Summer baby touch plus User manual

732-2852600-0702
MONITOR DE VÍDEO DIGITAL A COLOR MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea con atención las siguientes instrucciones y advertencias.
Guarde este manual de instrucciones para futuras consultas.
Herramientas necesarias: destornillador de punta Philips (no se incluye).
ES
MONITEUR VIDÉO COULEUR NUMÉRIQUE MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avec attention les instructions et mises en garde suivantes.
Veuillez conserver ce mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
Outils requis :Tournevis à tête Philips (non fourni).
FR
VIDEO MONITOR DIGITALE A COLORI MANUALE DI ISTRUZIONI
Leggere attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze.
Conservare il presente manuale di istruzioni per eventuali consultazioni future.
Attrezzi richiesti: Cacciavite a stella (non incluso).
IT
MONITOR DE VÍDEO A CORES DIGITAL MANUAL DE INSTRUÇÕES
Leia atentamente as seguintes instruções e avisos.
Guarde este manual de instruções para futura referência.
Ferramentas necessárias: Chave de parafusos Philips (não incluída).
PT
DIGITALE VIDEO-BABYFOON MET KLEURENSCHERM
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de volgende instructies en waarschuwingen zorgvuldig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
Benodigde gereedschappen: kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd).
NL
DIGITALES BABYPHONE MIT FARB-VIDEOMONITOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen undWarnhinweise sorgfältig durch.
Heben Sie diese Anleitung für ein späteres Nachschlagen auf.
Werkzeug erforderlich: Schraubenzieher (nicht im Lieferumfang enthalten).
DE
AR
touch®plus
DIGITAL COLOUR VIDEO MONITOR INSTRUCTION MANUAL
Please read the following instructions and warnings carefully.
Keep this instruction manual for future reference.
Tools required:Philips screwdriver (not included).
ENG
baby
28526
DIGITAL COLOUR VIDEO MONITOR INSTRUCTION MANUAL
touch®plus
baby
WARNING!
THIS PRODUCT CANNOT REPLACE RESPONSIBLE ADULT SUPERVISION.
Adult assembly required.
Keep small parts away from children when assembling.
•Never use extension cords withAC adapters. Only use the AC Adapters provided.
•When an AC Adapter is plugged into an electrical outlet, do not touch the exposed end.
•Test monitor before first use, periodically,and when changing location of the Camera.
•Do not use monitor near water (such as bathtub, sink, etc.).
•Keep monitor away from heat sources (such as stoves, radiators, etc.).
•Make sure there is proper ventilation around all monitor components. Do not place on sofas, cushions, beds, etc.
which may block ventilation.
•Nursery monitors use public airwaves to transmit signals.This monitor may pick up signals from other monitors
or similar devices and signals broadcast by this monitor may be picked up by other receivers.
•This product is not a toy. Do not allow children to play with it.
•The monitor shall not be exposed to dripping or splashing liquids and no objects filled with liquids, such as vases,
shall be placed on the monitor.
•The plug in adaptor is used as a disconnect device, shall remain readily operable.
•The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
BATTERY WARNING!
• Use only the original rechargeable batteries provided. Please contact Summer Infant, Inc. for replacement batteries.
Contact information can be found at the end of these instructions.
•Do not mix old and new batteries.
•Do not mix alkaline, standard, or rechargeable batteries.
•Batteries are to be inserted with correct polarity.
•Clean battery and product contacts prior to battery installation.
•Do not short-circuit supply terminals.
•Only the recommended batteries or equivalent are to be used,volts and size.
•Remove batteries when product is stored for long periods of time or when batteries are exhausted.
•Do not recharge non-rechargeable batteries.
•Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.
•Keep all batteries away from children.
•CAUTION! Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type.
•Dispose of used batteries according to the instructions.
Correct disposal of this product.This marking indicates that this product should not be disposed of with
other household wastes throughout the EU.To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material
resources.To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased.They can take this product for environmentally safe recycling.
STRANGULATION HAZARD! - Children have STRANGLED in cords. Keep this
cord out of reach of children (more than 0.9 m away from the cot).Use enclosed Security
Clips to help secure cord away from baby's reach. Never use extension cords withAC
Adapters. Only use the AC Adapters provided.

Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket, RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2009 Summer Infant, Inc.
06/14
:
MONITEUR :
A Alimentation
BBouton réponse
CMARCHE/ARRÊT vidéo
DVolume +/-
EAccueil
FVision de nuit
GFlèches de navigation
HAUT/BAS
HSélectionner
IFlèches de navigation
GAUCHE/DROITE
JZoom
KMenu de la caméra
LLuminosité
MMicrophone
NVoyants indicateurs de son -
brille en orange quand la
puissance est faible
OPort AC
PSortie AV
QTémoin de charge de la batterie
CAMÉRA :
ACCESSOIRES :
RBoîtier batterie de caméra
SSupport de charge du moniteur
TAdaptateur AC (2)
UClips de sécurité (six)
VCheville (1)
WVis (1)
FEATURES: CARACTÉRISTIQUES :
CARACTERÍSTICAS: CARACTERÍTISTICAS:
CARATTERISTICHE: VOORZIENINGEN:
FUNKTIONEN:
MONITOR:
A Power
BTalk Back
CVideo ON/OFF
DVolume +/-
EHome
FNightlight
GNavigation Arrows
UP/DOWN
HSelect
INavigation Arrows
LEFT/RIGHT
JZoom
KCamera Menu
LBrightness
MMicrophone
NSound Lights - glow amber
when power is low
OAC Port
PAV Out
QBattery Power Indicator
CAMERA:
ACCESSORIES:
RCordless Camera Battery Pack
SMonitor Charging Stand
TAC Adapter (2)
USecurity Clips (6)
VWall Anchor (1)
WScrew (1)
ES
ENG
ENG
FR
FR
NL
PT
IT
DE AR
V
W
R S
T U
A B C D D
M
E
F
H
G
G
P
N
O
Q
MONITOR:
CAMERA:
IIJKL
MONITOR:
A Botón de encendido
BTransmisión de voz
CVídeo habilitado/deshabilitado (ON/OFF)
DVolumen +/-
EInicio
FLuz nocturna
GFlechas de desplazamiento
ARRIBA/ABAJO
HSeleccionar
IFlechas de desplazamiento
IZQUIERDA/DERECHA
JZoom
KMenú de la cámara
LBrillo
MMicrófono
NPilotos de sonido - color ámbar
cuando el nivel de carga eléctrica es bajo
OToma de CA
PSalida AV
QIndicador de carga de la batería
CÁMARA:
ACCESORIOS:
RBatería de la cámara
SBase de carga del monitor
TAdaptador de CA (2)
UGanchos de seguridad (6)
VAnclaje de pared (1)
WTornillo (1)
MONITOR:
A Alimentação
BFalar
CLIGA/DESLIGAVídeo
DVolume +/-
EInício
FLuz nocturna
GSetas de navegação CIMA/BAIXO
HSeleccionar
ISetas de navegação
ESQUERDA/DIREITA
JZoom
KMenu Câmara
LBrilho
MMicrofone
NLuzes do Som - brilham a
cor amarela quando está ligado
OPorta AC
PSaída AV
QIndicador de carga da pilha
CÂMARA:
ACESSÓRIOS:
RPack de bateria da câmara
SSuporte de carregamento do monitor
TAdaptador de CA (2)
UClipes de segurança (6)
VBucha de parede (1)
WParafuso (1)
MONITOR:
A Alimentazione
BInterfono
CAccensione/spegnimento video
DVolume +/-
EInizio
FLuce notturna
GFrecce di navigazione SU/GIÙ
HSeleziona
IFrecce di navigazione
SINISTRA/DESTRA
JZoom
KMenu videocamera
LLuminosità
MMicrofono
NSpie rilevamento suoni: si
accendono di arancione quando
l’alimentazione è bassa
OPorta CA
PUscita AV
QIndicatore livello di carica
della batteria
VIDEOCAMERA:
ACCESSORI:
RGruppo batterie videocamera
SBase di ricarica monitor
TAdattatore CA (2)
UClip di sicurezza (6)
VTassello a espansione (1)
WVite (1)
BABYFOON:
A POWER (Aan/Uit-knop)
BTweewegscommunicatie
CVideo Aan/Uit
DVolume +/-
EHome
FNachtlampje
GPijltoetsen OP/NEER voor navigatie
HSelecteren
IPijltoetsen LINKS/RECHTS
voor navigatie
JIn-/uitzoomen
KCameramenu
LHelderheid
MMicrofoon
NGeluidslampjes; oranje geeft
aan dat de batterijen bijna
leeg zijn
OAC-poort
PAV Out (video uitgang)
QIndicatielampje batterijsterkte
CAMERA:
ACCESSOIRES:
RBatterijdoos camera
SLaadstation babyfoon
TAC-adapter (2)
UBevestigingsklemmen (6)
VMuurplug (1)
WSchroef (1)
MONITOR:
A Netzschalter
BGegensprechen
CVideo EIN/AUS
DLautstärke +/-
EHome
FNachtlicht
GNavigationspfeile AUF/AB
HAuswählen
INavigationspfeile LINKS/RECHTS
JZoom
KKamera-Menü
LHelligkeit
MMikrofon
NSoundleuchten– leuchten gelb,
wenn die Leistung schwach ist
OAC-Anschluss
PAV-Ausgang
QBatteriestandanzeige
KAMERA:
ZUBEHÖR:
RBatterie-Akku für Kamera
SLadeständer für Monitor
TAC-Adapter (2)
USicherheitsklammern (6)
VWanddübel (1)
WSchraube (1)
ES
NL DE
PT IT
AR

CAMERA
TableTop or Wall Mounting:
Determine a location for the Camera that will provide the best view of your baby in their crib. Place the Camera on a flat surface, such
as a dresser, desk, or shelf. Or mount the Camera on a wall. Be sure not to place camera in crib or within arm’s reach of baby. Do not
place the Camera near open windows, direct sunlight or heat sources. Be sure to test reception and Camera positioning
before mounting to a wall (see "TestingYour Initial Set Up" section).
To Wall Mount:
1) Pre-drill a hole in the wall (3/16", 5mm, drill bit).
2) Insert the wall anchor (included) into the hole and with a hammer, tap gently on the end until the wall
anchor is flush with the wall.
3) Insert the screw (included) into the wall anchor and tighten screw until only 1/4" (6mm) of the screw
is exposed.
4) Insert ACAdapter into the Camera’s AC Adapter Jack.
5) Slide the back of the Camera down onto the screw until the Camera is secure to the wall.
6) Plug the AC Adapter into a standard electrical outlet.
7) Secure the cord to the wall using the 6 Security Clips included to keep cord away from baby's reach.
8) Slide switch on side of Camera to ON and the POWER ON LED will illuminate solid green.
MONITOR
To Use in Video and Audio Mode:
Step 1: Place the Monitor in the room from which you want to monitor your baby (ie. bedroom or living room). Plug an AC Adapter
into the ACAdapter Jack and the other end into a standard electrical outlet.
Step 2: Press and hold “POWER” button for 4 seconds to turn on until video or Summer logo appears on screen.
Step 3: For audio and no video, press the VIDEO ON/OFF button on top of the unit.
Step 4: To turn the monitor off completely, press and hold the “POWER” button for 4 seconds.
OPERATION
CAMERA
Use up, down arrows (G), left and right arrows (I) to control camera movement.The camera automatically switches to infra-red
operation in a darkened room.
BRIGHTNESS
Press Brightness (L) from the touch screen menu, and use up/down arrows (G) to increase or decrease.
ZOOM
To zoom into picture press the Zoom (J) from the touch menu screen.The image will be magnified x2 toward the centre of the
screen. Press zoom out and the screen will revert to full view.
ADD CAMERA
To add camera press Camera (K) from the touch menu. Use up and down arrows (G) to navigate to the
add cam option. Press Select (H) to enter the add cam menu.The cameras that are not paired will be
grey and the paired cameras will be black.The camera will automatically pair to the next available channel
or use the left and right arrows (I) to navigate to the selected camera. Press Select (H) to confirm
camera.The camera icon will start blinking. Press and hold the Code button on back of the camera.The
green LED at the camera will blink and a picture will appear on the monitor.
Note: This product can be used with four cameras.To order an additional camera (#28326)
please contact our customer service department by phone +44 (0) 1442 505000 or via
VIEW CAMERA
Press Camera (K), choose view cam option (use up/down arrows (G) to navigate), then Select (H).
Use the up and down arrows (G) to highlight the camera you would like to view and press Select (H) to view that option.
DELETE CAMERA
Press Camera (K), choose delete cam option, then press Select (H). Highlight the camera to be deleted
(use left/right arrows to navigate (I)). Press Select (H) to delete, and then Home (E) to exit menu.
SET UP & USE:
Code Button
A
B
)
(
.
( )

