDINA,S.A. 947/19-09-03
CACERES TOPCAMPO,S.L. 927/23-02-73
CACERES
(CASAR DE CACERES)
TOPCAMPO,S.L. 927/29-11-39
CADIZ ORMOTA,S.L. 956/53-27-15
CANTABRIA (CICERO) ISLATERRA NORTE, S.L. 670-27-00-27
CANTABRIA (SANTANDER)RAHELS PISCINAS 942/32-20-50
CASTELLON AQUA TERRA 964/60-37-87
CIUDAD REAL MOTOTRACCION, C.B. 926/22-22-54
CIUDAD REAL(MANZANARES) JESUS CABANES 926/61-00-38
CORDOBA RONCIL, S.L. 957/45-87-29
GERONA J.I.S. ANDRES, S.C. 972/69-30-64
GIPUZKOA ACONAGUA2000 S.L. 94/476-28-38
GIPUZKOA URTEAGA QUIMICA, S.L. 945/26-25-17
GRANADA PISCINAS RAMIREZ, S.L. 958/12-12-20
GUADALAJARA BOMBASRIEGOS YMOTORES, S.A. 949/22-54-12
HUELVA ELEC.YFONT.ONUBENSE, S.L.U.959/23-22-38
HUESCA FERNANDO PALACIN 974/22-33-97
JAEN AGRO AGUA 953/26-34-65
JAEN (LINARES) AGRO LINARES 953/69-26-11
LA CORUÑA SERMACA, S.L. 981/66-23-23
LA CORUÑA (MILLADOIRO) ASTYCO 981/52-10-09
LA RIOJAURTEAGA QUIMICA, S.L. 945/26-25-17
LAS PALMAS PISCINAS SANTANA, S.L. 928/48-09-05
LANZAROTECOMERCIAL FUBE, S.L. 928/81-11-28
LEON ELECTRICIDAD FERCOVI, S.L. 987/41-72-51
LEON
ATECAL MANTENIMIENTO, S.L.L. 987/30-75-39
LERIDAVELECTRO, S.L. 973/21-02-45
LUGOLUCALOR 982/21-90-01
LUGOVAL-TIN CALOR 982/41-14-13
MADRID (CAPITAL) SATMADRID 91/323-18-83
MADRID SUM. SANTAGATA,S.L. 91/616-24-58
MALAGA ANTONIO BANDERAS 952/28-81-01
MELILLA AQUA-PUR WAT.TREATMENT,S.L. 95/269-15-28
MENORCA PISCI WORLD,S.L. 971/36-94-25
MURCIA FERRETERIA INFANTE 868/91-47-57
MURCIA MANUEL GUIRAO968/88-66-81
NAVARRA SUR JUGUETES EREGUI, S.L. 948/12-03-88
ORENSE THERFRINORTE 988/21-28-84
PALENCIA PISCINAS VALLADOLID,S.L. 983/38-08-19
PALMA MALLORCA RIEGOSMANACOR, S.L. 971/84-57-14
PONTEVEDRAINSTAL.TUDENSES, S.L. 986/60-23-90
PONTEVEDRAANGEL FERREÑO986/85-07-56
SALAMANCAPISCINAS AQUANUR 923/13-98-80
SEGOVIAPISCINAS VALLADOLID,S.L. 983/38-08-19
SEVILLASABIN TECNISERVICIOS, S.L. 95/451-81-39
SORIA INST.ELECTR.SOCIRE,S.L. 975/21-16-95
TARRAGONA SATLUIS,S.L.902/18-10-88
TENERIFE CARLOS STAEBE, S.L. 922/30-46-41
TOLEDO
(TALAVERA DE LA REINA)
SINTAL 925/80-41-38
TOLEDO (CAPITAL) BRICO-DECOR. GONZALEZ, S.L.925/23-42-22
VALENCIA SERVICIOTECNICO ESTEVAL, S.A.L. 96/164-00-19
VALLADOLID PISCINAS VALLADOLID,S.L. 983/38-08-19
VIZCAYA ACONAGUA2000 S.L. 94/476-28-38
ZAMORA PISCINAS AQUANUR 923/13-98-80
ZARAGOZA M.A.RAFALES 976/63-66-09
ZARAGOZA ZARVIGAS, S.L. 976/10-62-99
Pag. 13 -28
Pag. 9-12
Pag. 4-8
Pag. 1-3
Pag. 33 -35
Pag. 36
Pag. 29 -32
GB
E
F
D
I
NL
P
SAFETY PRECAUTIONS
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID
CONSELHOS DE SEGURANÇA
GB
E
F
D
I
NL
P
INSTALLATION
INSTALACION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
GB
E
F
D
I
NL
P
COMPONENTS
COMPONENTES
ELEMENTS
BESTANDTEILE
COMPONENTI
ONDERDELEN
COMPONENTES
GB
E
F
D
I
NL
P
PREPARATION OF THE SITE
PREPARACION DEL TERRENO
PRÈPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES BODENS
PREPARAZIONE DEL TERRENO
BEREIDING VANHET TERREIN
PREPARAÇÃO DO TERRENO
GB
E
F
D
I
NL
P
ACCESSORIES
ACCESORIOS
ACCESSOIRES
ZUBEHÖR
ACCESSORI
ACCESSOIRES
ACESSÓRIOS
GB
E
F
D
I
NL
P
WINTERING
INVIERNO
HIVERNAGE
WINTER
INVERNO
WINTER
INVERNO
GB
E
F
D
I
NL
P
MAINTENANCE AND USE
MANTENIMIENTOYUSO
ENTRETIEN ET UTILISATION
WARTUNG UND GEBRAUCH
MANUTENZIONE EUSO
ONDERHOUD EN GEBRUIK
MANUTENÇÃO EUTILIZAÇÃO
®
POOLS

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 3
PARTE11
SAFETY PRECAUTIONS
GB
CONSEJOS DE SEGURIDAD
CONSEILS DE SECURITE
SICHERHEITSHINWEIS
CONSIGLI DI SICUREZZA
RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID
CONSELHOS DE SEGURANÇA
E
F
D
I
NL
P
INSTRUCTIONS
1
®
®
®
"INUNDATION"
DANGER
®
POOLS

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 4
¡LA SEGURIDAD DE SUS NIÑOS DEPENDE DE UD!
EL RIESGO ES MAXIMO CUANDO SON MENORES DE 5AÑOS.
¡UNACCIDENTE NO SOLO OCURRE ALOS DEMAS !.
¡PREVENGA POSIBLES ACCIDENTES !
ATENCION: “EL HECHO DE NO RESPETAR LAS
CONSIGNAS DE MANTENIMIENTOPUEDE
OCASIONAR RIESGOS GRAVES PARA LA SALUD,
ESPECIALMENTE PARA LOS NIÑOS.
”
CONSEJOS PRACTICOS DE SEGURIDAD
•Antes de proceder al montaje,lea detenidamente las siguientes
instrucciones.
•Por seguridad, no instale la piscina en balcones oterrazas.
•Importante: Coloque la piscina en un lugar cercano aunpunto
de desagüe paraevitar inundaciones en caso de rotura.Un volumen
de agua tan grande,puede causar daños en el terreno eincluso
alas personas que se encuentren cerca de la piscina.
•Esta piscina está diseñada paraniños.
•Noselance nunca de cabeza alapiscina.
•Noutilizar la piscina de noche ocon falta de visibilidad.
•Noutilice la piscina bajo los efectos de bebidas alcohólicas,
medicamentos odrogas.
•Nunca nadar entre la pared de la piscina ylaescalera(riesgo
de quedar atrapado ).
•Nunca permitir aunanimal (perro,gato,etc) bañarse en la piscina.
•Nunca manipule la depuradoracuando su cuerpo oelsuelo estan
mojados (electrocución).
•Nosentarse,notirarse ni andar sobre el borde de la piscina.
CONSEJOS DE SEGURIDAD (NORMATIVA)
Vigilar yactuar:
-Vigile los niños de cerca yconstantemente.
-Escoja aunresponsableparalaseguridad yaumente la vigilancia
cuando son muchos bañistas en la piscina.
-Disponga de un equipo de flotación paralos que no saben nadar.
-Enseñe asus niños anadar lo antes posible.
-Mójese la nuca, brazos ypiernas antes de entrar al agua.
-Aprenda primeros auxilios paraatender urgentemente alos niños.
-Prohíba la zambullida ysaltos en presencia de niños,así como
las carreras yjuegos bruscos alrededor de la piscina.
-Noautorice el acceso alapiscina sin chaleco obrazaletes alos
niños que no saben nadar yque no están acompañados por un
adulto en el agua.
-Nodeje juguetes alrededor ydentro de la piscina si no está
vigilada.
-Mantener permanentemente el agua límpia ydesinfectada.
-Guarde los productos de tratamiento del agua fueradel alcance
de los niños.
Preveer:
-Algunos equipos pueden contribuir alaseguridad, no sustituyendo,
en ningún caso ,alavigilancia de un adulto.
-Cerco ovalla de protección cuyoacceso se pueda mantener
cerrado.
-Cubierta de protección manual oautomática correctamente
colocada yfijada.
-Detector electrónico de caída alapiscina (alarma).
-Teléfono accesible cerca de la piscina (portátil ono).
-Boyaypértiga cerca de la piscina
En caso de accidente:
-Sacar al niño del agua lo más rápido posible.
-Pedir socorro inmediatamente yseguir los consejos que les
comuniquen.
-Sustituir las ropas mojadas por secas.( cubrir al accidentado con
una manta ).
-Memorizary fijar un cartel cerca de la piscina con los teléfonos
de primeros auxilios: Bomberos,CruzRoja, Urgencias,Médico,
etc.
ATENCION: Todas las filtraciones siguen la norma
de instalación NF C15-100, el cual estipula que todo
aparato eléctrico, situado amenos de 3,50 mdela
piscina en sí, ylibremente accessible,debe ser alimentado
en muybaja tensión: 12 voltios.
Todo aparato alimentado en 220 V, debe situarse por lo menos
a3,50 mdel borde de la piscina.
Utilizar un enchufeequipado con un disyuntor diferencial de
30 mA.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas
SI TIENE ALGUN PROBLEMA, ..¡CONSULTENOS!
TELEFONO CONSULTAS: Tel.: (34) 946 741 844
Fax: (34) 946 740 321 e-mail: gre@gre.es web:www.gre.es
E
YOUR CHILDREN'S SAFETY DEPENDS ON YOU!
THE RISK IS GREATEST FOR CHILDREN
UNDER THE AGE OF FIVE
ACCIDENTS DO NOT ONLY HAPPEN TO OTHER PEOPLE!
AVOID POTENTIAL ACCIDENTS
CAUTION: “FAILURE TO COMPLYWITH THE
MAINTENANCE INSTRUCTIONS MAYLEAD TO SERIOUS
HEALTH RISKS, ESPECIALLYFOR CHILDREN.”
SAFETY ADVICE
•Before starting assembly,read the instructions belowcarefully.
•For safety,donot install the pool on abalconyorterrace.
•Important: Place the pool where there is adrain nearbysothat
it will not produce flooding if the wall should rupture.Think of your
pool as though it were alarge dam. If the pool is not properly levelled,
the pressure inside could tear the wall and all the water would pour
out. Such alarge volume of water could cause significant damage
to the surroundings and even to individuals who are close by.
•This pool is designed forchildren.
•Never diveinto the pool.
•Donot use the pool at night or in poor visibility.
•Donot use the pool when under the influence of alcohol,
medicaments or drugs.
•Donot allowfights or rough games in the pool.
•Donot swim between the pool wall and the ladder (risk to be
stuck).
•Donot allowapet (dog, cat, ....) to have aswim in the swimming-
pool.
•Donot touch the filter when your body or ground are wet
(electrocution).
•Don’t sit, lie or walk on the superior edge of the pool.
SAFETY REGULATIONS
Watchand act:
-Watch children closely at all times.Put someone in charge of
safety and be even more watchful when the swimming-pool is full
of bathers.
-Provide floating-aids fornon-swimmers.
-Teach your children to swim as young as possible.
-Wet the backofyour neck, your arms and your legs before entering
the water.
-Learnfirst aid to be able to treat children in an emergency.
-Forbid jumping and diving in the presence of children, as well as
running and violent games around the swimming-pool.
-Donot let children near the swimming-pool if theycannot swim
and are not wearing water-wings or armbands and are not
accompanied in the water by an adult.
-Donot leave toys in or around an unguarded swimming-pool.
-Keep the water permanently clean and treated.
-Keep water treatment products out of the reach of children
Provide:
-Certain equipment can help to provide asafeenvironment butit
can nev er replace the watchful eye of an adult.
-Aprotectivefence or wall with agate that can be locked.
-Amanual or automatic protectivecover which is correctly fixed
and installed.
-Anelectronic device that detects someone falling into the swimming-
pool (alarm).
-Access to atelephone near the swimming-pool (cordless or
otherwise).
-Alife-belt and apole beside the pool.
In case of accident:
-Remove the child from the water as quickly as possible.
-Find help immediately and followthe instructions youare given.
-Replace wetclothes with dryones (coverthe victim with ablanket).
-Memorise and post asign near the swimming-pool with emergency
telephone numbers: Fire-brigade,Red Cross,Doctor,Emergency
Services,etc.
WARNING: Everyfilter systems are up to the
installation standardNFC15-100, whichstipulate that
everyelectrical appliance located less than 3,50 m
from the pool and easilyaccessible,havetobefed with very
lowvoltage 12V.
Everyelectrical appliance fedin220 V, has to be located at
least at 3,50 mfromthe edgeofthe pool.
Ask the manufacturer advice forany modification of one or
several elements of the filter system.
Use asupplywhichfit out with adifferential circuit breaker of
30 mA.
Keep this instructions forfuture reference
IFYOUHAVEANY PROBLEM, ..¡CONTACTUS!
TELEFONO CONTACT:
Great Britain:Tel. Green number: 0800 91 76 778
Tel.: 00 (33) 492283278Fax.: 00 (33) 492280333
e-mail: [email protected] web:www.gre.es
GB
2
F

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 5
3
®
®
®
"INUNDATION"
DANGER
BESONDERSFÜR KINDER UNTER 5JAHREN.
UNFÄLLE PASSIEREN NICHT IMMER NURDEN ANDEREN!
BEUGEN SIE POTENTIELLEN UNFÄLLEN VOR!
“DIE NICHTBEACHTUNG DER EMPFOHLENEN
WARTUNGSARBEITEN KANN ZU SCHWEREN
GESUNDHEITSSCHÄDEN, BESONDERS FÜR KINDER,
FÜHREN.”
SICHERHEITSHINWEIS
•Vor der Montage bitte die Sicherheitshinweise beachten.
•Aus Sicherheitsgründen dürfen Schwimmbeckennicht auf Terrassen
und Balkone aufgestellt werden.
•Wichtig: Wählen Sie bitte deshalb den Standortfür Ihr
Schwimmbeckenderartaus,daß das bei einem Unfall oder
Beckenbruch auslaufende Wasser ungehindertabfliessen kann,
um Schäden für Menschen, Tiere,Gebäude oder Grundstücke zu
vermeiden.
•Hinweis: Dieses Beckenwurde für Kinder konzepiert. Um Schäden
an Personen und an dem Beckenzuverhindern, sollte man sich
nicht auf dem Beckenrand stellen.
•Das Beckenmuß auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden, da
sonst die Folie unter zu großem Drucksteht und dadurch brechen
könnte.
•Kopfsprünge in das Beckenund Springen vomBeckenrand sind
untersagt.
•Nachts oder bei unzureichender Beleuchtung darf nicht gebadet
werden.
•Unter Einfluß vonalkoholischen Getränken, Arzneimitteln, Drogen
und Ähnliches darf nicht gebadet werden.
•Kämpfeund gewalttätige Spiele sind im Beckenuntersagt.
•Niemals zwischen der Poolwand und der Leiter schwimmen (es
besteht die Gefahr,eingeklemmt zu werden).
• Tiere (Hund, Katzeusw.)dürfen nicht im Pool baden.
•Manipulieren Sie die Reinigungsanlage niemals,wenn Sie am
Körper oder der Boden feucht sind (tödlicher elektrischer Schlag).
•Nicht ins Pool springen oder den oberen Rand begehen.
WICHTIGER HINWEIS
Überwachen und bei Bedarf handeln:
-Beaufsichtigen Sie Kinder aus nächster Nähe und halten Sie sie
jederzeit im Auge.Wählen Sie einen Verantwortlichen für die
Sicherheit und haben Sie besonders Acht, wenn viele Badegäste
im Pool sind.
-Halten Sie für Nichtschwimmer Schwimmringe bereit.
-Sorgen Sie dafür,dass Ihre Kinder so früh wie möglich schwimmen
lernen.
-Vor dem Eintauchen ins Wasser Nacken, Arme und Beine nass
machen.
-Lassen Sie sich in Erster Hilfeunterweisen, um Kinder sofort
versorgen zu können.
-Verbieten Sie Spritzen und Springen im Gegenwartvon Kindern
sowie Laufen und ungebärdiges Spielen um den Pool herum.
-Lassen Sie keine Kinder ohne Schwimmweste oder Armbinden
ins Pool, die Nichtschwimmer oder nicht in Begleitung eines
Erwachsenen sind.
-Hinterlassen Sie kein Spielzeug im oder am unbewachten Pool.
-Halten Sie das Wasser immer peinlich sauber und desinfiziert.
-Produkte zur Wasserbehandlung sind außer Reichweite von
Kindernaufzubewahren.
Vorbeugen:
-Einige Vorrichtungen können zur Sicherheit beitragen, ersetzen
aber k einesfalls die Aufsicht eines Erwachsenen.
-Umzäunung oder Umfassung, die geschlossen gehalten werden
kann.
-Korrekt angebrachte hand- oder automatisch betätigte
Schutzabdeckung.
-Elektronische Kennung (Alarm), wenn etwas oder jemand in den
Pool fällt.
-Griffbereites Telefon in der Nähe des Pools (Handy oder normales
Telefon).
-Griffbereiter Rettungsring oder Stange in der Nähe des Pools.
Bei Unfällen:
-Holen Sie das Kind auf dem schnellsten Wegaus dem Wasser.
-Bemühen Sie sich sofortumHilfeund folgen Sie den Anweisungen,
die Sie erhalten.
-Ersetzen Sie nasse Kleidung durch trockene.(BedeckenSie den
Verunglückten mit einer Decke).
-Bringen Sie in unmittelbarer Nähe des Pools eine Tafelmit allen
Notrufnummernan: Feuerwehr,Rotes Kreuz, Arzt, Notarzt usw.)
und lernen Sie diese Nummernauswendig.
WICHTIGER HINWEIS:Für alle Filtrierungen gilt die
Installatiosnorm NF C15-100. Danachdürfen frei
zugängliche elektrische Geräte,die in einer En-
tfernung vonweniger als 3,50 mvom Pool liegen, nurmit
sehr niedriger Spannung 12 Veingespeist werden.
220 V-Gerate müssen mindestens 3,50 mvon Schwimmba-
drand entfernt liegen.
Verwenden Sie Stecker mit30 mA-Differentialunterbrecher.
Bewahren Sie bitte diese wichtigen Hinweise zur späteren
Einsichtsnahme auf.
BEI PROBLEMEN KÖNNEN SIE SICH MIT
UNS UNTER DER FOLGENDEN DEUTSCHEN
TELEFONNUMMER IN VERBINDUNG SETZEN:
Deutchland: Tel.:
0180 333 0123
Fax:
0180 333 0200
Österreich: Tel.:
0049 180 333 0123
Fax:
0049 180 333 0200
Schweiz, freie nummer: 0800/563 820
e-mail: [email protected]
e-mail: info@waterman-pool.com web: www.gre.es
LA SICUREZZA DEI BAMBINI DIPENDE DA VOI.
IL RISCHIO ÈMASSIMO QUANDO
SONO MINORI DI 5ANNI.
UN INCIDENTE NON CAPITA SOLO AGLI ALTRI!
PREVENITE IPOSSIBILI INCIDENTI!
ATTENZIONE: “LA NON OSSERVANZA DELLE IS-
TRUZIONI
DI MANUTENZIONE PUÒ PROVOCARE GRAVI RISCHI
PER LA SALUTE, IN PARTICO-LARE PER IBAMBINI.”
PRECRIZIONI DI SICUREZZA
•Prima di procedere al montaggio leggere attentamente
le seguenti istruzioni.
•Per sicurezza, non installare mai la piscina su balconi nè
terrazze.
•Importante: Collocare la piscina nelle vicinanzediunpunto
di scarico,onde evitare eventuali allagamenti in caso di rottura.
Pensate alla vostrapiscina come ad una grossa diga. Se la
piscinanon èben livellata, la pressione potrebbe provocare
la rotturadella parete con fuoriuscita di tutta l’acqua in essa
contenuta. Tale volume d’acqua potrebbe causare gravi danni
al suolo epure alle persone che si trovano nei pressi della
piscina.
•Questa piscina èstata progettata per ibambini.
•Non tuffarsi mai acapofitto nella piscina.
•Non utilizzare la piscina di notte oppure in mancanza di
visibilità.
•Non utilizzare mai la piscina sotto gli effetti di bevande
alcoliche,medicinali, oppure droghe.
•Non permettere eventuali liti nè la pratica di giochi bruschi
in piscina.
•Non nuotare mai fralaparete della piscina elascaletta
(rischio di restare intrappolati).
•Non fare mai entrare un animale (cane,gatto,ecc…) nella
piscina.
•Non manipolare mai il depuratore con il corpo bagnato osu
un pavimento umido (pericolo di elettrocuzione).
•Non sedersi, non stendersi né camminare
lungo il bordo della piscina.
NORMATIVADISICUREZZA
Vigilare ed agire:
-Vigilare ibambini da vicino ecostantemente.Scegliere un
responsabile per la sicurezza ed aumentare la vigilanza
quando vi sono molti bagnanti in piscina.
-Prevedere un attrezzaturasalvagente per coloro che non
sanno nuotare.
-Insegnare ai propribimbi anuotare prima possibile.
-Bagnarsi la nuca, le braccia elegambe prima di tuffarsi in
acqua.
-Imparare le nozioni di pronto soccorso per aiutare
urgentemente ibambini.
-Vietare ituffi eisalti in presenza dei bambini, così come le
corse eigiochi bruschi intorno alla piscina.
-Non permettere l'accesso in piscina senza salvagente o
bracciali ai bambini che non sanno nuotare eche non sono
accompagnati da un adulto in acqua.
-Non lasciare giocattoli intorno odentro la piscina se essa
non èvigilata.
-Tenere sempre l'acqua pulita edisinfettata.
-Conservare iprodotti di trattamento dell'acqua fuoridalla
portata dei bambini.
Prevedere:
-Alcune attrezzature che possono contribuire alla sicurezza,
ma senza sostituirle in nessun caso alla vigilanza di un adulto.
-Recinto orecinzione di protezione il cui accesso si possa
tenere chiuso.
-Coperturadiprotezione manuale oautomatica correttamente
montata efissata.
-Rilevatore elettronico di caduta in piscina (allarme).
-Telefono accessibile nelle vicinanzedella piscina (portatile
ono).
-Galleggiante epertica nelle vicinanzedella piscina.
In caso di incidente:
-Togliere il bambino dall'acqua il più presto possibile.
-Chiedere aiuto tempestivamente eseguire iconsigli
eventualmente comunicati.
-Cambiare ivestiti bagnati con dei vestiti asciutti (coprire
l'infortunato con una coperta).
-Memorizzare ed appendere un cartello nelle vicinanzedella
piscina con itelefoni del Pronto Soccorso,Pompieri, Croce
Rossa, Emergenza, ecc.
ATTENZIONE: Tutti ifiltraggiseguono la norma
di installazione NF C15-100, in base alaquale
ogni apparecchio elettrico, situato ameno di
3,50 mdalla piscina vera epropria, econ liberoaccesso,
deve essere alimentato atensione molto bassa: 12 V.
Ogni apparecchio alimentato a220 V, deve essere situato
ad almeno 3,50 mdal bordo della piscina.
Utilizareuna presa dotata di disgiuntore differenziale da
30 mA.
Conservare queste istruzioni per future consultazioni
PER OGNI VOSTRA EVENTUALE OCCORRENZA,...
INTERPELLA-TECI!
PER INFORMAZIONITELEFONO:
Italia: Tel.: 800 781 592 Fax.: (33) 492280333
Suizzera, numeroverde: 0800/563 820
e-mail: [email protected] web:www.gre.es
DE VEILIGHEID VOOR UW KINDEREN
HANGT VANUZELF AF!
HET HOOGSTE RISICO LOPEN DE KINDEREN VAN
BENEDEN DE 5JAAR.
EEN ONGELUK KAN NIET ALLEEN ANDEREN
OVERKOMEN!
VOORKOM MOGELIJKE ONGELUKKEN!
OPGELET:“HET FEIT NIET DE
ONDERHOUDSPLICHTEN TE
RESPECTEREN KAN ERNSTIGE RISICO´S
VOOR DE GEZONDHEID OPLEVEREN, IN HET BIJZONDER
VOOR KINDEREN.”
PRAKTISCHE WENKEN VOOR DE VEILIGHEID
•Lees eerst aandachtig de volgende instructies door,
voordat Umet de montage begint.
•Installeer het zwembad voor de veiligheid niet op balkons
of terrassen.
•Belangrijk: Plaats het zwembad op een plek dichtbij een
afwateringspunt, zodat er zich bij gevalvan breuk geen
overstromingen kunnen voordoen. Denk aan Uw zwembad
alsof het een grote vijver is.Als het zwembad gedenivelleerd
ligt, kan de druk een breuk in de wand veroorzaken, zodat al
het water wegzal lopen. Dezeenorme hoeveelheid aan water
kan belangrijkeschade teweegbrengen aan het terrein en
zelfs letsel aan de personen, die zich in de omgeving vanhet
zwembad bevinden.
•Dit zwembad is ontworpen voor kinderen.
•Nooit in het zwembad duiken.
•Geen gebruik maken vanhet zwembad bij nacht of bij gebrek
aan zicht.
•Geen gebruik maken vanhet zwembad als men onder
invloed is vanalcoholische dranken, medicijnen of drugs.
•Geen ruzies of bruuskespelletjes veroorloveninhet zwembad.
•Nooit zwemmen tussen de wand vanhet zwembad en de
trap.(Risico in de knel te komen).
•Nooit een dier (hond, kat, enz.) in het zwembad laten
zwemmen.
•Nooit aan de zuiveringsinstallatie werken als uw lichaam of
de grond nat is (elektrokutie).
•Niet gaan zitten, niet duiken ranaf de bovenrand vanhet
zwembad en daar tevens niet overheen lopen.
NORMATIEF VOOR DE VEILIGHEID
Opletten en handelen:
-Houd de kinderen vandichtbij en constant in de gaten. Zoek
een verantwoordelijk persoon voor de veiligheid en verscherp
het toezicht wanneer er zich vele baders in het zwembad
bevinden.
-Beschik over een uitrusting vanzwembanden en zwemvesten
voor hen die niet kunnen zwemmen.
-Leer uw kinderen zo spoedig mogelijk zwemmen.
-Maak nek, armen en benen nat voor het water in te gaan.
-Wees op de hoogte vanEHBO om urgent kinderen bij te
staan.
-Verbied duiken en springen in de aanwezigheid vankinderen,
evenals rennen en wilde spelletjes rondom het zwembad.
-Sta -zonder zwemvest of armbandjes -detoegang tot het
zwembad niet toe aan kinderen die niet kunnen zwemmen
en die in het water niet vergezeld zijn door een volwassene.
-Laat geen speelgoed achter rondom en binnenin het zwembad
zonder dat daarop gelet wordt.
-Houd het water voortdurend schoon en gedesin-fecteerd.
-Bewaar de producten voor de behandeling vanhet water
buiten het bereik vandekinderen.
Preventie:
-Sommige uitrustingen kunnen aan de veiligheid bijdragen,
alhoewelzij in geen enkel gevaldewaakzaamheid vaneen
volwassene kunnen vervangen.
-Een omheining of een beveiligingsafrastering waarvande
toegang gesloten kan blijven.
-Protectiedek met automatische of handbediening, op de
juiste manier geplaatst en vastgezet.
-Een electronische detector voor een valinhet zwembad
(alarm).
-Een toegankelijketelefoon dichtbij het zwembad (draagbaar
of niet ).
-Vlotter en polstok dichtbij het zwembad.
In gevalvan ongeluk:
-Het kind zo snel mogelijk uit het water halen.
-Onmiddellijk hulp inroepen en de raadgevingen vande
informatie opvolgen.
-Denatte kleding verwisselen voor droge kleren (de
verongelukte met een deken bedekken ).
-Detelefoonnummers memoriseren en een bord dichtbij het
zwembad plaatsen met de nummers vanEHBO,Rode Kruis,
Arts,Urgente Dienst, enz.
BELANGRIJK: Alle filtraties volgen de insta-
llatienorm NF C15-100, waaardoor wordtbepaald
dat ieder elektrischapparaat, dat op z'n minst
op een afstand van3,50 meter vanhet zwembad verwijderd
en gemakkelijk moet zijn, met een zeer lage spanning
gevoed moet worden: 12 V.
Alle apparaten die gevoed worden met 220 V, dienen zich
op z'n minst op een afstand van3,50 meter vanderand
het zwembad te bevinden.
Een stopcontact gebruiken met een differentiële stro-
omonderbreker van30mA.
Bewaar dezeinstructies voor toekomstigeraadplegingen.
MOCHT UEEN PROBLEEM HEBBEN, ... ¡RAADPLEEG ONS!
TELEFOONNUMMER VOOR ADVIES:
Nederlands: Tel.: 0800 022 33 04 Fax.: (33) 492280333
Belgïe:Tel.: 0800 10 211
e-mail: [email protected] web:www.gre.es
¡A SEGURANÇA DOS SEUS FILHOS DEPENDE DE SI!
ORISCO ÉMÁXIMO QUANDO SÃO MENORES DE 5ANOS.
¡OS ACIDENTES NÃO PASSAM SÓ AOS OUTROS!
¡EVITE OS POSSÍVEIS ACIDENTES!
ATENÇÃO: “NÃO RESPEITAR AS INSTRUÇÕES DE
MANUTENÇÃO PODE POR GRAVEMENTE
EM PERIGO ASAÚDE,
ESPECIALMENTE ADAS CRIANÇAS.”
CONSELHOS DE SEGURANÇA
•Antes da montagem, ler com atenção as instruções
dadas aseguir.
•Por razões de segurança, nunca instalar apiscina numa
varanda ou numterraço.
•Importante: Colocar apiscina numlugar próximo aum
desaguadoiro,paraevitar inundações se apiscina se partir.A
piscina écomo uma pequena barragem; se estiver desnivelada,
apressão pode partir aparede enesse caso toda aagua
poderia sair.Umvolume de agua tão importante pode provocar
danos importantes no terreno etambém às pessoas que se
encontrarem ao pé da piscina.
•Esta piscina foiconcebida paraascrianças.
•Nunca tirar-se de cabeça paraapiscina.
•Não utilizar apiscina de noite ou quando houver pouca
visibilidade.
•Não utilizar apiscina debaixo do efeito de bebidas alcoólicas,
medicamentos ou drogas.
•Não permitir brigas ou jogos violentos na piscina.
•Não nadar nunca entre aparede da piscina eaescada
(risco de ficar entalado).
•Não deixar nunca um animal (cão,gato,ououtro) tomar
banho na piscina.
•Nunca manipule odepurador se estiver com ocorpo molhado
ou se ou chão estiver molhado (risco de electrocussão).
•Não sentar-se,não deve atirar-se nem andar na borda
superior da piscina.
NORMATIVADESEGURANÇA
Vigiar eactuar:
-Vigie as crianças de perto econstantemente.Ponha uma
pessoa responsável da segurança eaumente avigilância
quando há muitas pessoas na piscina.
-Ponha um equipamento de flutuação paraosque não sabem
nadar.
-Ensine anadar aos pequenos omais cedo possível.
-Molhe anuca, os braços easpernas antes de entrar na
água.
-Aprenda primeiros auxílios paraatender urgentemente as
crianças.
-Proíba omergulho eossaltos em presença das crianças,
assim como correr eosjogos bruscos ao pé da piscina.
-Proíba oacesso àpiscina sem colete ou braceletes às
crianças que não sabem nadar eque não estão acompanhadas
por um adulto na água.
-Não deixebrinquedos àvolta nem dentro da piscina se
estiver sem vigilância.
-Mantenha permanentemente aágua limpa edesinfectada.
-Guarde os produtos de tratamento da água fora do alcance
das crianças.
Prever:
-Equipamentos que possam contribuir àsegurança, sem os
substituir n unca pela vigilância de um adulto.
-Uma vala de protecção cujo acesso possa estar fechado.
-Coberta de protecção manual ou automática correctamente
colocada efixada.
-Detector electrónico de queda na piscina (alarme).
-Telefone acessível ao pé da piscina (portátil ou fixo).
-Bóia evaraaopédapiscina.
Em caso de acidente:
-Tirar acriança da água omais rapidamente possível.
-Pedir imediatamente socorro eseguir os conselhos que lhe
forem comunicados.
-Tirar aroupa molhada evestir roupa seca (cobrir oacidentado
com uma manta).
-Memorizar eafixar um cartaz ao pé da piscina com os
telefones de primeiros auxílios: Bombeiros,CruzVermelha,
Médico,Urgências,etc.
ATENÇAO: Todas as filtraçoes seguem anorma
de instalaçao NF C15-100, que estipula que
qualquer aparelho eléctrico, situado amenos
de 3,50 mdapiscina, elivremente acessível, deverá ser
alimentado auma tensão muito baixa: 12 V.
Qualquer aparelho eléctrico alimentado com 220 V, deve
estra situadopelo menos a3,50 mdoborde da piscina.
Utilizar uma tomada equipado com um disjuntor diferencial
de 30 mA.
Guardar estas instruçoes para futuras consultas
EM CASO DE PROBLEMA, ..¡CONSULTAR-NOS!
TELEFONO CONSULTA:
Tel.: (34) 946 741 844
Fax: (34) 946 741 708 e-mail: gr[email protected] web:www.gre.es
DINL P