Code Button
Camera (K(.)G(.Select (H(
..
)I(
.
Select (H(.
.
Code.LED.
28326
CAMERA SCAN (additional camera purchase required)
To scan all available cameras (at 8 second intervals), press Camera (K), highlight scan (use up/down arrows to navigate (G)), then
Select (H).To stop scanning, press Home (E).
TALK BACK
To speak to your baby, press the Talk Back button (B) on top of the parent unit, while speaking into the microphone (M) on the front.
TEMPERATURE
The temperature of the baby’s room (in deg C) is displayed in the top right of the screen.
NIGHTLIGHT
To activate the nightlight, press the nightlight icon in the top right of the screen. Press icon again to switch off.
Testing Your Initial Setup:
Be sure to test your Monitor’s reception before initial use.
We also recommend testing your Monitor’s reception periodically. Please keep in mind that the Baby Touch™ Digital ColourVideo
Monitor will not provide the same level of picture quality as your television with cable, satellite dish, or digital service.
To test reception you will need two adults. One adult should view the picture on the Monitor while the other is in the nursery to
adjust the Camera. Often the quality of the reception can be improved by slightly repositioning the Camera,Monitor, or both. It may
help to place a stuffed animal or doll in the crib to simulate the position and size of your baby.Adjust the picture quality on the
Monitor as needed by using the Brightness Adjustment on the front of the Monitor.
To test sound quality, have one adult speak in both a normal tone and a whisper near the crib. Adjust volume on the Monitor’s
Volume Adjustment as needed.
To Use the Video Monitor in Portable Mode:
For use in portable mode, the Monitor requires 1 3.7V LITHIUM-ION battery (included).
Tips:
•Before using Monitor in portable mode (battery), be sure to charge battery 12-16 hours.
•
To charge battery,plug the larger AC Adapter into the Monitor’s AC Adapter port. Plug the other end into a standard electrical outlet.
•After initial 12-16 hour charge, to achieve optimal battery life, charge battery overnight and unplug all day during use.
Note: Only charge battery when low indicator light comes on. Constant recharging of your battery before low battery indicator
light comes on will decrease the life of your batteries.
•When battery is low,the Power On LED will illuminate amber, indicating that the battery needs to be recharged.
• If battery is exhausted, remove immediately from the Monitor.
• Properly dispose of exhausted battery.
CHARGING MONITOR
The Monitor can also be charged using the Monitor Recharge Base.
Step 1:
PlugACAdapter intoAC Adapter Port on back of Monitor Recharge Base.Then plug the ACAdapter into a standard electrical outlet.
Step 2: Place Monitor into recharge base. (Note:You will hear an audible click to signify the Monitor is properly engaged.)
If Monitor is already on: Battery Power Indicator will flash until unit is fully charged.
If Monitor is in “Off” mode: A large battery charging icon will appear for 30 seconds signifying battery is charging.The screen
will go black after 30 seconds.
Battery Installation:
Note: This step is only needed if replacing battery.
1. Locate the battery compartment door on back of monitor.
2. Slide open battery door and insert battery. Ensure correct connection. Slide battery door back in place.
Cordless Camera Battery Pack:
Set Up & Use:
1. Locate the battery compartment door on bottom of camera battery pack (Figure A).
2. Use Phillips Head Screwdriver to remove battery door.
3. Insert 4 ‘AA’ batteries (not included). Ensure correct connection.
4. Place battery door back and screw closed.
5. Place camera on top of battery pack.Twist camera clockwise until the arrow from the camera are
aligned with the“lock” arrow on battery pack (Figure B).
6. Turn camera to “ON” position.
Note: Camera battery pack will supply portable power for up to 10 hours. Rechargeable batteries
are recommended (not included).
7. To remove camera from battery pack, twist camera counterclockwise until the arrow from the
camera are aligned with the “UNLOCK” arrow on the battery pack.
SET UP & USE continued:
A
B

No picture or sound on Monitor
•Make sure the Monitor is turned on
•Make sure theAC Adapters are plugged in
•Make sure the outlets are working
• Make sure Monitor and Camera are PAIRED
Sound but no picture on Monitor
•Press the QuickView/Video On/Off Button once to turn on video mode
•Try adjusting the Brightness Control on the Monitor
•Test reception by moving the Monitor and/or CAMERA to different locations
Picture but no sound
•Turn up the volume on the Monitor using theVolume Control
Picture not clear
•Position the Monitor closer to the CAMERA if necessary
•Move Monitor away from other monitors,cordless phones, walkie-talkies, etc.
•Try adjusting the Brightness Control on the Monitor
•Test reception by moving the Monitor and/or CAMERA to different locations
Squealing sound
•Move the CAMERA and the Monitor further away from each other
PROBLEM SOLVING:
• Video Sleep Mode: While operating on battery power, the video screen will go to sleep, to conserve battery power.Audio and
sound lights will function normally. Press theVideo On/Off to resume viewing.This option is NOT available when using AC adapter.
• Sound Lights: The 6 Sound Lights will illuminate on the Monitor depending on the level of your baby’s sounds. For example, if
your child is just cooing, only one or two lights will illuminate. If your baby is crying, several will illuminate, depending on how loud
they are crying.This feature is particularly helpful if you are in a noisy room.
• Video On/Off Button: This button turns the video mode on. If you only want to hear your baby, press the Video On/Off Button
again to shut off the video.TheVideo On/Off Button is ideal for easily turning on the video option in the middle of the night.
Note: The Monitor’s power button must be turned ON and CAM pre-selected before connecting the AV cable. Once the AV cable
is connected the Monitor’s controls cannot be activated.
SPECIAL FEATURES:
Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket,RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2009 Summer Infant, Inc
06/14
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the 28526 Digital Video Monitor is in conformity with the standards ETSI EN 300
440-1, ETSI EN 300 440-2, ETSI EN 301-489-1, ETSI EN 301 489-3, and EN60950-1, and is compliant with the essential requirements
and other relevant provisions of Directives 1995/5/EC and 2006/95/EC.
John Anson
Head of New Product Development
6th August 2012
touch®plus
baby
Summer Infant, Inc.
..

Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket,RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2009 Summer Infant, Inc.
06/14
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer alleinigenVerantwortlichkeit, dass der 28526 Digitale Videomonitor konform mit den Normen ETSI EN
300 440-1, ETSI EN 300 440-2, ETSI EN 301-489-1, ETSI EN 301 489-3 und EN60950-1 ist und die erforderlichen Anforderungen
und andere relevante Bestimmungen der Richtlinien 1995/5/EC und 2006/95/EC erfüllt.
John Anson
Leiter neue Produktentwicklung
1.August 2012
MISE EN GARDE !
CE PRODUIT NE PEUT REMPLACER LA SUPERVISION D’UN ADULTE.
Montage par un adulte requis.
Lors du montage, conserver les petites pièces hors de portée des enfants.
•Ne jamais utiliser de rallonge avec des adaptateurs AC. Utiliser uniquement les adaptateurs AC fournis.
•Lorsqu’un adaptateur AC est branché à une prise électrique, ne pas toucher l’extrémité exposée.
•Tester le moniteur avant la première utilisation,puis régulièrement et lors d’un changement de place de la caméra.
•Ne pas utiliser le moniteur à proximité d’une source d’eau (baignoire, évier, etc.).
•Maintenir le moniteur à l’écart de toute source de chaleur (foyers, radiateurs, etc.).
•S’assurer que tous les composants du moniteur bénéficient d’une ventilation correcte. Ne pas placer sur des
canapés, coussins, lits, etc. ; ce qui pourrait bloquer la ventilation.
•Les moniteurs pour bébé utilisent des ondes aériennes pour la transmission de signaux. Ce moniteur est
susceptible de capter des signaux d’autres moniteurs ou appareils similaires et les signaux transmis par ce
moniteur pourraient être captés par d’autres récepteurs.
•Ce produit n’est pas un jouet. Ne pas laisser les enfants jouer avec celui-ci.
• Ne pas exposer le moniteur à tout écoulement de liquide ou éclaboussures et ne jamais placer d’objets remplis de
liquide, tels que des vases, sur le moniteur.
• L’adaptateur enfichable sert de dispositif de déconnexion et doit toujours être prêt à fonctionner.
• La prise de courant doit être installée à côté de l'équipement et doit être facilement accessible.
MISE EN GARDE AU SUJET DES PILES !
•Utiliser uniquement les piles rechargeables d’origine fournies.Veuillez contacter Summer Infant, Inc. pour le
remplacement des piles.Vous trouverez les coordonnées en dernière page de ce mode d’emploi.
•Ne pas mélanger des piles usagées et des piles neuves.
•Ne pas mélanger des piles alcaline, standard ou rechargeables.
•Les piles doivent être insérées en respectant la polarité.
•Nettoyer les contacts des piles et du produit avant d’installer les piles.
•Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes d’alimentation.
• Utiliser uniquement des piles recommandées ou au format et voltage équivalent.
• Retirer les piles quand le produit n’est pas utilisé pendant de longues périodes ou quand elles sont usagées.
• Se débarrasser des piles usagées de manière appropriée.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Le rechargement des piles rechargeables doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte.
• Conserver les piles hors de portée des enfants.
• MISE EN GARDE ! Risque d'explosion en cas de remplacement par un modèle de batterie non approprié.
•Jeter les batteries usagées en respectant les consignes.
Mise au rebut adéquate de ce produit. Ce marquage signale qu’au sein de l’U.E. ce produit ne doit pas être
jeté avec les autres déchets ménagers.Afin de protéger l’environnement et la santé de l’homme contre une
mise au rebut non contrôlée, le recycler de manière responsable pour favoriser la réutilisation durable des
ressources matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de collecte et de
retour ou contacter le détaillant chez qui le produit a été acheté. Il reprendra le produit en vue d’un
recyclage sûr et écologique.
MONITEUR VIDÉO COULEUR NUMÉRIQUE MODE D’EMPLOI
touch®plus
baby
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! - Des enfants se sont déjà ÉTOUFFÉS avec des
cordons. Maintenir ce cordon hors de portée des enfants (à plus de 0,9 m du lit de bébé).
Utiliser les clips de sécurité fournis pour maintenir le cordon hors de portée du bébé. Ne
jamais utiliser de rallonge avec des adaptateurs AC. Utiliser uniquement les adaptateurs AC fournis.