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 6
4
NO
NO
NO
NO
PARTE22
PREPARATION OF THE SITE
GB
PREPARACION DEL TERRENO
PRÈPARATION DU TERRAIN
VORBEREITUNG DES BODENS
PREPARAZIONE DEL TERRENO
BEREIDING VANHET TERREIN
PREPARAÇÃO DO TERRENO
E
F
D
I
NL
P
INSTRUCTIONS
®
POOLS

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 7
5
Lugar de colocaçao: As nossas piscinas estão concebidas para serem instaladas na superfície do chãoe para ouso familiar ao ar livre.
Ochão deve estar firme, liso eperfeitamente horizontal. Nota: 1000 l. =1m
3=1000 Kg.
Recomendações para eleger amelhor situçao para asua piscina:
•Escolha um lugar onde as escavaçoes paranivelar oterreno sejam mínimas.•Uma zona que não se inunde em caso de chuva. •Onde não
passem canais nem fiossubterrãneos,(água, gás, electricidade,....). •Não instalar por baixo de linhas eléctricas.•Protegida do vento esem
árvores,jáque opólen easfolhas sujam apiscina. •Zona com sol, onde dê mais osol de manhã. •Perto de uma tomada elévtrica, de uma
tomada de água edeumescoamiento.
P
Punt voor plaatsing: Onzezwembaden zijn ontworpen voor hun installatie op de begane grond en bestemd voor familiegebruik in de open
lucht. De grond dient vast, vlak en perfect horizontaal te zijn. Onthoud: 1000 liter water =1m
3=1000 Kg.
Aanbevelingen voor het uitzoeken vandebeste ligging voor uw zwembad:
•Zoek een plek uit waarop zo min mogelijk moet worden afgegravenvoor de nivellering vanhet terrein. •Zorg voor een stuk grond, dat in
gevalvan regen niet onder water komt te staan. •Vermijd iedere aanwezigheid vanondergrondse aansluitingen (water,gas, elektriciteit,....).
•Niet intallaren onder elektriciteitsdraden. •Beschermen tegen wind en bomen vermijden, aangezien de pollen en bladeren het zwembad
kunnen vervuilen. •Zoek een zonnige plek met vooral ochtendzon. •Plaatsen in de nabijheid vaneen elektriciteits-, water- en afvoeraansluiting.
NL
Luogo di posa: Le nostre piscine sono progettate per essere installate sul piano del terreno eper uso familiare all'aria aperta. Il terreno deve
essere stabile,liscio eperfettamente orizzontale.Ricordare: 1000 lts. d'acqua =1m
3=1000 Kg.
Raccomandazioni per scegliere la migliore posizione per la piscina:
•Scegliere un luogoincui si debbaeseguire il minor scavo possibile per livellare il terreno.•Scegliere una zona che,incaso di pioggia, non si
inondi.
•Scegliere una zona in cui non passi nessun allacciamento sotterraneo.(acqua, gas,elettricitá,....). •Non installaresotto linee eletriche.•Scegliere
una zona protetta dal vento esenza alberi, poiché il polline elefoglie sporcheranno la piscina. •Scegliere una zona soleggiata, con maggiore
esposizione ai raggi mattutini. •Scegliere una zona nelle vicinanzediuna presa elettrica, presa d;acqua euno scolo.
I
Austellort: Unsere Schwimmbäder sind zur Aufstellung im Freien auf dem Boden und zur Benutzung durch die Familie ausgelegt. Der Boden
muss fest und vollkommen waagerecht sein. Beachten Sie: 1000 l. wasser =1m
3=1000 Kg.
Hier einigeEmpfehlungen zur Wahl des optimalen Standortes Ihres Schwimmbades:
•Wählen Sie für die Aufstellung ein Gelände,woSie möglichst wenig Erde auszuheben brauchen, um den Boden zu planieren. •Der Bereich
darf bei Regen nicht überschwemmt werden. •Durch den Untergrund darf keine unterirdische Leitung führen (Wasser,Gas, Strom,....). •
Installieren Sie das Pool nicht unter Stromleitungen. •Der Aufstellortsolite windgeschützt sein und keinen Baumbestand aufweisen, denn Pollen
und Laub verschmutzen das Schwimmbad. •Wählen Sie einen sonnenbeschienenen Bereich, vorallermmit Morgensonne.•Wählen Sie Ihren
Standort in der Nähe eines Strom- und Wasseranschlusses und eines Abflusses.
D
Lieu d'installation: Nos piscines sont conçues pour être installlés sur la surface du sol et pour un usage familial de plein air.Lesol doit etre
ferme, plat et parfaitement horizontal. Pour mémoire: 1000 lts. d'eau =1m
3=1000 Kgs.
Recomendations pour choisir le meilleur emplacement pour votre piscine:
•Choisissez un lieu où vous devezréaliser le moins d'excavation possible pour niveler le terrain. •Zone non inondable en cas de pluie.•Où il
ne passe aucun branchement souterrain. (eau, gaz, électricité,....). •Nepas installer en dessous de lignes électriques.•Protégée du vent et
sans arbres étant donné que le pollen et les feuilles salissent la piscine.•Zone ensoileillée,oùilyaleplus de soleil le matin. •Près d'une prise
électrique,prise d'eau et d'un lieu d'écoulement.
F
Lugar de colocación: Nuestras piscinas están diseñadas para ser instaladas sobre la superficie del suelo ypara uso familiar al aire libre.
El suelo debe estar firme, liso yperfectamente horizontal. Recuerde: 1000 lts. =1m
3=1000 Kgs.
Recomendaciones para elegir la mejor ubicación para su piscina:
•Escojaunlugar dondedebarealizarlamenor excavación posible para nivelarelterreno.•Zona donde en caso de lluvias no se inunde.•Que
no pase ninguna conexión subterranea (agua, gas, electricidad,....). •Noinstalar debajo de tendidos eléctricos.•Protegida del viento ysin
árbolesyaque el pólenylas hojasensucianlapiscina.•Zona soleada, donde de más el sol por la mañana. •Cerca de una toma eléctrica,
toma de agua yundesagüe.
E
Installation place: Our pols are designed to be erected above ground an foranoutdoor family use.The ground has to be firm, flat and perfectly
horizontal. Remenber: 1000 lts of water =1m
3=1000 Kgs.
Advices to chose the best location foryour pool:
•Select aplace where you'll have to realizethe least excavation to levelled the ground. •Non easily inundated area in case of rain. •Where there
is not anyunderground conection (water,gaz, electricity,…). •Donot install it underneath electric line.•Protected from wind and without any
trees because the pollen and the leavesmakethe pool dirty.•Sunnyarea, where the most sun is during the morning. •Close to awater and
powersupply and drainage system.
GB
Tool necessary(not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
nº 8-13
ø10mm
OK

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 8
6
FLOUR
HARINA
FARINE
MEHL
Tool necessary(not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (n'est pas compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Mark the installation area:
Once the location area is chosen (which have to be perfectly levelled), we’ll proceed at the marking.
You‘ve got 2options forthat :
1°To prepare aconcrete platform(cement,…) with the necessarymeasure according to your swimming-pool size.
2°Directly on the ground :Tomarkthe ground using wood pickets,screwdriver,funnel (or plastic bottle), flour or lime and arope.
GB
Marcar zona de instalación:
Una vez escogida la zona de ubicación de la piscina (que debe estar perfectamente nivelada) procederemos al marcaje.
Para ello tiene Ud. dos opciones:
-Preparar una plataforma de hormigón (cemento,etc.) de la medida necesaria según dimensiones de su piscina.
-Directamente sobre el terreno previa preparación que detallamos acontinuación: Para marcar el terreno ayúdese de estacas de madera,
destornillador,embudo (ó botella de plástico), harina ócal yuna cuerda.
E
Marquer la zone d'installation:
Une fois choisie la zone d'emplacement de la piscine (qui doit être parfaitement nivelée) nous procéderons au marquage.
Pour cela, vous avez deux options:
-Préparer une plateforme en béton (ciment,etc.) de la mesure nécessaire selon les dimensions de votre piscine.
-Directement sur le terrain: Marquer le terrain en s'aidant de pieux en bois,tournevis,entonnoir (ou bouteille en plastique), farine ou chaux et
une corde.
F
Standortmarkieren:
Der für die Aufstellung des Pools gew|ahlte (gut planierte) Ortwird anschließend markiert.
Dafür bieten sich Ihnen zwei Optionen:
-Die Vorbereitung einer Betonplatte (aus Zement usw.)inden notwendigen Abmessungen für das Schwimmbad.
-Aufstellung direkt auf dem Boden: Boden mit Hilfevon Holzpflocks,Schraubenzieher,Trichter (oder Kunststofflasche), Mehl oder Kalk und
einer Kordel abstecken.
D
Tracciare zona di installazione:
Una volta scelta la zona di sistemazione della piscina (che deve essere perfettamente nivelata), si provvederà alla relativatracciatura.
Atale scopo,sihanno due opzioni:
-Predisporre una piattaforma di calcestruzzo(cemento,ecc.) con le misure necessarie,aseconda delle dimenzioni della propia piscina.
-Direttamente sul terreno: Tracciare il terreno servendosi di picchetti di legno,diuncacciavite,unimbuto (o una bottiglia di plastica), gesso o
calce euna corda.
I
Her markeren vandeplaats voor installatie:
Wanneer we de plaats (die volkomen genivelleerd dient te zijn) voor de ligging vanhet zwembad eenmaal hebben uitgezocht gaan we over
tot het markeren daarvan.
Dit kunt uoptwe manieren doen:
-Een platformvan beton bereiden (cement, enz.) met nodige afmeting, al naar gelang de grootte vanuwzwembad.
-Direct op het terrein: Het terrein markeren met behulp vanhouten palen, schroevedraaier,trechter (of een plastic fles), meel of kalk en een
touw.
NL
Marcar zona de instalação:
Depois de escolher azona de colocação da piscina (que tem de estar perfeitamente nivelada), épreciso marcar.
Para isso,existem duas opções:
-Preparar uma plataforma de formigão (cimento,etc.) com amedida necessária segundo as dimensiões da piscina.
-Directamente sobre oterreno: Marcar oterreno com aajuda de estacas de madeira, uma chave de parafusos,umfunil (ou uma garrafade
plástico), farinha ou cal, euma corda.
P
1
PØ 5,50 m=Ø6m
Ø6m
REQUIERED AREA
AREA NECESARIA
SURFACE NECESSAIRE
ENFORDERLICHE FLÄCHE
SUPERFICIE RICHIESTA
VEREISTE OPPERVLAKTE
SUPERFICIE NECESARIA
PØ 3,50 m=Ø4m
Ø4m
PØ 3,00 m=Ø3
,5 m
Ø3,5 m
PØ 4,60 m=Ø5m
Ø5m