Akkusatz für drahtlose Kameras
EINRICHTUNG UNDVERWENDUNG:
1. Suchen Sie das Batteriefach unten am Batterie-Akku der Kamera (Abb.A).
2. Verwenden Sie einen Schraubenzieher zum Entfernen der Batteriefachabdeckung.
3. Legen Sie 4 AA-Batterien ein (nicht im Lieferumfang).Achten Sie auf einen korrektenAnschluss.
4. Legen Sie die Batterieabdeckung wieder ein und schrauben diese fest.
5. Platzieren Sie die Kamera oben auf dem Batterie-Akku. Drehen Sie die Kamera im Uhrzeigersinn,
bis der Pfeil auf der Kamera mit dem „Lock“-Pfeil am Batterie-Akku ausgerichtet ist (Abb. B).
6. Stellen Sie die Kamera auf die „ON“-Position.
HINWEIS: Der Batterie-Akku der Kamera bietet Strom für bis zu 10 Stunden.
Es werden wiederaufladbare Akkus empfohlen (nicht im Lieferumfang).
7. Um die Kamera vom Batterie-Akku zu entfernen, drehen Sie die Kamera gegen den Uhrzeigersinn,
bis der Pfeil auf der Kamera mit dem „Unlock“-Pfeil am Batterie-Akku ausgerichtet ist.
EINRICHTUNG UND VERWENDUNG (for tgesetzt):
• Video-Ruhemodus: Bei der Verwendung mit Batteriestrom wechselt dieVideoansicht in den Ruhemodus, um die Batterie zu
schonen. Ton und Soundleuchten funktionieren normal. Drücken Sie Video On/Off, um zur Normalansicht zurückzukehren. Diese
Option ist NICHT bei Verwendung des AC-Netzteils verfügbar.
• Soundleuchten: Die 6 Soundleuchten leuchten am Monitor entsprechend des Geräuschpegels Ihres Babys.Wenn Ihr Baby z.B. nur
brabbelt, leuchten nur ein oder zwei Lämpchen.Wenn Ihr Baby weint,werden mehrere Lämpchen leuchten, je nachdem, wie laut es
weint. Diese Funktion ist insbesondere nützlich, wenn Sie sich in einem Raum mit lauten Geräuschen befinden.
• Video On/OffTaste: Diese Taste schaltet den Video-Modus ein.Wenn Sie Ihr Baby nur hören möchten, drücken Sie die
Video On/Off Taste erneut, um den Video-Modus auszuschalten. Die Video On/Off Taste ist ideal, um die Video-Option mitten in der
Nacht problemlos einzuschalten.
HINWEIS: Der Netzschalter des Monitors muss eingeschaltet (ON) sein und CAM muss vorgewählt sein, bevor der Anschluss des
AV-Kabels erfolgt.Wenn das AV-Kabel angeschlossen ist, können die Regler des Monitors nicht aktiviert werden.
SONDERFUNKTIONEN:
Kein Bild oder Ton am Monitor
•Stellen Sie sicher, dass der Monitor eingeschaltet ist
• Stellen Sie sicher, dass das AC-Netzteil eingesteckt ist
• Stellen Sie sicher, dass die Ausgänge funktionieren
• Stellen Sie sicher, dass der Monitor und die Kamera miteinander VERBUNDEN sind
Ton aber kein Bild am Monitor
•Drücken Sie die QuickView/Video On/Off Taste einmal, um den Video-Modus einzuschalten
• Versuchen Sie, die Helligkeit am Monitor anzupassen
• Testen Sie den Empfang durch Bewegen des Monitors und/oder der KAMERA in verschiedene Richtungen
Bild aber keinTon
•Drehen Sie die Lautstärke am Monitor mittels Lautstärkeregler hoch
Undeutliches Bild
•Positionieren Sie den Monitor bei Bedarf näher an der KAMERA
• Bewegen Sie den Monitor von anderen Monitoren, schnurlosen Telefonen,Walkie-Talkies etc. weg
• Versuchen Sie, die Helligkeit am Monitor anzupassen
•Testen Sie den Empfang durch Bewegen des Monitors und/oder der KAMERA in verschiedene Richtungen
Piepsender Ton
•Bewegen Sie die KAMERA und den Monitor voneinander weg
PROBLEMLÖSUNG:
A
B
CAMÉRA
Montage sur plateau ou mural :
Déterminez un endroit pour la caméra qui offrira la meilleure vue possible de votre bébé dans son berceau. Placez la caméra sur une
surface plane, telle qu’une commode, un bureau ou une étagère. Ou fixez la caméra sur un mur.Assurez-vous de ne pas placer la
caméra dans le lit d’enfant ou à portée de main du bébé. Ne placez pas la caméra près des ouvertures de fenêtre, en pleine lumière ou
près de sources de chaleur. Assurez-vous de tester la réception et le positionnement de la caméra avant de la fixer au
mur (voir la section «Tester votre installation initiale »).
Montage mural :
1) Percer un avant-trou dans le mur (foret de 5mm).
2) Insérer la cheville (incluse) dans le trou et, à l’aide d’un marteau, taper doucement dessus pour bien
l’encastrer dans le mur.
3) Insérer la vis (incluse) dans la cheville et la visser jusqu’à ce qu’il ne reste que 6 mm dépassant du mur.
4) Insérer l’adaptateur AC dans la prise port pour adaptateur AC de la caméra.
5) Faire glisser l’arrière de la caméra sur la vis jusqu’à ce que la caméra soit fermement maintenue contre le mur.
6) Brancher l’adaptateur AC à une prise électrique standard.
7) Fixer le cordon sur le mur à l’aide des 6 clips de sécurité inclus pour maintenir le cordon hors de portée
du bébé.
8) Faire glisser le curseur latéral de la caméra sur ON (marche) et le voyant DEL DE MISE SOUS TENSION
devient vert.
MONITEUR
Utilisation en mode vidéo et audio :
Etape 1 : Placer le moniteur dans la pièce à partir de laquelle vous voulez surveiller votre bébé (à savoir, chambre ou salle de séjour).
Brancher un adaptateur AC à la prise port pour adaptateur AC et l’autre extrémité à une prise électrique standard.
Etape 2 : Pour allumer, maintenir enfoncé le bouton ALIMENTATION pendant 4 secondes jusqu’à ce que la vidéo ou le logo Summer
apparaisse sur l’écran.
Etape 3 : Pour l’audio sans vidéo, appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊTVIDÉO situé au-dessus de l’appareil.
Etape 4 : Pour arrêter complètement le moniteur, maintenir enfoncé le bouton ALIMENTATION pendant 4 secondes.
FONCTIONNEMENT
CAMÉRA
Utiliser les flèches vers le haut, le bas (G), la gauche et la droite (I) pour contrôler le mouvement de la caméra. La caméra commute
automatiquement en mode infrarouge dans une pièce sombre.
LUMINOSITÉ
Appuyer sur Brightness (L) dans le menu de l'écran tactile et utiliser les flèches vers le haut/bas (G) pour augmenter ou diminuer.
ZOOM
Pour agrandir la photo, appuyer sur Zoom (J) dans le menu de l'écran tactile. L'image sera agrandie x2 au centre de l'écran.Appuyer
sur zoom arrière pour revenir au plein écran.
AJOUTER UNE CAMÉRA
Pour ajouter une caméra, appuyer sur Camera (K) à partir du menu tactile. Utiliser les flèches ascendante
et descendante (G) pour atteindre l'option « Add Cam » (ajouter une caméra).Appuyer sur Select (H)
pour entrer le menu Ajouter une caméra. Les caméras qui ne sont pas appairées seront grisées et les
caméras appairées seront en noir. Le choix du canal se fera automatiquement pour l'appairage des
caméras ou utiliser les flèches de navigation à gauche et à droite (I) pour atteindre la caméra
sélectionnée.Appuyer sur Select (H) pour confirmer la caméra. L'icône de la caméra commencera à
clignoter. Maintenir enfoncé le bouton Code situé à l'arrière de la caméra. Le voyant DEL vert de la
caméra clignotera et une image de celle-ci apparaîtra sur le moniteur
Remarque : Ce produit peut être utilisé avec quatre caméras. Pour commander une caméra
supplémentaire (réf. #28236), veuillez contacter notre service assistance technique par téléphone au
VISUALISER LA CAMÉRA
Appuyer sur Camera (K), choisir l'option « view cam » (visualiser la caméra) en utilisant les flèches de navigation vers le haut/bas (G) ;
puis sur Select (H). Utiliser les flèches ascendante et descendante (G) pour repérer la caméra que vous souhaitez visualiser et
appuyer sur Select (H) pour afficher cette option.
INSTALLATION ET UTILISATION :
Bouton Code

SUPPRIMER UNE CAMÉRA
Appuyer sur Camera (K), choisir l'option « delete cam » (supprimer une caméra) ; puis appuyer sur Select (H). Repérer la caméra à
supprimer en utilisant les flèches de navigation gauche/droite (I).Appuyer sur Select (H) pour supprimer et ensuite sur Home (E)
pour quitter le menu.
BALAYAGE CAMÉRA (achat de caméras supplémentaires requis)
Pour effectuer un balayage de toutes les caméras disponibles (à 8 secondes d'intervalle), appuyer sur Camera (K), repérer l'option
scan en utilisant les flèches de navigation vers le haut/bas (G), puis sur Select (H). Pour arrêter le balayage, appuyer sur Home (E).
BOUTON RÉPONSE
Pour communiquer avec votre bébé,appuyer sur le boutonTalk Back (B) situé au-dessus de l'unité parents tout en parlant dans le
microphone (M), à l'avant.
TEMPÉRATURE
La température de la chambre du bébé (en °C) s'affiche en haut, à droite de l'écran.
VEILLEUSE
Pour mettre en marche la veilleuse appuyez sur le pictogramme veilleuse en haut à droite de l'écran.Appuyer à nouveau sur le
pictogramme pour arrêter.
Tester votre installation initiale :
Assurez-vous de tester la réception de votre moniteur avant la première utilisation.
Nous recommandons également de tester la réception de votre moniteur de façon régulière.Veuillez noter que le moniteur vidéo
portable couleur Baby Touch™ n’offrira pas le même niveau de qualité d’image que la télévision par câble, satellite ou TNT.
Le test de réception nécessite la présence de deux adultes. L’un doit observer l’image sur le moniteur pendant que l’autre procède au
réglage de la caméra dans la chambre d’enfant. On peut bien souvent améliorer la qualité de la réception en repositionnant légèrement
la caméra, le moniteur ou les deux. Placer un animal en peluche ou une poupée dans le lit d’enfant pour simuler la position et la taille
de votre bébé peut faciliter le réglage. Régler la qualité d’image sur le moniteur selon vos besoins en utilisant le réglage de luminosité,
sur la face avant du moniteur.
Pour tester la qualité sonore, demander à un adulte de parler en prenant un ton normal, puis en chuchotant près du lit d’enfant. Régler
le volume à votre convenance, à l’aide du réglage volume sur le moniteur.
Utiliser le moniteur vidéo en mode Portable :
Pour l’utiliser en mode portable, le moniteur nécessite une batterie Lithium-Ion de 3,7V (incluse).
Conseils :
•Avant d’utiliser le moniteur en mode portable (sur batterie), assurez-vous de charger la batterie pendant 12 à 16 heures.
•Pour charger la batterie, brancher la prise la plus large de l’adaptateur AC à la prise port pour adaptateur AC du moniteur. Brancher
l’autre extrémité à une prise électrique standard.
•Après la première charge de 12 à 16 heures, pour prolonger la durée de vie de la batterie, la charger durant la nuit et la
débrancher la journée, pendant son utilisation.
Remarque : Recharger uniquement la batterie quand le voyant signale que la batterie est faible. Le fait de recharger constamment
votre batterie avant que le signal de batterie faible apparaisse diminue la durée de vie de celle-ci.
•Lorsque la batterie est faible, le voyant DEL Mise sous tension devient orange, signalant que la batterie a besoin d’être rechargée.
• En cas de batterie complètement déchargée, la retirer immédiatement du moniteur.
• Se débarrasser des batteries usagées de manière appropriée.
CHARGEMENT DU MONITEUR
Il est également possible de charger le moniteur en utilisant la base de recharge pour moniteur.
Étape 1: Brancher l'adaptateur AC à la prise jack pour adaptateur AC, située à l'arrière de la base de recharge pour moniteur.
Brancher ensuite l'autre embout de l’adaptateur AC à une prise électrique standard.
Étape 2: Placer le moniteur dans la base de recharge. (Remarque:Vous entendrez un clic sonore signalant que le moniteur est
correctement positionné.)
Si le moniteur est déjà allumé : Le témoin d'alimentation batterie clignotera jusqu'à ce que l'appareil soit complètement chargé.
Si le moniteur est en mode « Off » (éteint) : Une grande icone de charge batterie apparaîtra pendant 30 secondes, signifiant
que la batterie est en cours de charge. L'écran deviendra noir après 30 secondes.
Installation des piles:
Remarque: Cette étape n’est requise qu’en cas de remplacement de la batterie.
1. Localiser le couvercle du compartiment batterie, à l’arrière de l’unité récepteur.
2. Ouvrir le couvercle et insérer la batterie. S'assurer du bon positionnement. Remettre le couvercle en place.
INSTALLATION ET UTILISATION (suite) :
KAMERA LÖSCHEN
Drücken Sie auf Kamera (K), wählen Sie die Option Kamera löschen, dann drücken Sie Wählen (H). Markieren Sie die zu löschende
Kamera (verwenden Sie die Links-/Rechts-Pfeiltasten zum Navigieren (I)). Drücken Sie Wählen (H) zum Löschen und dann Home (E)
zumVerlassen des Menüs.
KAMERA-SCAN (weiterer Kamerakauf erforderlich)
Um alle verfügbaren Kameras zu scannen (im 8-Sekunden Intervall) drücken Sie Kamera (K), markieren Sie Scan (mit
Aufwärts-/Abwärts-Pfeiltasten navigieren (G)) und drücken Sie auf Wählen (H). Zum Stoppen des Scannens drücken Sie Home (E).
GEGENSPRECHEN
Um zu Ihrem Baby zu sprechen, drücken Sie die Gegensprechtaste (B) oben am Hauptgerät und sprechen dabei in das Mikrofon (M) an der
Vorderseite.
TEMPERATUR
Die Temperatur des Baby-Zimmers (in Grad Celsius) wird oben rechts im Bild angezeigt.
NACHTLICHT
Um das Nachtlicht zu aktivieren, drücken Sie das Nachtlicht-Symbol in der oberen rechten Ecke des Bildschirms. Drücken Sie das
Symbol erneut, um das Licht auszuschalten.
Testen Ihrer Erstaufstellung:
Testen Sie auf jeden Fall den Empfang Ihres Monitors vor der erstenAnwendung.
Wir empfehlen, den Monitorempfang regelmäßig zu prüfen. Denken Sie bitte daran, dass der Baby Touch™ Digitale Farb-Videomonitor
nicht dieselbe Bildqualität wie Ihr TV-Gerät mit Kabel, Satellitenschüssel oder Digitalempfang liefert.
Zum Testen des Empfangs benötigen Sie zwei Erwachsene. Eine Person sollte das Bild auf dem Monitor ansehen, während die andere
im Babyzimmer ist, um die Kamera einzustellen. Oftmals kann die Empfangsqualität durch ein leichtes Neupositionieren der Kamera,
des Monitors oder von beiden verbessert werden. Es kann hilfreich sein, ein Stofftier oder eine Puppe in das Kinderbett zu legen, um
die Position und die Größe Ihres Babys zu simulieren. Passen Sie die Bildqualität am Monitor nach Bedarf an, indem Sie die
Helligkeitseinstellung vorne am Monitor verwenden.
Zum Testen der Klangqualität lassen Sie einen Erwachsenen in normaler Lautstärke und im Flüsterton in der Nähe des Bettchens
sprechen. Stellen Sie die Lautstärke an der Lautstärkeregelung des Monitors nach Bedarf ein.
Videomonitor im portablen Modus verwenden:
Für dieVerwendung im portablen Modus benötigt der Monitor eine 3.7V LITHIUM-IONEN Batterie (im Lieferumfang).
Tipps:
•Laden Sie unbedingt vor der Nutzung des Monitors im portablen Modus die Batterie 12-16 Stunden lang auf.
• Stecken Sie zum Aufladen des Akkus das größere AC-Netzteil in den AC-Netzanschluss des Monitors ein. Stecken Sie das andere
Ende in eine normale Stromsteckdose ein.
• Nach einer ersten Ladezeit von 12-16 Stunden zum Erreichen einer optimalem Lebensdauer des Akkus laden Sie den Akku über
Nacht auf und ziehen ihn tagsüber aus der Steckdose ab.
HINWEIS: Laden Sie den Akku nur auf, wenn die Warnlampe für einen niedrigen Ladestatus einschaltet. Ein ständiges Aufladen Ihres
Akkus vor Erreichen des niedrigen Ladezustands verkürzt die Lebensdauer Ihrer Akkus.
•Wenn der Akku schwach ist, leuchtet die Power On LED gelb und zeigt an, dass der Akku aufgeladen werden muss.
• Wenn die Batterie leer ist, entfernen Sie sie sofort vom Monitor.
• Leere Batterien sind ordnungsgemäß zu entsorgen.
AUFLADEN DES MONITORS
Der Monitor kann ebenfalls mithilfe der Monitor-Ladestation aufgeladen werden.
Schritt 1: Stecken Sie das AC-Netzteil in dieAC-Buchse hinten an der Monitor-Ladestation ein. Dann stecken Sie das AC-Netzteil in
eine normale Stromsteckdose ein.
Schritt 2:
Setzen Sie den Monitor in die Ladestation. (Hinweis:Sie hören ein deutliches Klicken, das anzeigt, dass der Monitor richtig eingerastet ist).
Wenn der Monitor bereits eingeschaltet ist: Die Batterie-Stromanzeige blinkt bis zum vollständigen Aufladen.
Wenn der Monitor im „Off“-Modus (AUS) ist: Ein großes Batterieladesymbol erscheint für 30 Sekunden und zeigt an, dass
die Batterie lädt. Die Anzeige erlischt nach 30 Sekunden.
Einlegen der Batterie:
HINWEIS: Dieser Schritt ist nur beim Tauschen der Batterie erforderlich.
1. Suchen Sie das Batteriefach hinten am Monitor.
2. Schieben Sie die Batterieabdeckung auf und legen Sie die Batterie ein.Achten Sie auf einen korrekten Anschluss. Schieben Sie die
Batterieabdeckung wieder zu.
EINRICHTUNG UND VERWENDUNG (fortgesetzt):

KAMERA
Tisch- oder Wandmontage:
Legen Sie einen Aufstellort fest, von dem aus die Kamera den besten Aufnahmewinkel auf Ihr Baby im Kinderbett hat. Stellen Sie die
Kamera auf eine ebene Fläche, wie z.B. eine Kommode, einen Tisch oder ein Regal. Oder montieren Sie die Kamera an einerWand.
Platzieren Sie die Kamera auf keinen Fall im Kinderbett oder in Reichweite des Babys. Platzieren Sie die Kamera nicht in der Nähe von
offenen Fenstern, direktem Sonnenlicht oder Wärmequellen. Testen Sie auf jeden Fall den Empfang und die
Kamera-Positionierung vor einerWandmontage (siehe Abschnitt „Testen Ihrer Erstaufstellung“).
Wandmontage:
1) Bohren Sie ein Loch in der Wand vor (3/16 Zoll, 5mm, Bohrer).
2) Stecken Sie den Dübel (mitgeliefert) in das Loch und klopfen sanft mit einem Hammer nach, bis das Ende
des Dübels bündig mit der Wand abschließt.
3) Führen Sie die Schraube (mitgeliefert) in den Dübel ein und ziehen Sie die Schraube fest, bis nur noch
1/4 Zoll (6mm) der Schraube herausschaut.
4) Stecken Sie das AC-Netzteil hinten in die AC-Buchse der Kamera ein.
5) Schieben Sie die Rückseite der Kamera an der Schraube abwärts, bis die Kamera sicher an der Wand hängt.
6) Stecken Sie das AC-Netzteil in eine normale Stromsteckdose ein.
7) Sichern Sie das Kabel mithilfe der 6 Sicherungsklammern an der Wand, um das Kabel aus der Reichweite
des Babys zu halten.
8) Schieben Sie den Schalter seitlich an der Kamera auf ON (EIN) so dass die POWER ON LED dauerhaft
grün leuchtet.
MONITOR
Verwendung inVideo- und Audio-Modus:
Schritt 1:
Platzieren Sie den Monitor in dem Zimmer, von dem aus Sie das Baby beobachten möchten (d.h.im Schlafzimmer oder im
Wohnzimmer).Stecken Sie das eine Ende desAC-Netzteils in die AC-Adapterbuchse und das andere Ende in eine normale Stromsteckdose ein.
Schritt 2: Drücken und halten Sie die „POWER“-Taste 4 Sekunden lang, bis auf dem BildschirmVideo oder das Summer-Logo erscheint.
Schritt 3: Für Audio ohne Video drücken Sie dieVIDEO ON/OFF Taste oben am Gerät.
Schritt 4: Schalten Sie den Monitor komplett aus, indem Sie die „POWER“ Taste drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten.
FUNKTION
KAMERA
Verwenden Sie die Aufwärts-,Abwärts- (G), Links- und Rechts-Pfeiltasten (I) zum Steuern der Kamerabewegung. In einem dunklen
Raum schaltet die Kamera automatisch auf Infrarot-Betrieb um.
HELLIGKEIT
Drücken Sie auf Helligkeit (L) im Touchscreen-Menü und verwenden Sie die Aufwärts-/Abwärts-Pfeiltasten (G) zur Erhöhung oder Reduzierung.
ZOOM
Um Bilder heranzuholen, drücken Sie Zoom (J) imTouchscreen-Menü. Das Bild wird zur Mitte des Bildschirms hin x2 vergrößert.
Drücken Sie auf „Zoom out“ und die Ansicht schwenkt wieder auf Vollbild um.
KAMERA HINZUFÜGEN:
Um eine Kamera hinzufügen, drücken Sie auf Kamera (K) in demTouch-Menü. Benutzen Sie Pfeiltasten nach
oben und unten(G), um bis zu der Option zum Hinzufügen einer Kamera zu navigieren. Drücken Sie die
Bestätigungstaste (H), um in das Menü für das Hinzufügen einer Kamera zu wechseln. Die Kameras, die nicht
gepaart sind, werden grau angezeigt und die gepaarten Kameras werden schwarz angezeigt.Die Kamera
wird automatisch mit dem nächsten verfügbaren Kanal gepaart oder Sie können die Pfeiltasten nach rechts
und links (I) verwenden,um bis zu der ausgewählten Kamera zu navigieren. Drücken Sie die Bestätigungstaste (H),
um die Auswahl der Kamera zu bestätigen. Das Kamera-Symbol fängt an zu blinken. Drücken und halten Sie
die Code-Taste auf der Rückseite der Kamera. Das grüne LED auf der Kamera blinkt und auf dem Monitor
wird ein Bild erscheinen.
HINWEIS: Dieses Produkt kann mit vier Kameras verwendet werden. Um eine zusätzliche Kamera zu
bestellen (Best.-Nr. #28326) kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst telefonisch unter
KAMERA ANSEHEN
Drücken Sie auf Kamera (K), wählen Sie die Kameraoption zum Ansehen (Aufwärts-/Abwärts-Pfeiltasten (G) zum Navigieren
verwenden) und wählen Sie dann (H).
Verwenden Sie die Aufwärts- und Abwärts-Pfeiltasten (G) zum Markieren der Kamera, die Sie ansehen möchten und drücken Sie dann
Wählen (H) zum Aufrufen dieser Option.
EINRICHTUNG UND VERWENDUNG:
Code-Taste
Pas d’image ou de son sur le moniteur
•Vérifier que le moniteur est allumé
• Vérifier que les adaptateurs AC sont branchés
•Vérifier que les prises fonctionnent
• Vérifier que le moniteur et la caméra sont APPAIRÉS.
Son, mais pas d’image sur le moniteur
•Appuyer une fois sur le bouton Marche/arrêt Vidéo/Aperçu rapide pour activer le mode vidéo
• Essayer de régler le Contrôle luminosité sur le moniteur
• Tester la réception en plaçant le moniteur et/ou la CAMÉRA dans différents endroits
Image mais pas de son
•Augmenter le volume sur le moniteur à l’aide du RéglageVolume
Image pas nette
•Rapprocher le moniteur de la CAMÉRA si nécessaire
• Eloigner le moniteur des autres moniteurs, téléphones sans fil, talkies-walkies, etc.
• Essayer de régler le Contrôle luminosité sur le moniteur
• Tester la réception en plaçant le moniteur et/ou la CAMÉRA dans différents endroits
Sifflement
•Eloigner la CAMÉRA et le moniteur l’un de l’autre
DÉPANNAGE :
• ModeVeille vidéo : En fonctionnement sur batterie, l’écran vidéo passe en mode veille pour économiser l’alimentation batterie.
Les voyants audio et son fonctionneront normalement.Appuyer sur Marche/arrêt vidéo pour reprendre le visionnage. Cette option
n’est PAS disponible lors de l’utilisation d’un adaptateur AC.
•Témoins lumineux de niveau sonore :Les 5 témoins lumineux de niveau sonore s’allument sur le moniteur en fonction des
bruits du bébé. Par exemple, si votre enfant babille, un ou deux témoins lumineux seulement s’allument. Si votre bébé pleure,
plusieurs témoins lumineux s’allument, en fonction de l’intensité des pleurs. Cette fonction est particulièrement utile si vous êtes
dans une pièce bruyante.
• Bouton Marche/arrêtVidéo : Ce bouton met en marche le mode vidéo. Si vous souhaitez seulement entendre votre bébé,
appuyer à nouveau sur le bouton Marche/arrêtVidéo pour couper la vidéo. Le bouton Marche/arrêtVidéo est idéal pour activer
l’option vidéo durant la nuit.
Remarque : Le bouton d’alimentation du moniteur doit être sur ON (marche) et le canal CAM présélectionné avant de connecter
le câble audio/vidéo. Les commandes du moniteur ne peuvent pas être activées dès que le câble audio/vidéo est connecté.
FONCTIONS SPÉCIALES :
INSTALLATION ET UTILISATION (suite) :
Ensemble batterie sans fil pour caméra :
Installation et utilisation :
1. Repérer le couvercle du compartiment batterie sous le boîtier batterie de la caméra (Figure A).
2. Utiliser un tournevis Phillips (cruciforme) pour enlever le couvercle.
3. Insérer 4 piles « AA » (non incluses). S'assurer du bon positionnement.
4. Remettre le couvercle en place ainsi que la vis pour fermer.
5. Placer la caméra au dessus du boîtier batterie.Tourner la caméra dans le sens horaire jusqu'à ce
que la flèche sur la caméra s'aligne sur la flèche « verrouillage » sur le boîtier batterie (Figure B).
6. Mettre la caméra sur la position « ON » (marche).
Remarque : Grâce au boîtier batterie, la caméra portable aura une autonomie de 10 heures maximum.
Il est recommandé d'utiliser des batteries rechargeables (non incluses).
7. Pour retirer la caméra du boîtier batterie, tourner la caméra dans le sens anti-horaire jusqu'à ce que
la flèche sur la caméra s'aligne sur la flèche « DÉVERROUILLAGE » sur le boîtier batterie.
A
B

Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket,RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2009 Summer Infant, Inc.
06/14
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que moniteur vidéo couleur à réglage numérique 28526 est conforme aux normes
ETSI EN 300 440-1, ETSI EN 300 440-2, ETSI EN 301-489-1, ETSI EN 301 489-3, et EN60950-1 et respecte les exigences et autres
dispositions pertinentes des directives européennes 1995/5/CE et 2006/95/CE.
John Anson
Responsable du département Nouveaux
Produits
1er août 2012
WARNUNG!
DIESES PRODUKT KANN NICHT DIEVERANTWORTUNGSVOLLE AUFSICHT
EINES ERWACHSENEN ERSETZEN.
Montage durch einen Erwachsenen erforderlich.
Lassen Sie bei der Montage Kinder nicht in die Nähe von Kleinteilen gelangen.
•
Verwenden Sie keineVerlängerungskabel mitAC-Netzteilen.Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten AC-Netzteile.
• Wenn ein AC-Netzteil in eine Stromsteckdose eingesteckt wurde, berühren Sie das herausstehende Ende nicht.
•
Testen Sie den Monitor vor der erstenVerwendung, danach von Zeit zu Zeit und beim Wechsel des Kamera-Standorts.
• Verwenden Sie den Monitor nicht in der Nähe vonWasser (z.B. Badewanne,Waschbecken etc.).
• Halten Sie den Monitor von Wärmequellen fern (z.B. Öfen, Heizgeräten etc.).
• Sorgen Sie für ausreichende Belüftung rund um alle Monitorkomponenten. Nicht auf Sofas, Kissen, Betten etc.
stellen, da hierdurch die Belüftung blockiert werden könnte.
• Überwachungsmonitor für Kleinkinder verwenden öffentliche Funkwellen zur Übertragung von Signalen. Dieser
Monitor kann Signale von anderen Monitoren oder ähnlichen Geräten empfangen und Signale, die von diesem
Monitor ausgestrahlt werden, können von anderen Empfängern aufgenommen werden.
• Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder damit nicht spielen.
• Der Monitor sollte keinen tropfenden oder spritzenden Flüssigkeiten ausgesetzt werden und es sollten keine
Objekte darauf gestellt werden, die mit Flüssigkeit gefüllt sind, wie z.B.Vasen.
• Das einsteckbare Netzteil wird als Unterbrecher verwendet; das Gerät sollte stets einsatzbereit sein.
• Die Steckdose muß in der Nähe der Einrichtung angebracht und leicht zugänglich sein.
BATTERIEWARNUNG!
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten wiederaufladbaren Original-Akku. Bitte kontaktieren Sie Summer Infant,Inc,
für Ersatzakkus. Kontaktinformationen finden Sie am Ende dieser Anleitung.
•Mischen Sie keine alten und neuen Batterien.
•Mischen Sie keine Alkali-,Standard- oder wiederaufladbare Batterien.
•Batterien müssen richtig herum eingelegt werden (Polarität beachten).
•Reinigen Sie die Kontakte des Akkus und des Produkts vor dem Einlegen derAkkus.
•Überbrücken Sie niemals dieVersorgungsanschlüsse.
•Es dürfen nur die empfohlenen Akkus oder vergleichbare Akkus mit gleicherVoltzahl und Größe verwendet werden.
•Entfernen Sie die Akkus, wenn das Produkt für längere Zeit eingelagert wird oder wenn die Akkus leer sind.
•Versuchen Sie nicht,normale Batterien wieder aufzuladen.
•Wiederaufladbare Akkus dürfen nur unter derAufsicht eines Erwachsenen aufgeladen werden.
•Halten Sie sämtliche Akkus von Kindern fern.
•VORSICHT Wenn der Akku durch einen Akkus des falschen Typs ersetzt wird, besteht Explosionsgefahr.
•Entsorgung der gebrauchten Batterien nachVorschrifts.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts. Diese Markierung kennzeichnet, dass dieses Produkt innerhalb der
EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden sollte. Um mögliche Gefährdungen der Umwelt
oder des Menschen aufgrund von unkontrollierter Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie es
verantwortungsvoll, um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu unterstützen. Um
Ihr gebrauchtes Gerät zurückzugeben, verwenden Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
kontaktieren Sie den Fachhändler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Dieser kann das Produkt einem
umweltfreundlichen,sicheren Recycling zuführen.
DIGITALES BABYPHONE MIT FARB-VIDEOMONITOR BEDIENUNGSANLEITUNG
touch®plus
baby
ERDROSSELUNGSGEFAHR! - Kinder haben sich schon mit Kabeln
ERDROSSELT. Bringen Sie dieses Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern an
(in mehr als 0,9 m Entfernung vom Kinderbett). Verwenden Sie die beiliegenden
Sicherheitsclips, um eine sichere Anbringung des Kabels außerhalb der Reichweite des
Babys zu gewährleisten. Verwenden Sie auf keinen Fall Verlängerungskabel mit
AC-Netzteilen. Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen AC-Netzteile.

Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket,RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2009 Summer Infant, Inc.
06/14
EC-VERKLARINGVAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaren wij op louter eigen verantwoordelijkheid dat de 28526 Digitale video-babyfoon voldoet aan de standaarden ETSI EN
300 440-1, ETSI EN 300 440-2, ETSI EN 301-489-1, ETSI EN 301 489-3 en EN60950-1, en dat dit product voldoet aan de essentiële
vereisten en andere relevante bepalingen van richtlijnen 1995/5/EC en 2006/95/EC.
John Anson
Hoofd van Nieuwe productontwikkeling
6 augustus 2012
¡ADVERTENCIA!
ESTE PRODUCTO NO SE PUEDE USAR COMO REEMPLAZO DE UNA SUPERVISIÓN
RESPONSABLE POR PARTE DE PERSONASADULTAS. Requiere ensamblaje por parte de un adulto.
En el momento del ensamblaje se deben mantener las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
• No usar cables alargadores con adaptadores de CA. Utilice sólo los adaptadores de CA que se
incluyen con el artículo.
• Cuando un adaptador de CA esté enchufado en una toma de corriente no se debe tocar el extremo
que queda expuesto.
• Probar el monitor antes de usar por primera vez, de forma regular y al cambiar la cámara de lugar.
• No usar el monitor cerca del agua (por ejemplo, cerca de una bañera, pila, etc.)
• Mantener el monitor lejos de fuentes de calor (por ejemplo, estufas, radiadores, etc.)
• Asegurarse de que haya suficiente espacio de ventilación alrededor de todas las partes del monitor. No colocar
sobre sofás, cojines, camas u otros objetos que puedan impedir la ventilación.
• Los monitores para bebés utilizan las ondas públicas para la transmisión de señales. Puede que este monitor
detecte señales de otros monitores o de dispositivos análogos y las señales emitidas por este monitor pueden ser
detectadas por otros aparatos receptores.
• Este artículo no es un juguete; no deje que los niños jueguen con él.
• Se debe proteger al monitor de salpicaduras y no se deben colocar cerca de él objetos que contengan líquidos
como, por ejemplo, floreros.
• El enchufe adaptador se utiliza como dispositivo de desconexión; debe permanecer listo para su uso.
• La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y debe poderse acceder a ella fácilmente.
¡ADVERTENCIA SOBRE LA PILA!
•Utilice solamente las pilas recargables originales que se suministran con el artículo. Póngase en contacto con
Summer Infant, Inc. si necesita pilas de repuesto. La información de contacto se encuentra en la parte final de estas
instrucciones.
• No mezcle pilas antiguas y nuevas.
• No mezcle pilas normales, alcalinas y recargables.
• Las pilas se deben colocar con los polos en el sentido correcto.
• Antes de colocar la pila, limpie esta y los contactos del aparato.
• Evite provocar un cortocircuito con los polos eléctricos.
• Sólo deben usarse pilas del voltaje y tamaño recomendados o equivalentes.
• Saque las pilas si se han agotado o si va guardar el artículo durante mucho tiempo.
• No cargue las pilas que no sean recargables.
• Las pilas recargables sólo deben cargarse bajo la supervisión de un adulto.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• ¡ATENCIÓN! Riesgo de explosión si la pila es sustituida por un tipo incorrecto.
• Descarte las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
Eliminación correcta de este artículo.Este símbolo indica que este artículo no se debe eliminar junto a
otros residuos domésticos en ningún lugar de la Unión Europea.A fin de evitar posibles daños al medio
ambiente o a la salud humana a causa de la eliminación de residuos sin control, recicle el artículo de forma
responsable para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver el dispositivo
usado, utilice los esquemas de recogida o póngase en contacto con el establecimiento en el que lo adquirió,
el cual podrá encargarse de que el artículo se recicle de forma segura para el medio ambiente.
MONITOR DE VÍDEO DIGITAL A COLOR MANUAL DE INSTRUCCIONES
touch®plus
baby
¡PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO! – Ha habido casos de niños que se
ESTRANGULAN con cables. No dejar este cable al alcance de los niños (no se debe
dejar a menos de 0,9 metros de la cuna). Usar los Ganchos de Seguridad que se incluyen
para sujetar el cable fuera del alcance del bebé. No usar alargaderas con adaptadores de
CA.Usar únicamente los adaptadores de CA que se incluyen.