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 9
7
2
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
Nivelar:Encaso de nivelar el terreno nunca añadiremos tierra donde falta,siempre cavaremos donde sobra. De ésta formagarantizaremos la
estabilidad del terreno,sufirmeza. En cualquier caso eliminaremos todas las hierbas,raíces,piedras,etc...El proceso de nivelado del terreno es
muyimportante,dedíquele el tiempo yatención necesarios paraque su piscina se asiente perfectamente en el terreno elegido yevitará problemas.
Como nivelar: Con reglas ó“listones “demaderalargos,sitúelos enterrándolos en la zona elegida ylimpia, formando rectángulos (ó cuadrados)
nivelados entre sí, por medio de una regla de albañil (aluminio) yunnivel.Cuando estén todos los “listones “anivel yretirada la tierradonde sobre,
podrá rellenar,las pequeñas zonas que falten de nivelar (con tierralimpia óarena) pero siempre compactando ynivelando acontinuación. Es
importante que quede bien firme paraque no se hunda el terreno cuando tenga la piscina llena de agua. Consulte con un profesional: Constructor,
jardinero,etc.
Levelling: When levelling the ground, alwaysremove material from the top of the slope rather than filling in the bottom:this will ensure greater
ground stability and firmness.Alwaysremove all grass,roots,stones,etc. Levelling is extremely important: devoting the necessarytime and effortto
ensuring that your pool sits properly on the ground will avoid problems later.Howtolevel: thanks to alarge mason rule (aluminium or wood) and a
level, levelout the ground forming rectangles (or squares), locating this rule in the selected and cleaned area. When all the areas are on leveland
when the excess of ground is removed, youmay fill in the small areas which are left to levelout (with clean ground or sand) butalwayscompacting
and levelling again afterwards.Itisveryimportant the installation area is well compressed and firminorder the ground do not subside when the pool
will be full of water.Please ask aprofessional :builder,gardener,…
Nivellierung:Zum Planieren des Boden darf niemals Erde aufgeschüttet werden, wo diese fehlt,sodernesdarf nuruberschüssige Erde ausgehoben
werden. Nur so wird die Stabilität und Festigkeit des Boden gesichert. Laub,wurzeln, Steine usw. müssen natürlich entfernt werden. Wir weisen besonders
darauf hin, dass die Bondennivellierung außerordentlich wichtig ist. Nehmen Sie sich daher Zeit und achten Sie darauf,dass das Pool einwandfrei auf
dem gewählten Boden aufliegt. Sie sparen sich dadurch Probleme.Wie wirdnivelliert: Mit Linealen oder Holzleisten. Graben Sie diese im ausgewählten,
sauberen Bereich ein, indem Rechtecke (oder Quadrate) gebildet werden, die untereinander mit Hilfeeines Maurerlineals (aus Aluminium) und einer
Wasserwaage niveliertwerden müssen.Wenn alle “Leisten” auf gleicher Höhe liegen und überflüssiges Erdreich entfernt ist, können die noch nicht nivellierten
kleinen Zonen aufgefüllt werden (mit sauberem Erdreich oder Kiessand). Dabei muss jedoch immer verdichtet und anschließend nivelliertwerden. Achten
Sie darauf,dass der Untergrund fest ist un nicht absinkt, wenn das mit Wasser gefüllte Pool darauf steht. Wir empfehlen, einen Fachmann zu Rate zu
ziehen: Bauunternehner,Gärtner usw.
Niveler:Dans le cas de nivellement du terrain, ne jamais rajouter de terre aux endroits où il en manque,toujours creuser aux endroits où il yena
en trop.Ainsi, nous garantirons la stabilité du terrain, sa fermeté. Dans tous les cas,éliminez toutes les herbes,racines,pierres,etc… Le procédé de
nivellement du terrain est très important, accordez lui le temps et l'attention nécessaires pour que votre piscine soit parfaitement installée sur le terrain
choisi et cela éviterades problèmes.Comment niveler: àl'aide d'une longue règle de maçon (aluminium ou bois) et d'un niveau, niveler le terrain en
formant des rectangles (ou carrés), en plaçant cette règle dans la zone choisie et propre.Lorsque toutes les zones seront de niveau et que la terre
en surplus auraété enlevée,vous pourrez remplir les petites zones qui restent àniveler (avecdelaterre propre ou du sable) mais toujours en re-
compactant et re-nivelant par la suite.Ilest important que la zone d'installation soit bien tassée et fermepour que le terrain ne s'enfonce pas lorsque
la piscine seraremplie d'eau. Consultez un professionnel, jardinier,etc.
Nivelleren:Inhet gevalvan nivellering vanhet terrein moeten we nooit aarde bijvoegen op de plaats waar dezeontbreekt,wegravenaltijd uit daar
waar dezeteveel aanwezig is.Opdezemanier zullen we de stabiliteit vanhet terrein garanderen. In eider gevalmoeten we al het onkruid, de wortels,
stenen enz. …verwijderen. Het proces vandenivellering vanhet terrein is zeer belangrijk; besteed daar de nodige tijd en aandacht aan opdat uw zwembad
op de juiste manier zijn plaats vindt op het uitgekozen terrein en uzult problemen voorkomen. Wijzevoor nivellering: met gebruik vanlatten of lange
houten tengels.Plaats dezeindegrond op het uitgekozen en schone terrein, waarin met behulp vaneen metselaarsmeetlat (aluminium) en een waterpas
onderling genivelleerde rechthoeken (of vierkanten) worden gevormd. Wanneer alle latten zich dezelfde hoogte bevinden en de overtollige aarde is verwijderd
kunnen de kleine niet-genivelleerde plekken worden gevuld (met schone aarde of grind), warbij steeds de aarde moet worden gevuld samengedrukt om
daarna tot nivellering over te gaan. Het is belangrijk dat de met water wordt gevuld. Raadpleeg een deskundige: een aannemer,een tuinman, enz.
Livellare:Per livellare il terreno non aggiungere mai terra nel punto in cui manca,masiscaverà sempre nel punto in cui èineccesso.In questo modo
si garantirà la stabilità esolidità del terreno.Occorrerà comunque eliminare tutte le erbacce,leradici, le pietre,ecc. La proceduradilivellamento èmolto
importante,occorrerà quindi dedicargli il tempo elacuranecessariaffinché la piscina si sistemi perfettamente sul terreno prescelto ed eviterà eventuali
problemi. Come livellare: Dopo aver pulito la zona prescelta, situare sottoterradelle squadre odei “listelli” di legno lunghi, formando rettangoli (o quadrati)
livellati fraloro,per mezzodiuna squadradamuratore (alluminio) euna livella. Quando tutti i“listelli” saranno alivello edopo aver rimosso la terraeccedente,
si potrano riempire le piccole zone mancanti da livellare (con terrapulita osabbia di fiume) ma sempre compattando elivellando di seguito.Èimportante
che sia ben saldo affinché non sprofondi il terreno quando la piscina sarà piena d'acqua. Consultare un professinista: construttore,giardiniere,ecc.
Nivelar:Sesenivelar oterreno nunca se deverá acrescentar terra onde falta,sempre deve-se cavaronde sobra. Desta formagarante-se aestabilidade
do terreno easua firmeza. Em qualquer caso devem-se eliminar as ervas, raízes,pedras,etc. Oprocesso de nivelamento do terreno émuito importante.
Deve-se dedicar aele todo otempo eatenção necessários paraasua piscina se assentar perfeitamente no terreno escolhido,oque evitará problemas.
Como nivelar: com regrasou“réguas de madeiracompridas: coloque-as enterradas na zona escolhida elimpa, formando rectângulos (ou quadrados)
nivelados entre eles,por meio de una regra de pedreiro (alumínio) eumnível. Quando estiverem todas as “réguas” anível etirada aterraaíonde sobrar,
poderá encher as pequeñas zonas que faltam por nivelar (com terralimpa ou areia) mas sempre compactando enivelando depois.Éimportante que
fique bem firme paranão se arrombar oterreno quando apiscina estiver cheia de água. Consulte um profissional (um construtor ou um jardineiro,ou
qualquet outro).
GB
F
D
I
NL
P
E

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 10
GB
F
D
I
NL
P
E
8
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
3
TPR óMPR
Acabado: Encima del terreno limpio ynivelado esparciremos una fina capa (max.1 cm) de arena tamizada.
Lo regaremos ycompactamos (con un rodillo de jardín ). Verificamos que esté bien nivelado.
No usar la arena para nivelar el terreno.El acabado debe ser perfecto.
Aconsejamos poner sobre el terreno compactado un tapiz de suelo (TPR)óuna manta protectora de fondos (MPR).
Si opta por este sistema se recomienda cortar todo el sobrante exterior una vez montada la piscina. Estos protectores del liner (manta otapiz)
es más correcto colocarlos como se indica en la página 16, justo antes de la colocación del liner.
Finishing: On the cleaned and levelled ground, spread alight coat of sievedsand (max. 1cm).
Water and compact it (with agarden roller). Checkthat is well levelled.
Do not use the sand to levelthe ground. The finishing has to be perfect.
We advise to put aground cover(TPR)orathickone (MPR)above the compact ground.
If you choose this system, you should cut away the exterior excess once the swimming pool has been assembled. It is more correct to fit these
liner protectors (ground cover or carpet) as shown on page 16, just before installing the liner.
Finish: Aufdem sauberen und nivellierten Untergrund wird eine feine Schicht (max.1 cm) gesiebter Sand verteilt.
Diese Schicht wird befeuchtet und verdichtet (mit einer Gartenwalze). Danach noch einmal auf einwandfreie Planierung prüfen.
Der Sand darf nicht zum Nivellieren des Boden benutz werden. Das Finish muss einwandfrei sein.
Wir empfehlen, den verdichteten Boden mit einer Bodendecke ( TPR)oder einen Poolbodenschutzabdeckung (MPR)zubelegen.
Wenn Sie sich für dieses Verfahren entschließen, empfehlen wir, dass Sie das überstehende Außenstück nach der Montage des Schwimmbads
schneiden. Achten Sie dabei auf korrektes Anbringen der Liner-Schutzstreifen (Decke bzw. Überzug)
unmittelbar vor dem Liner-Bezug, wie auf Seite 16 dargestellt.
Finition: Sur le terrain propre et nivelé, répartir une fine couche (max.1 cm) de sable tamisé.
L'arroser et le compacter (avecunrouleau de jardin). Vérifier qu'il soit bien nivelé.
Ne pas utiliser le sable pour niveler le terrain. La finition doit être parfaite.
Nous vous conseillons de mettre sur le terrain compacté un tapis de sol (TPR)ouune feutrine (MPR).
Si vous choisissez ce système, après avoir monté la piscine, il faudra couper ce qui dépasse de la partie extérieure. Il est plus judicieux de placer
les protecteurs du liner (couverture ou tapis) tel qu´indiqué en page 16, juste avant d´installer le liner.
Voltooiing: Over het schone en genivelleerde terrein strooien we een fijne laag (maximaal1 cm) gezeefd zand uit.
Dezebegieten we en stampen we aan (met een tuinpletter). We verifiëren de juiste nivellering.
Het zand niet gebruiken voor het nivelleren vanhet terrein. De voltooiing dient volmaakt te zijn.
We raden aan op het aangestampte terrein een vloerbekleding (TPR)ofeen bodembeschermdek (MPR)aan te brengen.
Wanneeruvoordit system heeftgekozen en hetzwembad eenmaalisgemonteerd, radenwij uaan alle overtollighedenaan de buitenkant af te
snijden. De juiste wijze voor het aanbrengen van de beschermers van de liner (deken of kleed), nét voordat de liner wordt geplaatst, vindt u
aangegeven op blz. 16.
Finitura: Sul terreno pulito enivellato si spargerà un sottile strato (max.1 cm) di sabbia setacciata.
Quindi irrigare ecompattare (con un rullo da giardino). Verificare che il terreno sia ben livellato.
Non utilizzare la sabbia per livellare il terreno.Lafinituradeveessere perfetta.
Si consiglia di riporre sotto il terreno compattato un tappeto da suolo (TPR)ouna coperta di protezione fondi (MPR).
Se si sceglie da questo sistema, si consiglia di tagliare tutto l’eccesso esterno una volta montata la piscina. Èpiù corretto situare questi protettori
del liner (coperta otappeto) come illustrato apagina 16, prima di montare il liner.
Acabamento: Encima do terreno limpo enivelado,pôr uma camada fina (max.1 cm) de areia tamisada.
Depois rega-se ecompacta-se (com um rodízio de jardim). Verificar se está bem nivelado.
Não utilizar aareia paranivelar oterreno.Oacabamento deve ser perfeito.
Aconselhamos pôr sobre oterrenocompactado um tapete de chão (TPR)ouuma manta protectota de fundos (MPR).
Se se optar por este sistema recomenda-se cortar todo osobrante exterior após amontagem da piscina. Émais correcto colocar estes protectores
do liner (manta ou tapete) como se indica na página 16, justo antes da colocação do liner.