FUNCIONAMIENTO
CÁMARA
Utilice las flechas hacia arriba, abajo (G), las flechas hacia la izquierda, derecha (I) para controlar el movimiento de la cámara. En una
habitación oscura, la cámara empieza a funcionar automáticamente con infrarrojos.
BRILLO
Pulse “Brightness” (Brillo) (L) en el menú táctil de la pantalla y use las flechas arriba/abajo (G) para aumentarlo o disminuirlo.
ZOOM
Para ampliar la imagen, pulse “Zoom” (J) en el menú táctil de la pantalla. La imagen se ampliará dos veces hacia el centro de la pantalla.
Pulse “Zoom out” (Reducir el zoom) y la pantalla volverá a mostrar un plano general de la imagen.
AÑADIR UNA CÁMARA
Para añadir una cámara pulse “Camera” (Cámara) (K) en el menú táctil. Utilice las flechas arriba y abajo (G)
para pasar a la opción de añadir una cámara (add camera). Pulse “Select” (Seleccionar) (H) para entrar en
el menú de añadir una cámara. Las cámaras que no estén emparejadas aparecerán en gris y las que estén
emparejadas, en negro. La cámara se emparejará automáticamente con el siguiente canal disponible;
también se pueden usar las flechas izquierda y derecha (I) para ir a la cámara seleccionada. Pulse “Select”
(Seleccionar) (H) para confirmar la selección de cámara. El símbolo de la cámara empezará a parpadear.
Pulse y mantenga pulsado el botón “Code” (Código) en la parte trasera de la cámara. El piloto verde de la
cámara parpadeará y en el monitor aparecerá la imagen.
Nota: este artículo se puede usar con cuatro cámaras. Para pedir una cámara adicional (#28326) póngase
en contacto con nuestro departamento de atención al cliente por teléfono: +44 (0) 1442 505000, o por
VER CÁMARA
Pulse “Camera” (Cámara) (K), elija la opción “view cam” (ver cámara) (utilice las flechas arriba/abajo (G) para desplazarse por el
menú), después pulse “Select” (Seleccionar) (H).
Use las flechas arriba/abajo (G) para resaltar la cámara que desee ver y pulse "Select" (Seleccionar) (H) para ver esa opción.
Botón Código
CÁMARA
Montaje de sobremesa o en la pared:
Decida cuál es el mejor lugar para la colocación de la cámara, el que le permita ver mejor al bebé dentro de la cuna. Coloque la
cámara sobre una superficie llana, como un armario, escritorio o una estantería.También puede instalar la cámara en la pared.
Asegúrese de no colocar la cámara dentro de la cuna ni al alcance del bebé.No coloque la cámara cerca de ventanas abiertas, de la luz
solar directa ni de fuentes de calor. Asegúrese de probar la recepción y la posición de la cámara antes de instalarla en la
pared (consulte la sección "Probar la configuración inicial")
Instalación en la pared:
1) Taladre un orificio en la pared (barrena de 5mm).
2) Con un martillo, introduzca el anclaje de pared (que se incluye) en el orificio taladrado y golpee
suavemente el extremo hasta que el anclaje esté al mismo nivel que la pared.
3) Introduzca el tornillo (que se incluye) en el anclaje de pared y apriételo hasta que sólo sobresalgan
6 mm del mismo.
4) Enchufe el adaptador de CA en el conector para el adaptador de CA de la cámara.
5) Coloque la parte de trasera de la cámara sobre el tornillo y deslícela hacia abajo hasta que la cámara
quede bien fija en la pared.
6) Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente estándar.
7) Para mantener el cable fuera del alcance del bebé, fíjelo en la pared mediante los 6 clips de seguridad que
se incluyen.
8) Deslice el botón que está en el lateral de la cámara hacia ON; el indicador LED de encendido
(POWER ON) se pondrá en verde.
MONITOR
Uso con las funciones de vídeo y audio:
Paso 1 : ponga el monitor en la habitación desde la cual desea supervisar al bebé (por ejemplo, en su dormitorio o en el salón).
Enchufe un adaptador de CA en el conector para el adaptador de CA y el otro extremo en una toma de corriente estándar.
Paso 2 : pulse el botón de encendido (POWER) y manténgalo apretado durante 4 segundos hasta que la imagen o el logotipo de
Summer aparezca en la pantalla.
Paso 3 : para usar el monitor solamente con la función de audio, sin vídeo, pulse el botón Vídeo encendido/apagado (VIDEO ON/OFF)
en la parte superior del aparato.
Paso 4 : para apagar completamente el monitor, pulse el botón de encendido (POWER) y manténgalo pulsado durante 4 segundos.
MONTAJE Y USO:
Geen beeld of geluid op babyfoon
• Controleer dat de babyfoon aan staat
• Controleer dat de AC-adapters zijn aangesloten
• Controleer dat de stopcontacten werken
• Controleer dat de babyfoon en de camera GEKOPPELD zijn
Wel geluid maar geen beeld op de babyfoon
• Druk één keer op de knop QuickView/Video On/Off (Snelle weergave/VideoAan/Uit) om de videostand in te schakelen
• Stel de helderheid op de babyfoon in
•Test de ontvangst door de babyfoon en/of de camera te verplaatsen
Wel beeld maar geen geluid
• Zet het volume op de babyfoon hoger met de volumeregeling
Onduidelijk beeld
• Zet de babyfoon zo nodig dichterbij de CAMERA
• Zet de babyfoon uit de buurt van andere babyfoons,looptelefoons, walkietalkies, enz.
• Stel de helderheid op de babyfoon in
•Test de ontvangst door de babyfoon en/of de camera te verplaatsen
Piepgeluid
• Zet de CAMERA en de babyfoon verder uit elkaar
PROBLEMEN OPLOSSEN:
•Video-slaapstand: Als het apparaat op batterijen wordt gebruikt, schakelt het videoscherm over in de slaapstand om energie te
besparen. Het geluid en de geluidslampjes werken normaal.Druk op Video On/Off (Video Aan/Uit) om de videoweergave weer te
activeren. Deze optie is NIET beschikbaar als het apparaat via de AC-adapter op netvoeding is aangesloten.
• Geluidslampjes: Afhankelijk van het volume van de geluiden van uw baby gaan er 6 geluidslampjes branden op de babyfoon.Als uw
baby bijvoorbeeld kleine geluidjes maakt, gaan er hooguit twee lampjes branden.Als uw baby huilt, gaan er meer lampjes branden,
afhankelijk van het volume. Deze voorziening is vooral nuttig als u in een lawaaiige kamer zit.
• De knopVideo On/Off (Video Aan/Uit): Met deze knop wordt de video in- of uitgeschakeld.Als u uw baby alleen wilt horen,
drukt u nogmaals op de knop Video On/Off (Video Aan/Uit) om de video uit te schakelen. De knopVideo On/Off (Video Aan/Uit) is
ideaal als u bijvoorbeeld ‘s nachts snel de video wilt aanzetten.
Opmerking: voordat de AV-kabel wordt aangesloten, moet de Aan/Uit-knop op de babyfoon zijn ingeschakeld en moet CAM zijn
geselecteerd.Als de AV-kabel is aangesloten, zijn de bedieningsknoppen op de babyfoon uitgeschakeld.
SPECIALE FUNCTIES:
INSTELLEN EN GEBRUIKEN (vervolg):
Batterijpakket draadloze camera:
Instellen en gebruiken:
1. Zoek de klep van het batterijenvakje aan de onderkant van de batterijdoos van de camera (figuurA).
2. Verwijder de batterijklep met gebruik van een kruiskopschroevendraaier.
3. Plaats 4 ‘AA’ batterijen (niet meegeleverd). Controleer dat de batterijen goed zijn geplaatst.
4. Sluit het klepje en draai de schroef weer vast.
5. Zet de camera op de bovenkant van de batterijdoos. Draai de camera rechtsom totdat de pijl op de
camera gelijkstaat met de pijl ‘Lock’ op de batterijdoos (figuur B).
6. Zet de camera Aan.
Opmerking: met de batterijdoos kan de camera maximaal 10 uur als draagbare camera worden
gebruikt. U wordt aanbevolen oplaadbare batterijen te gebruiken (niet meegeleverd).
7. Draai de camera linksom totdat de pijl op de camera gelijkstaat met de pijl ‘Open’ op de batterijdoos
om de camera van de batterijdoos te verwijderen
A
B

CAMERA VERWIJDEREN
Druk op Camera (K), kies de optie Delete cam (Camera verwijderen) en druk op Selecteren (H). Markeer de camera die u wilt
verwijderen (gebruik de pijltoetsen Links/Rechts (I) om te navigeren). Druk op Selecteren (H) om de camera te verwijderen en
vervolgens op Home (E) om het menu af te sluiten.
CAMERA’S SCANNEN (hiervoor dient ten minste één extra camera te worden aangeschaft)
Als u alle aangesloten camera’s wilt scannen (met een interval van 8 seconden), drukt u op Camera (K), markeert u de optie Scan
(navigeer met de pijltoetsen Op/Neer (G)), en druk op Selecteren (H). Druk op Home (E) om de scanfunctie te stoppen.
TWEEWEGSCOMMUNICATIE
Druk op de knop voor tweewegscommunicatie (B) op de bovenkant van de ouderunit en spreek in de microfoon (M) aan de
voorkant als u tegen uw baby wilt praten.
TEMPERATUUR
De temperatuur in de babykamer (in °C) wordt in de rechterbovenhoek van het scherm weergegeven.
NACHTLAMPJE
Om het nachtlampje te activeren,drukt u op het nachtlampicoontje in de rechterbovenhoek van het scherm. Druk nogmaals op het
icoontje om het lampje uit te zetten.
Ontvangst testen vóór eerste gebruik
Controleer altijd eerst de ontvangst op de babyfoon voordat u het apparaat gaat gebruiken.
U wordt tevens aanbevolen de ontvangst periodiek te testen. Houd rekening met het feit dat de BabyTouch™ Digitale video-babyfoon
met kleurenscherm niet dezelfde beeldkwaliteit levert als uw televisie met kabelaansluiting, satellietschijf of digitale service.
Voor het testen van de ontvangst zijn twee personen nodig.Een persoon bekijkt het videobeeld op de babyfoon, terwijl de andere
persoon de camera in de babykamer afstelt. De kwaliteit van ontvangst kan veelal worden verbeterd door de camera,babyfoon, of
beide iets te verplaatsen. Het is wellicht aan te bevelen een pop of iets dergelijks van ongeveer dezelfde grootte op de plaats van uw
baby in de wieg te leggen. Stel de beeldkwaliteit op de babyfoon naar wens in met gebruik van de helderheidinstelling op de voorkant
van de babyfoon.
Vraag de persoon in de babykamer om naast de wieg eerst op normale spreektoon en dan op fluistertoon te spreken om de
geluidskwaliteit te testen. Stel het volume op de babyfoon naar behoeven in.
De video-babyfoon als draagbare unit gebruiken:
Voor gebruik als draagbare unit dient de babyfoon te zijn voorzien van 1 3,7 v LITHIUM-ION batterij (meegeleverd).
Tips:
• Voordat de babyfoon als draagbare unit wordt gebruikt, moet de batterij gedurende 12 – 16 uur worden geladen.
• Om de batterij te laden, steekt u de grotere AC-adapter in de AC-adapterpoort op de babyfoon. Steek het andere uiteinde in een
normaal stopcontact.
• Nadat de batterij voor het eerst 12-16 uur is opgeladen, dient de batterij voor optimale levensduur ‘s nachts te worden geladen en
de hele dag, tijdens gebruik, uit de lader te worden verwijderd.
Opmerking: Laad de batterij uitsluitend als het lampje voor ‘batterij bijna leeg’ gaat branden. Door de batterij regelmatig op te laden
als het lampje nog niet brandt, wordt de levensduur van de batterij verkort.
• Als de batterij leeg begint te raken, gaat het voedingslampje oranje branden om aan te geven dat de batterij moet worden geladen.
• Als de batterij het einde van zijn levenscyclus heeft bereikt, moet deze onmiddellijk uit de babyfoon worden verwijderd.
• Gooi de oude batterij weg volgens de geldende voorschriften.
BABYFOON LADEN
De babyfoon kan ook worden geladen met gebruik van het laadstation.
Stap 1: Steek de AC-adapter in de AC-adapteraansluiting op de achterkant van het laadstation.Steek de AC-adapter dan in een
normaal stopcontact.
Stap 2: Zet de babyfoon in het laadstation. (Opmerking: u hoort een duidelijke klik als de babyfoon goed in de lader is geplaatst.)
Als de babyfoon reeds aan staat: Het batterijlampje knippert totdat de unit volledig is geladen.
Als de babyfoon uit staat: Er verschijnt gedurende 30 seconden een groot pictogram van een batterij die wordt geladen, om aan
te geven dat de batterij wordt geladen. Na 30 seconden wordt het scherm zwart.
Batterij plaatsen:
Opmerking: deze stap hoeft alleen te worden uitgevoerd als de batterij wordt vervangen.
1. Zoek het batterijenvakje op de achterkant van de babyfoon.
2. Schuif het klepje open en plaats de batterij. Controleer of de batterij goed is aangesloten. Schuif het klepje weer terug.
INSTELLEN EN GEBRUIKEN (vervolg):
BORRAR CÁMARA
Pulse “Camera” (Cámara) (K), elija “delete cam option” (borrar opción de cámara), a continuación pulse “Select” (Seleccionar) (H).
Resalte la opción de la cámara que desea borrar (utilice las flechas izquierda/derecha para desplazarse por el menú (I)). Pulse “Select”
(Seleccionar) (H) para borrar, y después “Home” (Inicio) (E) para salir del menú.
EXPLORACIÓN DE LAS CÁMARAS (es necesario adquirir cámaras adicionales)
Para visualizar todas las cámaras disponibles (a intervalos de 8 segundos), pulse “Camera” (Cámara) (K), resalte la opción “scan”
(exploración) (use las flechas arriba/abajo para desplazarse por el menú (G)), a continuación pulse “Select” (Seleccionar) (H). Para
detener la exploración, pulse “Home” (Inicio) (E).
TRANSMISIÓN DE VOZ
Para hablar a su bebé, pulse el botón “Talk Back” (Transmisión de voz) (B), en la parte superior de la unidad de los padres, mientras
habla por el micrófono (M) situado en la parte frontal.
TEMPERATURA
La temperatura de la habitación del bebé (en grados centígrados) se indica en la parte superior derecha de la pantalla.
LUZ NOCTURNA
Para activar la luz nocturna,pulse el símbolo de luz nocturna en la parte superior derecha de la pantalla.Vuelva a pulsarlo para desactivarla.
Comprobación de la instalación inicial:
Asegúrese de probar la recepción del monitor antes de usarlo por primera vez.
También recomendamos que pruebe la recepción del monitor cada cierto tiempo.Debe tener en cuenta que las imágenes del monitor
de vídeo digital a color BabyTouch™ no tendrán la misma calidad que las de su televisión por cable, antena parabólica o servicio digital.
Para comprobar la recepción de la señal es necesaria la participación de dos personas adultas. Una de ellas debe observar la imagen en
el monitor, mientras la otra permanece en la habitación del bebé para ajustar la cámara.A menudo,la calidad de la recepción se puede
mejorar al mover un poco la cámara o el monitor, o ambos. Puede resultar útil colocar en la cuna un muñeco de un tamaño similar al
del bebé y en la misma posición.Ajuste la calidad de la imagen en el monitor según se requiera mediante el Control de brillo
(Brightness Adjustment) en la parte frontal del monitor.
Para comprobar la calidad del sonido, un adulto tiene que situarse junto a la cuna. Primero hay que comprobar el sonido diciendo algo
con un tono de voz normal, luego conviene susurrar algo en voz baja. Regule el volumen según se requiera con el Control de volumen
del monitor.
Para usar el monitor de vídeo de forma portátil:
Para usar el monitor de forma portátil se requiere una pila de IÓN-LITIO de 3,7V (se incluye).
Recomendaciones:
• Antes de usar el monitor de forma portátil (con la pila), asegúrese de cargar la pila durante un periodo de 12 a 16 horas.
• Para cargar la pila, enchufe el adaptador de CA más grande en la toma de CA del monitor. Enchufe el otro extremo en una toma de
corriente normal.
• Después de esta carga inicial de 12 a 16 horas, para que la pila dure el mayor tiempo posible, cárguela durante toda la noche y
manténgala desenchufada todo el día mientras use el aparato.
Nota: cargue la pila únicamente cuando se encienda el piloto de carga baja. La pila durará menos si la carga constantemente antes de
que se encienda el piloto de nivel bajo de carga.
• Cuando quede poca carga, el piloto de encendido (Power on) se pondrá de color ámbar, lo que indica que tiene que cargar la pila.
• Cuando la pila esté agotada se debe sacar inmediatamente del monitor.
• Deshágase de las pilas gastadas de la forma adecuada.
CARGA DEL MONITOR
El monitor también se puede cargar con la base de carga del monitor.
Paso 1: enchufe el adaptador de CA en la toma del adaptador de CA situada en la parte trasera de la base de carga del monitor.A
continuación enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente estándar.
Paso 2: ponga el monitor en la base de carga. (Nota: escuchará un chasquido cuando el monitor encaje correctamente).
Si el monitor ya está encendido: el piloto de carga de la pila parpadeará hasta que el aparato esté totalmente cargado.
Si el monitor está apagado: aparecerá durante 30 segundos un dibujo grande de una pila que indica que la pila se está cargando.
Al cabo de 30 segundos la pantalla quedará en negro.
Instalación de las pilas:
Nota: este paso solo es necesario si va a sustituir la pila.
1. Observe la ubicación de la tapa del compartimento de la pila en la parte de atrás del monitor.
2. Abra la tapa del compartimento y coloque la pila. Compruebe que la conexión sea la correcta.Vuelva a colocar en su sitio la tapa del
compartimento de la pila.
MONTAJE Y USO (continuación):