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 11
9
INSTRUCTIONS
PARTE33
®
POOLS
GB
COMPONENTS Draw and clasify all components included before assembly.It's time to assemble the ladder and the pump,
followthe respectiveinstructions.Your swimming pool is supplied on 2pallets. Pallet No. 1: Metal-sided swimming pool: Liner
+wallplate +PVC section pieces +filtering system +ladder (inox) +cover +woodstainer kit +wood screws +metal trims
(TMC-ES-EVR).Pallet No. 2: Wooden panelling: wooden panels (PMN +PMS +PME) +playa finishing pieces (PLYME +
PLYMI) +upright supports PVM +ladder.
Kitswithmissingparts willbecoveredbythe warranty onlyifreported
to the after-sales service within 15 days as from the date of purchase of the swimming pool.
COMPONENTES Saque yclasifique los componentes de la piscina antes de iniciar el montaje. Ademas es el momento de
montar la escalera yladepuradora (vea sus respectivas instrucciones de montaje). Su piscina consta de 2paletas. Paleta
Nº 1: Piscina de pared metálica: Liner +chapa +perfiles PVC+ depurador +escalera (inox) +manta +kit tinte +
tirafondos para madera +embellecedores metálicos (TMC-ES-EVR). Paleta Nº 2: Revestimiento madera: paneles
madera (PMN +PMS +PME) +playas (PLYME +PLYMI) +perfiles verticales PVM +escalera.
La falta de piezas en
el kitdebedeser informadaalserviciopostventa en un plazomáximo de 15 días desdelafecha de compra de la piscina,
en caso contrarionoestarácubiertopor la garantía.
E
ELEMENTS Avant de commencer le montage prenez et séparez les differents élements qui constituent votre piscine.De même
procedez au montage de l'escalier et de l'épurateur (suivre leurs instructions d'installation et d'utilisation).Votre piscine est
livrée sur 2palettes. Palette Nº 1:Piscine àparoi métallique :Liner +tôle +profils PVC+ épurateur +escalier (inox) +couverture
+kit teinture +tire-fonds àbois +enjoliveurs métalliques (TMC-ES-EVR). Palette Nº 2:Revêtement en bois: panneaux en
bois (PMN +PMS +PME) +plaques (PLYME +PLYMI) +profils verticaux PVM +escalier.
Il faut signaler au service
après-vente si le kit est incomplet (pièces manquantes), et ce, dans un délai maximum de 15 jours àpartir de
la date d´achat de la piscine. Si cette condition n´est pas respectée, la garantie ne sera pas valide.
F
BESTANDTEILE Bestandteile vor dem Aufbau des Schwimmbeckens überprüfen und einordnen.Wenn Sie einen KIT erworben
haben, bauen sie jetzt die Leiter und Filteranlage ein. (Beachten Sie die Montageanweisungen). INHALT: Ihr Swimmingpool
wird Ihnen auf 2Paletten geliefert: Palette 1: Metallwandschwimmbad: Liner +Bleche +PVC-Profile +Reinigungsanlage +
Leiter (inox) +Decke +Farbstoffset +Holzschrauben +Metallizierleistein (TMC-ES-EVR). Palette 2:Holzverkleidung: Holzplatten
(PMN +PMS +PME) +Holzauflagen (PLYME +PLYMI) +senkrechte Profile PVM +Leiter.
Spätestens 15 Tage nach dem
Pool-Kaufdatum ist der Mangel an Kit-Bestandteilen
dem Kundendienst mitgeteilt zu werden. Andernfalls wird die Garantie unwirksam.
COMPONENTI Estrarre eclassificare icomponenti della piscina prima di provvedere al montaggio della stessa.Alloraèil
momento di montare la scala eildepuratore (vedere le relativeistruzioni per il montaggio). La piscina ècomposta da 2pallet.
Pallet Nº 1:Piscina aparete metallica: Liner +lamiera +profili PVC+ depuratrice +scala (inox) +coperta +kit vernice +
tirafondi per legno +tappi metallici (TMC-ES-EVR). Pallet Nº 2:Rivestimento legno: pannelli legno (PMN +PMS +PME) +
spiagge (PLYME +PLYMI) +profili verticali PVM +scala.
La mancanza deipezzi nelkit deve essere informataal
servizio post-vendita entro un massimo di 15 giorni dalla data dell’acquisto della piscina; in altro caso la garanzia
non coprirà la mancanza.
ONDERDELEN Pak eerst de onderdelen van het zwembad uit en sorteer deze al vorens met de montage te beginnen.Is dit
het moment om de trap en de zuiveringinstallatie te monteren(zie de respectievelijkeinstructies voor de montage daarvan).
Uw zwembad bestaat uit 2palletten. Pallet 1: Zwembad met metalen wand: Liner +plaat +profielen PVC+ zuiveringsinstallatie
+trap(inox)+dek +verfkit +houtschroeven +metalen sierranden (TMC-ES-EVR).Pallet2:Houtenbekleding:houtenplaten
(PMN +PMS +PMEZ) +afwerkingsplanken (PLYME +PLYMI) +vertikale profielen PVM +trap.
Het gebrek aan onderdelen
in de kit moet maximaal binnen 15 dagen vanaf de datum van aankoop van het zwembad worden medegedeeld
aan de service na aankoop; in het tegenovergestelde geval zal hetgemis niet door de garantie worden gedekt.
COMPONENTESTirar os componentes da piscina eclassificá-los antes de começar amontagem.Monte durante esse tempo
aescada eoequipamento de depuração (ver instruções de montagem respectivas). Apiscina leva 2paletas. Paleta Nº 1:
Piscina de parede metálica: Liner +chapa +perfis PVC+ purificadora +escada (inox) +manta +kit tinta +tira-fundos para
madeira+tampões metálicos (TMC-ES-EVR). Paleta Nº 2: Revestimento de madeira: painéis de madeira (PMN +PMS +
PME) +tábuas (PLYME +PLYMI) +perfis verticais PVM +escada.
Afalta de peçasnokit deve serinformada ao
serviço após venda num prazo máximo de 15 dias desde adata de compra da piscina, caso contrário não
estará coberto pela garantia.
D
I
NL
P

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 12
10
CH
TT
TMC
TFL TFM TFC
PVM PLYME=PLYMI
Ø
550
KIT TINTE
PCF
PI
PIPC
PMS
PMN
ES EVR
TCM
TRG
1
1
1
1
12
12
12
28
13
1
14
14
124
84
142
14
1
14
28
CH
ES
EVR
KIT
LINER
PCF
PI
PIPC
PMN
PMS
PVM
TCM
TFC
TFL
TFM
TMC
TPVC
TRG
TT
TINTE
PLYME
=
PLYMI
1
1
1
1
10
10
10
24
11
1
12
12
108
72
122
12
1
12
28
1
1
-
1
-
16
16
20
9
1
10
10
92
60
102
10
1
10
28
1
1
-
1
-
16
16
20
9
1
10
10
88
40
102
10
1
10
28
----
COMPONENTS COMPONENTES ELEMENTS BESTANDTEILE COMPONENTI ONDERDELEN COMPONENTES
LINER
PVC
TPVC
(A25080) (A24050) (A24020)
PALET Nº 1
AR 700C
AR 125
PALET
Nº 2
Ø
300
Ø
460
Ø
350
5,50
4,60
3,50
3,00
1,05
1,05
1,05
0,80
24,94
17,45
10,10
5,65
m
6h.
5h.
5h.
4h.
KITNP552
KITNP462
KITNP352
KITNP302
AR 1173
AR 1174
AR 1175
m

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 13
11
COMPONENTS COMPONENTES ELEMENTS BESTANDTEILE COMPONENTI ONDERDELEN COMPONENTES
Ref. KIT
KITNP552
KITNP462
KITNP352
KITNP302
AR700C
AR700C
AR125
AR125
AR117402
AR117402
AR117402
AR117302
TFM TFC
PLAYA
TMC
L
CH
TT
PI
SF
TPVC
PIPC PI
PMN
PCF
TCM
PVM
T2
TFL
TFL
PLYMI
PLYME
TRG

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 14
12
WOODEN LADDER COMPONENTS For the stainless steel ladder,see the instructions inside the package.
COMPONENTES ESCALERA DE MADERA Para la escalera de acero inoxidable vea las instrucciones en su embalaje.
COMPOSANTS ESCALIER BOIS Pour léchelle en acier inoxidable, voir les instructions dans son emballage.
KOMPONENTEN DER HOLZTREPPE Für die Treppe aus Inoxstahl beachten Sie bitte die Anweisungen auf der Verpackung.
COMPONENTI SCALAINLEGNO Per la scala in acciaio inox, vedi istruzioni nell’imballaggio.
ELEMENTEN HOUTEN TRAP Lees, voor de roestvrijstalen trap, de instructies op de verpakking.
COMPONENTES DA ESCADA DE MADEIRA Para aescada de aço inoxidável, leia as instruções que vão na embalagem.
TF4
TF3
P
E1
E2
PGTSEGNP
E
B
PALET Nº2
3+2
A
PLYME
Ø10
mm
AR1175
AR1174
AR1173
PMN
PLYMI
PME
D
TF2
TF1
C
1,32
m
1,20
m
A
B
C
D
E
TF1
M4x40
TF2
M4x50
TF3
M5x80
TF4
M3x30
22
22
43
11
22
22
66
16 12
88
0,90
m
2
2
3
1
2
2
6
12
8
®
PVM

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 15
PARTE44
INSTALLATION
GB
INSTALACION
INSTALLATION
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALLATIE
INSTALAÇÃO
E
F
D
I
NL
P
INSTRUCTIONS
Important: The liner used in the
manufacture of all our pools has been
designed forexposure to heat and ultraviolet
rays foraconsiderable period of time.
However, under certain climatic conditions
and use,the qualities of the liner mayvary
slightly.
Importante: El liner utilizado paralafabri-
cación de todas nuestras piscinas,está
desarrollado paraser expuesto al calor y
rayosultravioleta un largo período de tiempo.
Porlotanto,bajo ciertas condiciones de
clima ydeuso,las cualidades del liner
pueden variar ligeramente.
Important: Le liner utilisé pour la fabrication
de toutes nos piscines est conçu pour être
exposé durant une longue période àla
chaleur ou aux rayons ultra-violet.
Cependant, sous certaines conditions
climatiques et d'utilisation, les qualités
du liner peuvent légèrement varier.
•Wichtig: Die zur Herstellung unserer
Beckeneingesetzte Folie ist langfristig
wärme und UV-beständig. Jedoch sind unter
bestimmter Witterungs und
Einsatzbedingungen Beeinträchtigungen der
Folieneigenschaften nicht auszuschließen.
Importante: Il liner adoperato per la
costruzione di tutte le piscine di nostra
produzione èstato concepito per essere
esposto al calore ed ai raggi ultravioletti per
lungo tempo.Nonostante cio,sotto
determinate condizioni climatiche ed’uso,
le caratteristiche del liner possono variare
leggermente.
Belangrijk: De liner,welkegebruikt wordt
bij de vervaardiging vanalonze
zwembaden is zodanig ontwikkeld, dat
dezegedurende een lange periode bestand
is tegen warmte en ultraviolette stralen.
Dat is de reden, waarom bij zekere
klimaats- en gebruiksomstandigheden de
kwaliteiten vandeliner kunnen variëren.
Importante: Oliner utilizado paraafabri-
cação das nossas piscinas está concebido
paraser exposto ao calor eaos raios ul-
travioleta durante muito tempo.Porém, em
certas condições climáticas edeuso,as
qualidades do material podem variar.
13
®
POOLS

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 16
PIPC
PI
PIPC
1cm
5
PI
PIPC
43
PI
2
PI
1
PIPC
PI
2-3
PI
1
14
INSTALAÇÃO DA PISCINA: ACONSELHA-SE QUE SEJA MONTADA POR DUAS PESSOAS ADULTAS OU MAIS, UM DIA SEM VENTO. PELA SUA SEGURIDADE,
UTILIZAR LUVAS PARA FAZER AMONTAGEM. COLOCAÇÃO DOS PERFIS INFERIORES (PI): (Metade dos perfis totais)
COLOCAR OS PERFIS INFERIORES (PI) .PERFIS INFERIORES (PI) PARAPISCINAS REDONDAS
ATENÇÃO: Estes perfis curvos(AZUIS) SÃO PARA APARTE INFERIOR das PISCINAS REDONDAS.Una entre si os perfis com as peças de união (PIPC),
deixando pelo menos 1cmdeseparação entre os mesmos (ver fotografia 5). Completar ocírculo com todos os perfis.Sequando fechar achapa ocírculo dos
perfis formais pequeno,deverá separar todos os perfis entre si até conseguir odiâmetro exacto.Se, pelo contrário,ocirculo de perfis formaior,deverá ir juntando-
os até igualar com odiâmetro da chapa.
P
INSTALLATIE VANHET ZWEMBAD:Wij raden Uaan dit met twee of meerdere volwassen personen te realiseren en op een dag zonder wind. VOOR UW EIGEN
VEILIGHEID IS HET GEBRUIK VAN HANDSCHOENEN TIJDENS HET MONTEREN VAN HET ZWEMBAD ZEER BELANGRIJK.
PLAATSING VANDEONDERSTE RAILS (PI). BENEDENPROFIELEN (PI) VOOR RONDE ZWEMBADEN.
OPMERKING: Dezegebogen profielen (BLAUW) ZIJN BESTEMD VOOR DE ONDERKANT vandeRONDE ZWEMBADEN. Verbind de profielen met elkaar door
middel vandeverbindingsonderdelen (PIPC) en laat daarbij ongeveer 1cmtussenruimte over (zie foto 5). Completeer de cirkelmet alle profielen. Wanneer bij
het sluiten vandewand de cirkelomtrek vandeprofielen te klein is dan zullen alle profielen vanelkaar moeten worden gescheiden totdat de juiste diameter wordt
verkregen. Als,inhet tegenovergestelde gevaldecirkelvan de profielen te groot is,dan zullen zij met elkaar moeten worden verbonden totdat bereikt wordt dat
dezecirkelomtrek gelijk is aan de cirkelomtrek vandewand.
NL
INSTALLAZIONE DELLA PISCINA:
PERCIÓ CHE RIGUARDA IL MONTAGGIO DELLA PISCINA, CONSIGLIAMO DO FARLO IN DUE OPIÙ PERSONA ADULTE,
IN UNA GIORNATA SENZA VENTO. PER VOSTRA SICUREZA, MOLTO IMPORTANTE E' L'USO DI GUANTI DURANTE IL MONTAGGIO DELLA PISCINA.
SISTEMAZIONE DEI PROFILATI INFERIORI (PI). PROFILI INFERIORI (PI) PER PISCINE CIRCOLARI.
ATTENZIONE: Questi profili curvi (BLU) SONO PER LA PARTEINFERIORE delle PISCINE CIRCOLARI. Unire fraloro iprofili con ipezzi d’unione (PIPC) lasciando
più omeno 1cmdiseparazione fraloro (vedi fotografia 5). Completare il cerchio con tutti iprofili. Se nel chiudere la lamierail
cerchio dei profili èpiù piccolo,sidovrà separare tutti iprofili fraloro fino ad ottenere il diametro esatto.Seinvece il cerchio dei profili
èmaggiore,sidovranno unire fraloro fino apareggiarlo con il diametro della lamiera.
I
INSTALLATION DES SCHWIMMBECKENS: DER ZUSAMMENBAU DES SCHWIMMBECKENS SOLLTE MINDESTENS VON ZWEI ERWACHSENEN PERSONEN
AUSGEFÜHRTWERDEN. FÜR DEN AUFBAU SOLLTE EINE KONSTANTE WETTERLAGE GEWÄHLTWERDEN (OHNE WIND). VERWENDEN SIE
VORSICHTSHALBER HANDSCHUHE, SIE SIND ZUM MONTIEREN DER STAHLWAND UNBEDINGT ERFORDERLICH.
MONTAGE DER UNTERENPROFILEN (PI). UNTERPROFILE (PI) FÜR RUNDE POOLS.
HINWEIS: DIESE GEBOGENEN PROFILE (BLAU) SIND FÜR DASUNTERTEIL RUNDER POOLS BESTIMMT.Verbinden Sie nundie Profile mit den Verbindungsstücken
(PIPC), wobei Sie ca. 1cmAbstand zwischen beiden belassen (siehe Foto 5). Fällt der Profilkreis beim Schließen des Blechs kleiner aus,dann trennen Sie die
Profile voneinander,bis der Durchmesser erreicht ist. Ist der Profilkreis dagegen größer,dann schieben Sie die Profile zusammen, bis der Blechdurchmesser
erreicht ist.
D
INSTALLATION DE LA PISCINE: NOUS VOUS CONSEILLONS DE LE FAIRE À2OUPLUSIEURS PERSONNES ET PAR UNE JOURNÉE SANS VENT. POUR
VOTRE SECURITE, IL EST TRES IMPORTANT D'UTILISER DES GANTS LORS DU MONTAGE DE LA PISCINE.
EMBOÎTER LES PROFILES INFÉRIEURS (PI). PROFILÉS INFÉRIEURS (PI) POUR PISCINES RONDES.
ATTENTION :Ces profilés courbes (BLEUS) SONT PRÉVUS POUR LA PARTIE INFÉRIEURE des PISCINES RONDES.Assemblez les profilés entre eux àl’aide
des pièces d’assemblage (PIPC) en laissant environ 1cmd’écartentre eux (cf.photo 5). Faites le tour du cercle avec tous les profilés.Sienterminant
l’installation de la tôle,lecercle des profilés est plus petit, vous devrez séparer tous les profilés jusqu’à obtenir le bon diamètre.Siaucontraire le cercle des profilés
est plus grand, vous devrez les serrer davantage les uns aux autres jusqu’à les faire coïncider avec le diamètre de la tôle.
F
INSTALACION DE LA PISCINA: ACONSEJAMOS QUESEREALICE ENTRE DOS OMAS PERSONAS ADULTASYEN UN DÍA SIN VIENTO. POR SU SEGURIDAD,
ES MUY IMPORTANTE LA UTILIZACION DE GUANTES DURANTE EL MONTAJE DE LA PISCINA.
COLOCACION DE LOS PERFILES INFERIORES (PI).
ATENCION: Estos perfiles curvos(AZULES) SON PARA LA PA RTEINFERIOR de las PISCINAS REDONDAS.Una entre sí los perfiles con las piezas de unión
(PIPC) dejando más ómenos 1cmdeseparación entre ellos (ver foto 5). Completar el círculo con todos los perfiles.Sialcerrar la chapa el círculo de los perfiles
es más pequeño,deberá separar todos los perfiles entre sí hasta conseguir el diámetro exacto.Sipor el contrario el círculo de perfiles es mayordeberá ir juntándolos
entre sí hasta igualarlo con el diámetro de la chapa.
E
INSTALLATION OF THE SWIMMINGPOOL: WE RECOMMEND THAT THIS IS DONE BY TWOORMORE ADULTS AND ON ADAY WITHOUT WIND.FOR
YOUR SAFETY,ITISVERYIMPORTANT TO WEAR GLOVES WHILE ASSEMBLING THE POOL.
FITTING THE BOTTOM SECTION-PIECES (PI).
NOTE: These curved(BLUE) SECTION PIECES ARE FOR THE BOTTOMS of ROUND SWIMMING POOLS.Join the section pieces to one another with the joining
pieces (PIPC), leaving agap of about 1cm between them (see photo 5). Complete the circle with all the section pieces.Ifoncompleting the wallplate installation
the circle made by the section pieces is too small, open out the section pieces until youachieve the exact diameter.If, on the other hand, the circle of section pieces
is too big, youwill have to close them up until the circle matches the diameter of the wallplate.
GB

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 17
15
GB
F
D
I
NL
P
E
TT
2
Colocar la chapa CH verticalmente sobre un trozo de cartón (para evitar estropear la superficie preparada para la instalación). Fijarse que el
troquel cuadrado queda situado en la parte superior yencontra de la dirección de los vientos dominantes de su zona. Ahora, desplegarla
mientras la introducimos dentro de los perfiles PI, en el sentido de las agujas del reloj.
Completar el circulo ycerrar la chapa CH con los tornillos TT.Lacabeza del tornillo debe quedar en la parte interior de la piscina ,laarandela
ytuerca ciega en el exterior (Apriete los tornillos sin deformar el material).Para ésta operación tenemos desencajado el último perfil
inferior PI.
Fit the wall plating CH vertically on apiece of cardboard (to avoid damaging the area prepared forthe installation). Makesure the square and
pierced piece is alwayslocated in the superior partand face to dominating winds Now, youcan unfold it introducing it in the profiles PI, working
clockwise.
Complete the circle and close the plating CH thanks to the screws TT.The screwhead has to stayinthe interior partofthe pool, the ring and
the blind nutinthe exterior part(Tighten the screws without distorting the material).For this process, the last inferior profile PI has not
to be fitted.
Poser la tôle CH verticalement sur un morceau de carton (pour éviter de détériorer la surface préparée pour l’installation). Veillez àceque la
pièce percée carrée soit toujours située sur la partie supérieure et face aux vents dominants.Maintenant, vous pouvez la déplier en l’introduisant
dans les profilés PI, dans le sens des aiguilles d’une montre.
Compléter le cercle et fermer la tôle CH avec les vis TT.Latête de la vis doit rester dans la partie intérieure de la piscine,larondelle et l’écrou
aveugle dans la partie extérieure (Serrez les vis en évitant de déformer le matériel).Pour cette opération, le dernier profilé inférieur PI
ne doit pas être emboîté.
Blech CH senkrecht auf ein StückPappe stellen (um die für die Installierung vorbereitete Fläche nicht zu beschädigen). Achten Sie darauf,dass
das viereckige Stanzteil oben und entgegen der in diesem Bereich vorherrschenden Windrichtung zu liegen kommt. Dann entfalten Sie es und
setzen es gleichzeitig im Uhrzeigersinn in die Profile PI ein.
Vervollständigen Sie den Kreis und verschließen Sie das Blech CH mit den Schrauben TT,wobei der Schraubenkopf innen im Pool, die
Unterlegscheibe und die Blindmutter jedoch außen liegen müssen (Ziehen Sie die Schrauben an, ohne das Material zu verformen).Für
diesen Vorgang ist das letzte Innenprofil PI einzupassen.
Montare la lamieraCHverticalmente su un pezzodicartone (per evitare di rovinare la superficie preparata per l'installazione). Fare attenzione
che lo stampo quadrato sia situato sulla parte superiore econtro la direzione dominante del vento nella propria zona geografica. Quindi staccarlo
mentre si inserisce all'interno dei profili PI, in senso orario.
Completare il circolo echiudere la lamieraCHcon le viti TT.Latesta della vite deve restare nella parte interna della piscina, la rondella eildado
cieco all'esterno (Stringere le viti senza deformare il materiale).Perquesta operazione si tiene disinserito l'ultimo profilo inferiore PI.
De plaat CH vertikaal plaatsen op een stuk karton (om te voorkomen dat de voor de installatie gereedgemaakte oppervlakte wordt beschadigd).
Houd er rekening mee dat de vierkant geponste opening aan de bovenkant geplaatst moet zijn en tegenovergesteld aan de richting vande
overheersende wind in de zone.Daarna ontvouwen we het en brengen het, in de richting vandewijzers vandeklok, binnenin de profielen PI.
De cirkelvoltooien en de plaat CH sluiten met de schroevenTT. De kopvan de schroef moet zich aan de binnenkant vanhet zwembad bevinden
en de sluitring en de dopmoer aan de buitenkant (Druk de schroeven stevig aan zonder het materiaal te vervormen).Voor dezehandeling
hebben we hetlaatste benedenprofiel PI niet ingepast.
Colocar achapa CH verticalmente sobre um pedaço de cartão (paraevitar de estragar asuperfície preparada paraainstalação). Tenha em
contaque oestampo quadrado fica situado na parte superior econtraosentido do vento dominante da zona onde estiver situada apiscina.
Estenda-a eintroduza-a dentro dos perfis PI, no sentido das agulhas de um relógio.
Completar ocírculo efechar achapa CH com os parafusos TT.Acabeça do parafuso deve ficar na parte interior da piscina eaarandela ea
porca cega paraoexterior (Aperte os parafusos evitando deformar omaterial).Para esta operação oúltimo perfil inferior PI está
desencaixado.
Tool necessary (not included)
Herramienta necesaria (no incluida)
Outil nécessaire (non compris)
Erforderliches werkzeug (nicht eingeschlossen)
Utensile necessario (non compreso)
Benodigd gereedschap (niet inbegrepen).
Ferramenta necessária (não éstá incluída)
PI
CH
Nº 8