• Función de desactivación del vídeo: cuando el aparato esté funcionando con la batería, la pantalla de vídeo se desactivará con
la finalidad de ahorrar energía. Las luces de audio y sonido funcionarán con normalidad. Pulse el botón deVídeo encendido/apagado
(Video On/Off) para reanudar la visualización. Esta opción NO está disponible al usar el adaptador de CA.
• Luces de sonido: las 5 luces de sonido se encenderán en el monitor dependiendo del volumen de los sonidos que emita el bebé.
Por ejemplo, si el bebé sólo está haciendo ruiditos se encenderán únicamente una o dos luces. Si el bebé está llorando, se
encenderán varias luces, dependiendo del volumen del llanto. Esta función resulta particularmente útil si usted se encuentra en una
habitación ruidosa.
• Botón Vídeo encendido/apagado: este botón activa la función de vídeo. Si usted solamente desea escuchar al bebé, pulse el
botón de Vídeo encendido/apagado (Video On/Off) nuevamente para apagar el vídeo. Este botón es ideal para activar fácilmente la
opción de vídeo en cualquier momento durante la noche.
Nota: el botón de encendido del monitor debe estar en la posición ON y debe preseleccionar CAM antes de conectar el cable de
AV. Una vez que el cable de AV esté conectado no se podrán activar los controles del monitor.
FUNCIONES ESPECIALES:
MONTAJE Y USO (continuación):
Juego de baterías de cámara sin cables:
Instalación y uso:
1. Observe la ubicación de la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior de la batería (figura A).
2. Utilice un destornillador de punta Phillips para sacar la tapa del compartimento.
3. Coloque 4 pilas “AA” (no se incluyen). Compruebe que la conexión sea la correcta.
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y atorníllela.
5. Coloque la cámara encima de la batería. Gire la cámara hacia la derecha hasta que la flecha de la
cámara coincida con la flecha de cierre (LOCK) de la batería (figura B).
6. Ponga el interruptor de la cámara en la posición de encendido (ON)
Nota: la batería de la cámara brindará energía eléctrica para su portabilidad durante hasta 10 horas.
Se recomienda el uso de pilas recargables (no se incluyen).
7. Para separar la cámara de la batería, gire la cámara hacia la izquierda hasta que la flecha de la cámara
coincida con la flecha de apertura (UNLOCK) que se encuentra en la batería.
El monitor no reproduce sonidos ni imágenes
• Compruebe que el monitor esté encendido
• Compruebe que los adaptadores de CA estén enchufados
• Compruebe que las tomas de corriente estén funcionando
•Asegúrese de que el monitor y la cámara estén EMPAREJADOS (consulte la sección “EMPAREJAR EL MONITOR y LA CÁMARA”)
El monitor reproduce sonidos pero no imágenes
• Pulse una vez el botónVista rápida/Vídeo encendido/apagado (QuickView/Video On/Off) para activar la función de vídeo
• Pruebe a ajustar el brillo en el monitor
• Pruebe la recepción; para ello, ponga el monitor y/o la CÁMARA en diferentes sitios.
El monitor reproduce imágenes pero no sonidos
• Suba el volumen en el monitor mediante el Control de volumen
La imagen no es nítida
• Coloque el monitor más cerca de la CÁMARA si es necesario
•Aleje el monitor de otros monitores,teléfonos inalámbricos, walkie-talkies, etc.
• Pruebe a ajustar el brillo en el monitor
• Pruebe la recepción; para ello, ponga el monitor y/o la CÁMARA en diferentes sitios.
Ruido de retroalimentación
•Aleje el monitor de la CÁMARA todavía más
SOLUCIÓN A LOS PROBLEMAS MÁS FRECUENTES:
A
B
CAMERA
Plaatsing op tafel of muurbevestiging:
Bepaal op welke plaats de camera het beste beeld van de baby in de wieg levert. Zet de camera op een vlakke ondergrond, zoals een
commode, tafel of plank. Of bevestig de camera aan de muur. Plaats de camera nooit in de wieg of binnen het bereik van uw baby.
Plaats de camera niet bij een open raam, in direct zonlicht of bij een warmtebron. Zorg dat u altijd eerst de ontvangst en
plaatsing van de camera controleert voordat u deze aan de muur bevestigt (zie het gedeelte “Ontvangst testen vóór
eerste gebruik”).
Muurbevestiging:
1) Boor een gat in de muur (5mm boor).
2) Duw de muurplug (meegeleverd) in het gat en sla de plug voorzichtig dieper in het gat met een hamer,
totdat de rand van de plug gelijkligt met de muur.
3) Steek de schroef (meegeleverd) in de muurplug en draai hem vast totdat nog slechts 6mm van de schroef
uitsteekt.
4) Steek de AC-adapter in het adaptercontact van de camera.
5) Schuif de achterkant van de camera over de schroef totdat deze stevig aan de muur hangt.
6) Steek de AC-adapter in een normaal stopcontact.
7) Leid het snoer langs de muur en zet het vast met gebruik van de 6 bevestigingsklemmen, zodat dit veilig
uit de buurt van de baby loopt.
8) Schuif de schakelaar aan de zijkant van de camera in de stand ON (AAN). Het groene Aan/Uit-lampje gaat branden.
BABYFOON:
Gebruik in de stand Video en Audio:
Stap 1: Zet de babyfoon in de kamer waar u toezicht op de baby wilt houden (bijv. uw slaapkamer of zitkamer). Steek een AC-adapter
in het adaptercontact en steek het andere uiteinde in een stopcontact.
Stap 2: Houd de knop “POWER” (Aan/Uit) gedurende 4 seconden, of totdat het video- of Summer-logo verschijnt, ingedrukt om het
apparaat in te schakelen.
Stap 3: Druk op de knopVIDEO ON/OFF (Video Aan/Uit) op de bovenkant van het apparaat als u alleen geluid maar geen video wilt.
Stap 4: Houd de knop “POWER” 4 seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen.
BEDIENING
CAMERA
Beweeg de camera met gebruik van de pijltoetsen Op en Neer (G) en Links en Rechts (I). In een donkere kamer schakelt de camera
automatisch om naar infrarood werking.
HELDERHEID
Druk op het aanraakscherm op Helderheid (L) en gebruik de pijltoetsen Op/Neer (G) om de helderheid naar wens in te stellen.
IN-/UITZOOMEN
Druk op Inzoomen (J) op het aanraakscherm om het beeld te vergroten.Het beeld wordt tweemaal vergroot, vanuit het midden van
het scherm. Druk op uitzoomen om terug te keren naar de normale beeldweergave.
CAMERA TOEVOEGEN
Druk op Camera (K) op het aanraakscherm om de camera toe te voegen. Gebruik de pijltoetsen Op en
Neer (G) en ga naar de optie Add cam (Camera toevoegen). Druk op Selecteren (H) om het menu
Add cam (Camera toevoegen) te openen.De camera’s die niet zijn gekoppeld worden lichtgrijs
weergegeven. De gekoppelde camera’s worden zwart weergegeven. De camera wordt automatisch aan
het eerstvolgende beschikbare kanaal gekoppeld, of ga naar de geselecteerde camera met gebruik van de
pijltoetsen Links en Rechts (I). Druk op Selecteren (H) om uw keuze te bevestigen. Het pictogram van
de camera knippert. Houd de knop Code op de achterkant van de camera ingedrukt. Het groene lampje
op de camera knippert en het scherm van de babyfoon geeft een beeld weer.
Opmerking: dit product is geschikt voor gebruik met vier camera’s.Als u een extra camera wilt bestellen
(nr. #28326), kunt u contact opnemen met onze Klantenservice op telefoonnummer +44 (0) 1442 505000,
CAMERA BEKIJKEN
Druk op Camera (K), kies de optieView cam (Camera bekijken) (gebruik de pijltoetsen Op/Neer (G) voor navigatie) en druk op
Selecteren (H).
Markeer de camera die u wilt gebruiken met de pijltoetsen Op/Neer (G) en druk op Select eren (H) om de geselecteerde camera te
zien.
INSTELLEN EN GEBRUIKEN:
Knop Code