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 18
16
3)- CORTE DEL PERFIL INFERIOR DE CIERRE (sólo si es necesario):
Unida la chapa, COMPROBAR QUE TODOS LOS PERFILES ESTAN BIEN ENCAJADOS (puede utilizar un martillo de goma para ajustarlos),
PARA PODER CORTARELPERFIL INFERIOR DE CIERRE (5) AL TAMAÑO NECESARIO. "NO LO CORTE MAS GRANDE DE LO NECESA-
RIO PARA EVITAR QUE SE SALGA LA CHAPADEL CARRIL DE LOS PERFILES ". Levantar un poco la chapapor su parte inferior para colocar
el perfil cortado.
4)- TIRA DE PVC PROTECTORA: Sujetarla alatuerca superior ydoblar la tira al interior de la piscina para que tape la cabezas de los tornillos.
RECUBRIMIENTODEL PERIMETRO INTERIOR:
SUGERENCIA:Serecomiendatapar lo justo (con arena tamizada (A) )toda la zona inferior del perímetro interno de la piscina (perfiles ypiezas metálicas)
para proteger la base del Liner antes de su colocación. Estacapadeprotección debe ser la justapara que al colgar el liner no parezca que éste es más
alto (como si sobraría altura de liner ).
La Manta oTapiz: Advertencia: se recomienda limpiar todas las suciedades de la pared ysuelo de la piscina con ayuda de una aspiradora antes de colocar la manta
otapiz. Colocar la manta protectora oeltapiz en el interior de la piscina, eliminando todos los pliegues, ajustando ycortando el sobrante de la superficie total. Realice el
corte de forma que quedentapados los perfiles inferiores ylas piezas metálicas. De esta forma el liner quedará protegido cuando lo instale.
GB
F
D
I
NL
P
E
TPVC
PI
?
cm.
5
CH
TPVC
A
TPR /MPR
3
3)- CUTTING THE LAST BOTTOM SECTION-PIECE (only when necessary):
Once the plating is fitted, CHECK THATALL SECTION-PIECES ARE PROPERLYFITTED INTOEACH OTHER (use arubber mallet to adjust them) SO THATTHE
LAST BOTTOM SECTION-PIECE(5) CANBECUT TO SIZE. DO NOT CUT IT LONGER THAN NECESSARY, AS THE PLATING WILL COME OUT OF THE SLOT.
Liftthe plating slightly by the bottom so that the cut section-piece can be fitted in place.
4)- ATTACH THE PROTECTIVE PVC: Strip to the top nut and bend it in to the pool so that it covers the screw heads.
COVERING THE INSIDE PERIMETER:
SUGGESTION: We recommend aminimal covering (with sieved sand (A)) of the entire bottom edge of the inner perimeter of the pool (metal partsand section
pieces) to protect the underside of the liner prior to fitting. This protective layer should be as thin as possible so that the liner does not appear to be raised
when it is fitted (asifthe linerisridingtoo high).
The Ground Cover or floor tapestry -Caution: Clean all dirt from the pool wall and bottom with avacuum cleaner before placing the ground cover or floor tapestry
in position.Fit the protective ground coverorfloortapestry in the interior of the pool and smooth out all the creases, adjustingand cutting away excess from the total
surface area. Cut so that the bottom section pieces and the metal parts are covered. This way the liner will be protected when you install it.
3)- COUPEZ LE PROFILE INFERIEUR DE FERMETURE (uniquement en cas de besoin):
La tôle fermée, vérifier que tous les profilés soient bien emboîtés les uns dans les autres (pour ce faire, on peut utiliser un maillet). COUPEZ LE PROFILE INFERIEUR
DE FERMETURE (5) ALADIMENSION NECESSAIRE. Pour l'installer,levez légèrement la tôle, parlebas, puis emboîtez le dans les 2autres. NE PASLEDECOUPER
PLUS LONG QUE NECESSAIRE, AFIN D'EVITER QUE LA TOLE S'ESCHAPPE DES PROFILÉS.
4)- BANDE DE PROTECTION EN P.V.C.: Fixer àl'écrou supérieur et plier vers l'intérieur de la piscine pour couvrir les têtes des vis.
RECOUVREMENT DU PERIMETRE INTERIEUR:
CONSEIL :Ilest recommandé de couvrir (avec du sable tamisé (A)) toute la zone inférieure du périmètre interne de la piscine (profils et pièces métalliques)
pour protéger la base du Liner avant son installation. Cette couche de protection doit être juste pour que le liner,lors de sa fixation, ne semble pasplus
haut (comme si la hauteur du liner dépassait).
La Couverture ou tapis de sol: Avertissement :bien nettoyer la paroi et le sol de la piscine avec un aspirateur,pour la débarrasser de toutes les saletés, avant de
poser la couverture ou tapis de sol. Poser la couverture ou tapis de sol protectrice àl’intérieur de la piscine ;éliminer tous les plis, ajuster et couper ce qui dépasse
de la surface totale. Couper de façon àceque les profils inférieurs et les pièces métalliques restent couverts. Le liner sera ainsi protégé lors de son installation.
3)- AUSSCHNITT DES UNTERES PROFILES “PI” (nur bei Bedarf):
Prüfen sie daß, alle Profile gut zusammen gef|ugt sind, benutzen Sie einen Gummihammer,umSpalten zwischen die Profile zu schließen. Nun konnen Sie das unteres
profil (5) auf die erforderliche Länge zuschneiden. Achten Sie darauf, daß Sie das Profil zurechtsschneiden, anderfalls, wird die Wand aus den übrigen Profile
herausspringen. Ziehen Sie die Wand kurz nach oben um das Profil einzusetzen.
4)- FOLIE-SCHUTZTREIFEN: Wird an der oberen Mutter befestigt, dann nach innen über die Wand gefalzt, um Alle Schraubenköpfe zu decken.
UBERZIEHUNG DES BECKENS INNENUMFANGES:
EMPFEHLUNG: Wirempfehlen, vor Einlegen der Linerbasis zu deren Schutz den Innenbereich des Poolinnenumfangs (Profile und Metallteile) knapp (mit
abgesiebtem Sand (A) abzudecken. Diese Schutzschicht muss so knapp bemessen sein, dass der Liner beim Einhängen nicht aussieht als sei er höher
(zu hoch).
Decke/bodendecke: Zu Beachtung: Es wird dringend empfohlen, Wand undBoden desSchwimmbads miteinem Staubsaugervon jeglichemSchmutz zu befreien,
bevor die Decke /bodendecke verlegt wird. Verlegen Sie die Schutzdecke /bodendecke im Poolinnern, beseitigen Sie sich bildende Falten, passen Sie sie ein und
schneiden Sie überstehende Teile der Fläche ab. Schneiden Sie das überstende Stück so, dass die Innenprofile und die Metallteile abgedeckt bleiben. Auf diese Weise
ist der Liner während des Bezugs geschützt.
3)- TRANCIATURA DEL PROFILATO INFERIORE DI CHIUSURA ( solo se necessario):
Unitalalamiera, VERIFICARE IL PERFETTOINSERIMENTODITUTTI IPROFILATI (per eventuali regolazioni, usare un martello di gomma) PER POTER TRANCIARE
QUELLO INFERIORE DI CHIUSURA (5) SECONDO LE DIMENSIONI NECESSARIE. NON TAGLIARLO PIÙ GRANDE DI QUANTONON SIA NECESSARIO PER
EVITARE CHE LA LAMIERA FUORIESCA DEL SOLCO DEI PROFILATI. Sollevare leggermente la parte interna della lamiera per poter sistemare il profilato tranciato.
4)-
NASTRO IN P.V.C. DI PROTECIONE: Fissarlo sul dado superiore epigare lo stesso verso l'interno della piscina, in modo de coprire la testadelle viti.
RIVESTIMENTODEL PERIMETRO INTERNO:
SUGGERIMENTI: Si consiglia di coprire quanto basta(con sabbia passataasetaccio (A)) tuttalazona inferiore del perimetro interno della piscina (profili
epezzi metallici) per proteggere la base del liner prima della sua sistemazione. Questo strato di protezione deve essere sufficiente affinché nell’appendere
il Liner non sembri che essosia più in alto (come se mancasse altezza al liner).
La Coperta otappeto da suolo: Avvertenza: si consiglia di pulire ogni traccia di sporco dalla parete edal pavimento della piscina con l’aiuto di un aspiratore prima
di sistemare la coperta otapeto da suolo. Situare la coperta protettiva otapeto da suolo all’interno della piscina, eliminando tutte le pieghe, sistemando etagliando
l’eccesso della superficie totale. Fare il taglio in modo da rendere coperti iprofili inferiori eipezzi metallici. In questo modo il liner rimanerà protetto una volta montato.
3)- DOORSNIJDEN VANDEONDERSTE RAIL VOOR DE AFSLUITING (Alleen wanneer noodzakelijk):
CONTROLEER na het onderling verbinden van de plaat OF ALLE RAILS GOED VASTZITTEN (u kunt een rubberen hamer gebruiken om ze vast te zetten), ZODAT
UDEONDERSTE RAIL VOOR DE AFSLUITING (5) OP DE JUISTE LENGTE KUNT AFSNIJDEN. "SNIJD HEM NOOIT GROTER AF DAN NODIG,OMTEVERMIJDEN
DATDEPLAATUIT DE RAIL ZOU KOMEN". Licht de plaat langs de onderzijde even op om de afgesneden rail te plaatsen.
4)-BESCHERMSTROOK VANPVC: Deze bevestigen aan de bovenmoer,daarna de strook omslaan naar de binnenkant van het zwembad, zodat de koppen van de
schroevenwordenbedekt.
BEDEKKINGVAN DE BINNENKANT VANDEOMTREK:
SUGGESTIE: Aangeraden wordtdehele benedenzone van de binnenomtrek van het zwembad (profielen en metalen onderdelen) nauwkeurig te bedekken
(met gezeefd zand (A) )ter bescherming van de basis van de Liner voordat deze wordtaangebracht. Deze beschermingslaag moet nauwkeurig worden
aangebracht opdat het niet lijkt dat de Liner bij het ophangen hoger is uitgekomen (alsof de liner de hoogte te boven zou zijn gegaan).
De Bedekking /voerbekleding: Waarschuwing: het wordt aanbevolen al het vuil van de zwembandwand en -vloer te reinigen met behulp van een stofzuiger voordat
de bedekking /voerbekleding geplaatst wordt. De beschermbedekking /voerbekleding aan de binnenzijde van het zwembad plaatsen, alle plooien verwijderen,
afstellen en het overtollige van het totaal oppervlak afsnijden. Verricht het afsnijden op zodanige wijze dat de binnenprofielen en de metalen onderdelen bedekt blijven.
Op deze manier zal de liner bij de installatie daarvan beschermd zijn.
3)- CORTE DO PERFIL INFERIOR DE CERRAMENTO(só se for necessário):
Depois de unir achapa, VERIFICAR SE TODOS OS PERFIS ESTÃO BEM ENCAIXADOS (pode-se utilizar um martelo de borracha para os ajustar), PARA PODER
CORTAROPERFIL INFERIOR DE CERRAMENTO(5) ÀDIMENSÃO NECESSÁRIA; NÃO CORTARMAIS DO QUE FOR NECESSÁRIO PARA EVITAR ACHAPA
SAIR DO CARRIL DOS PERFIS. Levantar um pouco achapapela sua parte inferior para colocar operfil cortado
4)- FlTADEPROTEÇÃO EM P.V.C.: Fixar aporca superior edesbordar para ointerior da piscina para cobrir acabeça DOS PARAFUSOS.
COBRIMENTODOPERÍMETRO INTERIOR:
CONSELHO: Recomenda-se taparjusto onecessário (com areia peneirada (A)) toda azona do perímetro interno da piscina (perfis epeças metálicas) para
proteger abase do Liner antes da sua colocação. Estacamada de protecção deve ser aquantidade justapara que ao pendurar oliner não pareça que este
émais alto (como se sobrasse altura de liner).
AManta ou tapete de chão:Advertência:Recomenda-se limpar todasassujidades da parede edochãodapiscina comaajuda de um aspiradorantes de colocar
amanta ou tapete de chão. Colocar amanta de protecção ou tapete de chão no interior da piscina, eliminando todas as dobras, ajustando ecortando osobrante da
superfície total. Faça ocorte de maneira que fiquem tapados os perfis inferiores easpeças metálicas. Deste modo, oliner ficará protegido quando instalá-lo.
A
A
L
CH
4

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 19
ºC
30º
Nº SERIE:
LINER
PI
17
MONTAJE DE LA FUNDA (LINER PVC):
DESPLIEGUE DE LA FUNDA: AYÚDESE DE UNA ESCALERAPARAENTRAR YSALIR DE LA PISCINA DURANTE LA COLOCACIÓN DEL LINER.
Estire yextienda el liner (L) alasombra para que recupere su textura, al menos 2horas antes de su colocación. Temperatura ideal:Para manipular el Liner mejor,procure
colocarlo auna temperatura ambiente de entre 25 -30º C. SITUAR LA FUNDA (L) EN EL CENTRO DE LA PISCINA. DESPLEGARLA CENTRANDO EL FONDO YARRIMANDO
EL LATERAL HACIA LA CHAPA. LA SOLDADURA QUE UNE EL FONDO CON EL LATERAL DEBE QUEDAR PERFECTAMENTE ARRIMADA ALOS PERFILES INFERIORES
POR TODO EL PERIMETRO DEL FONDO DE LA PISCINA EVITANDO QUE QUEDEN PLIEGUES. ES MUY IMPORTANTE QUE LA FUNDA QUEDE BIEN CENTRADA Y
EXTENDIDA. NOTA: Si quedan pliegues en el fondo del liner,noesmotivo para cambiarlo por otro ya que NO es un defecto de fabricación.
Nº SERIE: Localice en el fondo del liner yapunte el Nº de serie en el recuadro de la hoja de instrucciones para posibles reclamaciones.
FITTING THE P.V.C. LINER:
UNFOLDING THE LINER: USE ALADDER TO GETINAND OUT OF THE POOL WHILE FITTING THE LINER.
Stretch and extend the liner (L) in the shade so that it recovers itstexture at least 2hours before it is to be positioned. Ideal temperature: in order to handle the liner more
easily,ensure that it is fitted at an ambient temperature of between 25 -30º C.PLACE THE LINER (L) IN THE CENTER OF THE POOL, AND STARTBYUNFOLDING THE
BOTTOM, FOLLOWING THE MAIN AXIS OF THE POOL AND PUSHING THE SIDE UP AGAINST THE WALL PLANTING.THE SEAM BETWEEN THE BOTTOM AND THE
SIDE MUST BE BUTTED AGAINST THE BASE OF THE WALL PLANTING ALL AROUND THE POOL BOTTOM, TO PREVENTVFOLDS. IT IS MOST IMPORTANT THAT
THE PVC LINER BE FULLYEXTENDED. NOTE:ifthere are creases on the base of the liner this does not mean that it has to be changed for another since this does NOT
indicate amanufacturing defect. SERIAL NO.: located on the base of the liner.Take note of the serial no. in the box on the instruction sheet for any possible complaints.
MONTAGE DU LINER (PVC) AVEC RAIL D'ACCROCHE (SF):
DEPLIERAGE DU LINER: AIDEZ-VOUS DUNE ÉCHELLE POUR ENTRER ET SORTIR DE LA PISCINE PENDANT LINSTALLATION DU LINER.
Etirer et étendre le liner (L) àl’ombre, pendant 2heures au moins avant la pose pour qu’il puisserécupérer sa texture. Température idéale :Pour faciliter la manipulation du
Liner,ilserait préférable de le poser àune température ambiante comprise entre 25 et 30º C. PLACER LE LINER AU CENTRE DE LA PISCINE AFIN DE LE DEPLIER.
CHERCHER LE RAIL D´ACCROCHE (SF PASO 6) QUI SE TROUVE SUR LE REBORD DU LINER. INSTALLER LE RAIL D'ACCROCHE SUR LE HAUT DE LA CIRCONFERENCE
DE LA TOLE, ET AJUSTER LE EN BAS, CONTRE LES PROFILES. SUPPRIMER LES PLIS, IL FAUT ABSOLUMENT QUE LE LINER SOIT PARFAITEMENT CENTRE ET
BIEN TENDU. REMARQUE :S´il yades plis dans le fond du liner,cen´estpas la peine de le changer puisque CE N´EST PASundéfaut de fabrication. Nº DE SÉRIE :Repérer
dans le fond du liner le Nº de série et le noter dans l´encartdumanuel d´instructions pour d´éventuelles réclamations.
MONTAGE DER BECKEN-FOLIE (LINER PVC) :
ENTHALTUNG DER BECKEN-LINER: NEHMEN SIE ZUM EINSTEIGEN UND VERLASSEN DES POOLS EINE LEITER ZU HILFE, WÄHREND DER LINER
ANGEBRACHT WIRD.
Entfalten und streckenSie den Liner mindestens 2Stunden vordem Einbau an einem der Sonne abgewandten, schattigen Ort. Ideale Temperatur:Der Liner lässt sich am
besten bei einer Umgebungstemperatur von25-30ºC manipulieren. LINER (L) IN DER MITTE DES BECKENS AUSBREITEN. DABEI ZENTRIEREN UND DIE LINER-SEITEN
GEGEN DIE STAHLWAND ZIEHEN. DIE UNTERE RUNDE SCHWEIßNÄHTE DES LINERS, MUSS ÜBER DEN GESAMTEN UMFANG DES BECKENS MÖGLICHST SATT
UND OHNE FALTEN AN DEN UNTEREN PROFILEN DER BECKENWAND ANLIEGEN. ES IST AUßERORDENTLICH WICHTIG DAß, DAS LINER EINWANDFREI ZENTRIERT
AUSGEBREITET IST.HINWEIS:Sollten sich am Boden des Liners Falten gebildet haben, so braucht er durch einen anderen ersetzt zu werden, da es sich NICHT um einen
Herstellungsmangel handelt. SERIEN NR.Machen Sie die Serien Nr.amBoden de Liners ausfindig und notieren Sie diese für evtl. Reklamationen im entsprechenden Kästchen
des Anweisungsblattes.
MONTAGGIO DELLA FODERA (LINER PVC):
SROTOLAMENTODEL TELONE: SERVIRSI DI UNA SCALA PER ENTRARE EUSCIRE DALLA PISCINA NEL MONTAGGIO DEL LINER.
Tirare estendere il liner (L) all’ombra, in modo da recuperare la sua consistenza, almeno 2ore prima della posa. Temperatura ideale: Per maneggiare meglio il Liner,è
consigliabile posarlo auna temperatura ambiente da 25 a30º C. COLLOCARE IL TELONE (L) AL CENTRODELLA PISCINA. INIZIARE DALFONDO SEGUENDO LÁSSE
PRINCIPALE DELLA PISCINA EAVICCINARE LA PARTELATERALE VERSO LAMIERA. LA SALDATURA CHE UNISCE IL FONDO ALLA PARTELATERALE DEVE ADERIRE
PERFETTAMENTE ALLA BASE DELLA PARETE DI LAMIERA PER TUTTOILPERIMETRODEL FONDO DELLA PISCINA EVITANDO COSÌ LA FORMAZIONE DI GRINZE.
ÈESSENZIALE CHE IL TELONE DI PVC VENGA STESO PERFETTAMENTE. NOTA:Serestano pieghe sul fondo del liner,non ènecessario cambiarlo con un altro,dato
che NON èundifetto di fabbrica.Nº DI SERIE:Individuare sul fondo del liner ed appuntare il Nº di serie sul riquadro del foglio delle istruzioni per eventuali reclami.
MONTAGE VANHET DEK (LINER PVC) MET FLEXIBEL OMSLAG OM OVER DE PLAATHEEN TE SLAAN:
VASTZETTEN VANHET ZEIL: MAAK, VOOR HET IN- EN UITGAAN VANHET ZWEMBAD, GEBRUIK VANEEN TRAP TIJDENS DE PLAATSING VANDELINER.
Vouw de liner (L) uit in de schaduw en op z´n minst 2uur vóór de plaatsing daarvan; strek hem uit zodat deze zijn textuur kan herkrijgen. Ideale temperatuur: Voor een betere
hantering van de Liner dient uervoor te zorgen dat deze geplaatst wordt bij een omgevingstemperatuur van tussen de 25 en 30º C. DOE DATMINSTENS 2UUR VOOR MET
DE PLAATSING ERVANTEBEGINNEN. LEG HET ZEIL (L) IN HET MIDDEN VANHET ZWEMBAD.BEGIN DE BODEM OPEN TE VOUWEN LANGS DE WAND VANDE
PLAATAAN KOMEN TE LEUNEN OVER DE VOLLEDIGE OMTREK VANHET ZWEMBAD.VERMIJD HIERBIJ DATERPLOOIEN ZOUDEN WORDEN GEVORMD.HET IS
VANGROOT BELANG DATHET PVC ZEIL GOED WORDT OPENGECOUWD.OPMERKING:Mochten er plooien achterblijven op de bodem van de Liner dan geeft dat geen
reden tot inruil voor een andere daar dit GEEN fabrieksfout inhoudt. SERIENUMMER:Zoek aan de onderkant van de Liner het serienummer en noteer het in het vakje van
de gebruiksaanwijzing voor mogelijke klachten.
MONTAGEM DA COBERTA(LINER PVC):
DESDOBRAMIENTODABAINHA: UTILIZEUMA ESCADAPARAENTRAR ESAIR DA PISCINA DURANTE ACOLOCAÇÃO DO LINER.
Estire eestenda oliner (L) na sombra para ele recuperar asua textura, pelo menos 2horas antes da colocação. Temperatura ideal: para manipular oliner aconselha-se uma
temperatura ambiente de 25 -30º C. COLOCAR LA BAINHA (L) NO CENTRO DA PISCINA. COMENÇAR POR DESDOBRAR OFUNDO SEGUINDO OEIXO PRINCIPAL
DA PISCINA EAPROXIMANDO OLATERAL ÀCHAPA. ASOLDADURA QUE UNE OFUNDO COM OLATERAL DEFE FICAR PERFEITAMENTE ENCOSTADA ÀBASE DA
CHAPAEMTODO OPERÍMETRO DO FUNDO DA PISCINA; EVITAR AS DOBRAS. EMUITOIMPORTANTE QUE ABAINHA DE PVC FIQUE BEM ESTENDIDA. NOTA:
Se ficarem dobras no fundo do liner,não éummotivo para trocá-lo por outro já que não éumdefeito de fabricação. Nº SERIE: Localize no fundo do liner eaponte oNºde
série no quadro da folha de instruções para caso de reclamação.
GB
F
D
I
NL
P
E
5

HIMNPECO07.FH11 3/1/07 12:25 Pgina 20
18
FIJACION DE LA FUNDA:Localizar la soldadura de cierre de la pared (W) ya que ésta servirá de guía para una correcta colocación de la funda
de la piscina. Comenzando por este punto colgar el borde superior del lateral del liner por encima de la chapa de forma que la soldadura (W) quede
PERFECTAMENTE RECTAYPERPENDICULAR AL SUELO. Colgar el borde superior de la funda sobre la parte alta de la chapa por medio de la
solapa flexible de PVC (SF). Amedida que se va colgando la funda SUJETARLA PROVISIONALMENTE CON PINZAS PARA ROPA. La solapa
formada ha de ser uniforme.Sienelmomento de completar esta operación se observase en ese punto un exceso de pared de la funda, repartir
éste sobrante uniformemente alolargo de todo el perímetro de la piscina para evitar arrugas.Si por el contrario observase que la longitud total de
la pared de la funda fuese insuficiente, estírela uniformemente alolargo de todo su perímetro. Llenar la piscina con 2cm. de agua. Volver aextender
la funda hasta eliminar todas las arrugas.Siseobservase que el agua no se reparte uniformemente sobre toda la superficie del fondo, esto es síntoma
de queelterreno no se encuentra convenientemente nivelado. Retire la funda yproceda anivelarlo. (PARTE 2-PASO 2). NOTA:Las refs.: KITNP352
-KITNP302 NO TIENEN SOLAPAFLEXIBLE (SF) en el lateral del liner.tendrá que colgar el liner doblándolo sobre la chapa paraque quede una solapa
uniforme de 3-4 cm.
ATACHING THE LINER: Locate the welded seam of the wall (W), which can be used as aguide forfitting the pool liner.Starting from that point,
hang the top edge of the liner over the wall plating so that the weld (W) is PERFECTLYSTRAIGHT AND PERPENDICULAR TO THE GROUND.As
youhang the liner,HOLD IT IN PLACE PROVISIONALLYWITH CLOTHES PEGS.Ensure there is auniformoverlap.Distribute anyexcess observed
in the liner wall on completing this operation evenly around the pool to prevent wrinkles.Ifthe liner wall is too short, stretch it evenly all around the
perimeter.Fill the pool to adepth of 2cmofwater and extend the liner to eliminate all wrinkles.Ifthe water does not lie evenly over the whole of the
pool bottom, the ground is not levelenough. Remove the liner and levelthe ground (PART2-PASO 2). NOTE: References KITNP352 -KITNP302
HAVE NO FLEXIBLE OVERLAP (SF) on the liner side.The liner must be hung by folding it over the wallplate so that an even 3-4 cm overlap is left.
FIXATION DE LA GAINE:Remplissez le bassin d'environ 2cm. d'eau. Fermez l'arrived'eau. Supprimez les plis en tendant le fond du liner vers la
paroi. VERIFIEZ QUEL'EAUSEREPARTISSE SUR LE FOND,DEMANIERE EGALE. Si elle formedes flaques,c'est que le sol comporte encore
des creux et des bosses.Sil'eau ne s'amasse que d'un côte,c'est que le sol n'est pas de niveau. DANS CES 2CAS,VIDEZ LE BASSIN, DEMONTEZ
LE LINER, LA TOLE, LES PROFILES,ETRECOMMENCEZ L'INSTALLATION ALAPHASE PREPARATION DU TERRAIN (PART2-PASO 2). IL
EST IMPERATIF QUELAPISCINE SOIT DE NIVEAU. Lorsque le liner seraplacé correctement (sans plis ni tensions) on pourralefixer en haut,
au moyendes profilés supérieurs (PS), sur lesquels seront placés les pièces PU comme précédemment tout autour de la circonférence. REMARQUE:
Les références KITNP352- KITNP302 NONT PASDERAIL DACCROCHE sur le côté du liner.Il faudraaccrocher le liner en le repliant sur la tôle,de
telle sorte quil reste un rabat uniforme de 3-4cm.
BEFESTIGUNG DER BECKEN-LINERS: Lokalisieren Sie die Verschlusschweißung des Liners (W), da diese als Orientierung für die Korrekte
Befestigung der Becken-liner dient. Beginnend an diesem Punkt ,hängen Sie das Linerüber die obere Kante der Wand, so daß, die Schweißstelle
(W) genau RECHTECKIG UND SENKRECHT ZUM BODEN zu liegen kommt. Die Folie wird über den gesamten Unfang durch die flexibel PVC-
Überlappung an die obere Kante der Wand gehänt (SF). Provisorisch kann man das Liner mit Wäscheklammernbis die Liner-seiten einwandfrei
an der Wand anliegen. Die dabei entstehenden überlappung muss ganz gleichmäßig sein. Wenn es sich nach Beendigung dieses Arbeitsgang
herausstellen sollte daß, an dieser Stelle zuviel Liner-Wand entstanden ist,so muss diese gleichmäßig über den gesamten Beckenumfang verteilt
werden, um Faltenbildung zu unterbinden. Ist dagegen die Liner-Wand an diesen stelle zu knapp,streckenSie sie gleichmäßig über den gesamten
Beckenumfang. Füllen Sie ca.2 cm. Wasser in das Becken. StreckenSie das Liner wieder,umalle noch vorhandenen Falten zu entfernen. Sollte
das Wasser den Boden nicht gleichmäßig bedecken, so deutet dies darauf hin, daß der Untergrund nicht einwandfrei nivelliertist. Nehmen Sie dann
dasBecken-Liner wieder ab und nivellieren Sie den Untergrund (PART2-PASO 2).HINWEIS: Die Artikel-NummernKITNP352 -KITNP302 HABEN
KEINE FLEXIBLE ÜBERLAPPUNG (SF) an der Seite des Liners.Der Liner muss gefaltet über das Blech gehängt werden, damit eine gleichmäßige
3-4 cm Überlappung entsteht.
FISSAGGIO DELLA GUAINA: Individuare la saldaturadichiusuradella parete (W) poiché la stessa fungerà da guida ad una corretta sistemazione
della guaina della piscina. Cominciando da qui,stendere il bordo superiore della fiancata del liner al di sopradella lamieradimodo che la saldatura
(W) sia PERFETTAMENTE RETTILINEA EPERPENDICOLARE AL TERRENO.Appendere nonostante cio il bordo della foderasulla parte superiore
della lamieramediante il risvolto flessibile di PVC (SF). Mano amano che si stende la guaina, FISSARLA PROVVISORIAMENTE CON DELLE
MOLLETTE DA BUCATO. Il risvolto che viene così acrearsi deve essere uniforme.Senel completare tale operazione,intale punto si rilevasse un
eccesso di parete della guaina, tale parte in eccesso andrà distribuita uniformemente lungo tutto il perimetro della piscina così da evitare la formazione
di pieghe.Se, invece,lalunghezza complessivadella parete di guaina dovesse essere insufficiente,occorrerà distenderla uniformemente su tutto il
suo perimetro.Riempire la piscina con 2cmd’acqua. Tendere nuovamente la guaina fino ad eliminazione completa di tutte le pieghe.Qualorasi
rilevasse che l’acqua non si distribuisce uniformemente su tutta la superficie del fondo,ciò significa che il terreno non èdel tutto livellato.Togliere la
guaina eprovvedere al livellamento del medesimo (PARTE 2-PASO 2).NOTA:Iriferimenti: KITNP352 -KITNP302 NON HANNO SORMONTO
FLESSIBILE (SF) nel lato del Liner.Occorrerà appendere il liner piegandolo sulla lamieraaffinché si abbia un sormonto uniforme di 3-4 cm.
VASTZETTEN VANHET ZEIL: Zoek de lasnaad vandeafsluiting vandewand (W), aangezien dezemoet dienen als richtpunt voor de correcte
plaatsing vanhet zeil vanhet zwembad.Begin vanaf dit punt de bovenste rand vandezijkant vandeliner over de plaat te hangen, zodat de lasnaad
(W) PERFECT RECHT EN LOODRECHT OP DE VLOER komt te staan. De omtrek vanhet dek over de hoge vandeplaat heen slaan door middle
vanhet flexibele omslag vanPVC (SF). Naarmate het zeil wordt opgehangen DIENT HET VOORLOPIG TE WORDEN VASTGEZET MET WASSPELDEN.
De overslag die aldus ontstaat dient uniformtezijn. Wanneer ubij het beëindigen vandezeoperatie zouvaststellen dat er op dit punt een overschot
aanzeilwand bestaat, verdeel dit overschot dan gelijkmatig over de hele omtrek vanhet zwembad om te vermijden dat er plooien zouden ontstaan.
Stelt udaarentegen vast dat de totale lenge vandezeilwand ontoereikend is,rek haar dan gelijkmatig uit over de hele omtrek. Vulhet zwembad
met water tot op een hoogte van2cm. Trek het zeil opnieuw strak tot alle plooien verdwenen zijn. Stelt uvast dat het water niet gelijkmatig over het
volledige bodemoppervlak wordt verdeeld, dan wil dat zeggen dat het terrein niet goed waterpas staat. Haal het zeil wegenmaak de ondergrond
waterpas (PART2-PASO 2). De referenties: KITNP352 -KITNP302 ZIJN NIET VOORZIEN VANEEN FLEXIBELE OVERSLAG(SF) aan de zijkant
vandeliner.Deliner zal opgevouwen over de wand moeten worden gehangen zodat een effen overslag van3-4 cm wordt verkregen.
FIXAÇÃO DA BAINHA: Localizar asoldaduradecerramento da parede (W) porque vaiservir de guia parauma correcta colocação da bainha da
piscina. Começando por este ponto,suspender oborde superior lateral do liner por cima da chapa, de maneiraque asoldadura(W) fique
PERFEITAMENTE DIREITAEPERPENDICULAR AO CHÃO.Suspender ocontorno do coberta sobre oalto da chapa pela dobraduraflexibel do
PVC(SF). Enquanto se vaisuspendendo abainha, SUJEITÁ-LA PROVISORIAMENTE COM ALFINETES DE ROUPA. Asolapa formada tem de
ser uniforme.Senofim desta operação se observarneste ponto um excesso de parede da bainha, distribuir oque sobrar de maneirauniforme por
todo operímetro da piscina paraevitar vincos.Seaocontrario se observarque ocomprimento total da parede de bainha éinsuficiente,esticar de
maneirauniforme por todo operímetro.Encher apiscina com 2cmdeágua. Esticar novamente abainha até eliminar todos os vincos.
Se aágua não se distribuir de modo uniforme por toda asuperfície do fundo,quer dizer que oterreno não está bem nivelado.Tirar abainha enivelar.
(PARTE 2-PASO 2). NOTA:As referências: KITNP352 -KITNP302 NÃO POSSUEM ABAFLEXÍVEL (SF) no lateral do Liner.Terá de pendurar o
liner dobrando-o sobre achapa paraconseguir uma aba uniforme de 3-4 cm.
GB
F
D
I
NL
P
E
WATER
EAU
AGUA
2cm.
ARENA
LINER
L
W
SF
CH
SF
SF
6
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Summer Fun Swimming Pool manuals
Popular Swimming Pool manuals by other brands

MARIMEX
MARIMEX Tampa Instructions for installation

Outsunny
Outsunny 848-014V01 Assembly & instruction manual

Coleman
Coleman Power Steel owner's manual

BSVILLAGE PISCINE
BSVILLAGE PISCINE 790093 instruction manual

Royalbeach
Royalbeach 10289 instruction manual

Bestway
Bestway InflateYourFun OVAL FAST SET owner's manual