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad la conformidad del Monitor de vídeo digital 28526 con las normas ETSI EN 300
440-1, ETSI EN 300 440-2, ETSI EN 301-489-1, ETSI EN 301 489-3, y EN60950-1, así como con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de las Directivas 1995/5/CE y 2006/95/CE.
John Anson
Director de desarrollo de nuevos
productos
1 de agosto de 2012
Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket,RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2009 Summer Infant, Inc. 06/14
WAARSCHUWING!
DIT PRODUCT IS GEENVERVANGINGVOORVERANTWOORDTOEZICHTVAN EEN VOLWASSENE.
Het product moet door een volwassene worden gemonteerd.
Houd kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen wanneer het product wordt gemonteerd.
• Gebruik geen verlengsnoeren met AC-adapters.Gebruik uitsluitend de meegeleverde AC-adapters.
• Raak het blootliggende deel van een AC-adapter niet aan wanneer de adapter in het stopcontact is gestoken.
• Test de babyfoon vóór het eerste gebruik en vervolgens periodiek en wanneer de camera wordt verplaatst.
• Gebruik de babyfoon niet in de buurt van water (bijvoorbeeld bij het bad, de wasbak, enz.).
• Houd de babyfoon uit de buurt van warmtebronnen (bijvoorbeeld een fornuis, radiator, enz.).
• Controleer dat alle onderdelen van de babyfoon voldoende ventilatie hebben. Plaats ze niet op een bank, kussen, bed,
of andere voorwerpen die de ventilatie kunnen blokkeren.
• Babyfoons zenden signalen via de openbare ether. Deze babyfoon kan daarom signalen van andere babyfoons of
gelijksoortige apparaten ontvangen, en signalen die door deze babyfoon worden verzonden kunnen op andere apparaten
worden ontvangen.
• Dit product is geen speelgoed. Laat kinderen er niet mee spelen.
• De babyfoon mag niet worden blootgesteld aan vloeistofdruppels of –spetters. Zet geen voorwerpen die met
vloeistof zijn gevuld, zoals bijvoorbeeld een vaas, op de babyfoon.
• De AC-adapter met stekker wordt gebruikt om het apparaat uit te schakelen en dient daarom altijd goed bereikbaar te zijn.
• Het stopcontact moet dicht bij het toestel worden geïnstalleerd en moet gemakkelijk bereikbaar zijn.
BATTERIJEN: WAARSCHUWING!
• Gebruik alleen de meegeleverde oplaadbare batterijen.Neem contact op met Summer Infant, Inc. voor nieuwe batterijen ter
vervanging.
De contactgegevens vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Gebruik geen combinatie van alkaline-, standaard- of oplaadbare batterijen.
• Batterijen dienen te worden geplaatst met de polen in de juiste richting.
• Reinig de batterijpolen van de batterijen en de contacten in het product alvorens de batterijen te plaatsen.
• Maak geen kortsluiting tussen de polen.
• Gebruik uitsluitend de aanbevolen batterijen of batterijen met een equivalente spanning en maat.
• Verwijder de batterijen als het product gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, of als de batterijen leeg zijn.
• Laad geen batterijen op die niet oplaadbaar zijn.
• Oplaadbare batterijen mogen uitsluitend onder toezicht van een volwassene worden geladen.
• Houd batterijen altijd buiten het handbereik van kinderen.
• LET OP! Bij vervanging van de batterij door een batterij van een onjuist type, ontstaat risico voor ontploffing.
• Gooi lege batterijen weg volgens de instructies.
Dit product dient op de juiste manier te worden weggegooid. Deze markering geeft aan dat dit product niet bij
het normale huisvuil mag worden weggegooid. Dit geldt overal binnen de EU.Het product dient verantwoord
te worden gerecycled om de schadelijke effecten op het milieu en/of de gezondheid van de mens door
onbeheerde afvalverwijdering te voorkomen en duurzaam hergebruik van materialen en hulpbronnen te
bevorderen. Gebruik de diensten voor inzameling van oude producten, of neem contact op met de winkelier
waar het product is gekocht om het oude apparaat te retourneren. Zij kunnen zorgen dat het product op de
juiste wijze wordt gerecycled.
DIGITALE VIDEO-BABYFOON MET KLEURENSCHERM GEBRUIKSAANWIJZING
touch®plus
baby
VERSTRIKKINGSGEVAAR! - Snoeren kunnen kinderen VERSTRIKKEN. Houd
dit snoer buiten het bereik van kinderen (op meer dan 0,9 m afstand van het bedje).
Maak gebruik van de meegeleverde veiligheidsclips om het snoer veilig buiten het bereik
van de baby te houden. Gebruik nooit een verlengsnoer met AC-adapters. Gebruik
alleen de meegeleverde AC-adapters.

Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket,RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2009 Summer Infant, Inc.
06/14
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsibilità che ilVideo monitor digitale 28526 è conforme alle direttive ETSI EN 300 440-1,
ETSI EN 300 440-2, ETSI EN 301-489-1, ETSI EN 301 489-3 e EN60950-1, ed è conforme ai requisiti essenziali e alle altre clausole
pertinenti delle direttive 1995/5/CE e 2006/95/CE.
John Anson
Responsabile Sviluppo
nuovi prodotti
1° agosto 2012
AVISO!
ESTE PRODUTO NÃO PODE SUBSTITUIR A SUPERVISÃO DE UM ADULTO RESPONSÁVEL.
A montagem tem de ser feita por um adulto.
Durante a montagem manter as peças pequenas fora do alcance das crianças.
• Nunca utilizar cabos de extensão com adaptadores de CA. Utilizar apenas os adaptadores de CA fornecidos.
•Quando o adaptador de CA estiver ligado a uma tomada eléctrica não tocar na extremidade exposta.
•Testar periodicamente o monitor antes da primeira utilização e quando mudar a câmara de local.
•Não utilizar o monitor próximo de água (como uma banheira, uma pia, etc.).
•Manter o monitor afastado de fontes de calor (como fogões, radiadores, etc.).
•Certificar-se de que a ventilação em volta de todos os componentes do monitor é adequada. Não colocar em sofás,
almofadas, camas, etc. que possam bloquear a ventilação.
•Os monitores de quarto de crianças utilizam as ondas de ar públicas para a transmissão dos sinais. Este monitor
pode captar sinais de outros monitores ou dispositivos semelhantes e os sinais transmitidos por este monitor
podem ser captados por outros receptores.
•Este produto não é um brinquedo. Não permitir que crianças brinquem com ele.
•Não se deve expor o monitor a gotejamento ou salpicos e não se devem colocar objectos com líquidos, tais como
vasos, em cima do mesmo.
•A ficha do adaptador é utilizada como um dispositivo de corte e deve permanecer facilmente acessível.
•A tomada múltipla deve ser instalada junto ao equipamento e ser de fácil acesso.
AVISO RELATIVO ÀS PILHAS!
•Utilizar apenas o bloco de pilhas recarregáveis de origem fornecido. É favor consultar a Summer Infant, Inc. em
relação a pilhas sobresselentes.A informação de contacto é fornecida no final destas instruções.
•Não misturar pilhas novas e velhas.
•Não misturar pilhas alcalinas, normais ou recarregáveis.
•As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correcta.
•Limpar as pilhas e os contactos do produto antes da instalação das pilhas.
•Não curto-circuitar os terminais da alimentação.
•Só devem ser utilizadas as pilhas recomendadas ou equivalentes da mesma voltagem e tamanho.
•Retirar as pilhas quando o produto é armazenado durante longos períodos de tempo ou quando as pilhas
estiverem gastas.
•Não carregar pilhas não recarregáveis.
•As pilhas recarregáveis só devem ser carregadas sob a supervisão de um adulto.
•Manter todas as pilhas fora do alcance das crianças.
•ATENÇÃO Perigo de explosão se a bateria é substituída por um tipo incorrecto.
•Descarte as baterias usadas de acordo com as instruções.
Eliminação correcta deste produto. Esta marca indica que este produto não deve ser eliminado juntamente
com outro lixo doméstico em toda a UE. Para evitar possíveis danos no meio ambiente ou na saúde humana
devido a eliminação de lixo não controlada,efectue a reciclagem de forma responsável para promover a
reutilização sustentável de recursos materiais. Para devolver o dispositivo utilizado, utilize os sistemas de
devolução e recolha ou contacte o comerciante onde o produto foi comprado, pois ele poderá levar o
produto para uma reciclagem segura para o meio ambiente.
MONITOR DE VÍDEO A CORES DIGITAL MANUAL DE INSTRUÇÕES
touch®plus
baby
PERIGO DE ASFIXIA! - Já ocorreu a ASFIXIA de crianças com fios. Mantenha
este fio afastado do alance das crianças (mais de 0,9 metros afastado do berço). Utilize
clipes de segurança fechados para ajudar a manter o fio afastado do alcance do bebé.
Nunca utilize fios de extensão com transformadores de CA. Utilize apenas
transformadores de CA fornecidos.

Il monitor non trasmette nessuna immagine o suono
•Controllare che il monitor sia acceso
• Assicurarsi che gli adattatori CA siano collegati
• Verificare il funzionamento delle prese
• Accertarsi che il monitor e la videocamera siano ACCOPPIATI
Il monitor trasmette suoni ma nessuna immagine
•Premere il tasto‘Visualizzazione rapida/Accensione/spegnimento video’ per accendere la modalità video
• Provare a regolare il comando della luminosità sul monitor
• Verificare la ricezione spostando il monitor e/o laVIDEOCAMERA in posti diversi
Il monitor trasmette l’immagine ma nessun suono
• Alzare il volume sul monitor utilizzando l’apposito comando di regolazione volume
Immagine non nitida
•Avvicinare il monitor allaVIDEOCAMERA se necessario
• Allontanare il monitor da altri monitor, cordless, walkie-talkie, ecc.
• Provare a regolare il comando della luminosità sul monitor
• Verificare la ricezione spostando il monitor e/o laVIDEOCAMERA in posti diversi
Suono stridente
• Allontanare ulteriormente la VIDEOCAMERA e il monitor tra loro
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI:
• Modalità di sospensione video: Durante il funzionamento a batteria, lo schermo video va in stand-by per conservare la durata
della batteria. L’audio e le spie di rilevamento suoni funzionano normalmente. Premere il pulsante di accensione/spegnimento video
per ritornare alla modalità di visualizzazione. Questa opzione NON è disponibile quando si utilizza l’adattatore CA.
• Spie di rilevamento suoni: Le 6 spie di rilevamento suoni si accendono sul monitor in base al livello dei suoni emessi dal bambino.
Se, ad esempio,il bambino emette delle semplici vocalizzazioni, si accendono solo una o due spie. Quando invece piange, si accendono
diverse spie, a seconda dell’intensità del pianto. Questa funzione è utile soprattutto quando ci si trova in una stanza rumorosa.
•Tasto Accensione/spegnimento video: Questo tasto accende la modalità video. Se si desidera solo sentire il bambino, premere
nuovamente questo tasto per spegnere la modalità video. Il tasto Accensione/spegnimento video è ideale per accendere facilmente
l’opzione video durante la notte.
Nota: Prima di collegare il cavo AV, portare il tasto di alimentazione del monitor in posizione ON (acceso) e preselezionare l’opzione
CAM. Dopo aver collegato il cavo AV, i comandi del monitor non possono essere attivati.
CARATTERISTICHE SPECIALI:
CONFIGURAZIONE E UTILIZZO (continua):
Gruppo batterie della videocamera senza fili:
Configurazione e utilizzo:
1. Individuare il coperchio del vano batteria sul fondo del gruppo batterie della videocamera (Figura A).
2. Rimuovere il coperchio del vano utilizzando un cacciavite a stella.
3. Inserire 4 batterie ‘AA’ (non incluse).Accertarsi della corretta connessione.
4. Rimettere il coperchio del vano e chiudere avvitando.
5. Posizionare la videocamera sopra il gruppo batterie. Ruotare la videocamera in senso orario fino ad
allineare la freccia sulla videocamera con la freccia “lock” sul gruppo batterie (Figura B).
6. Accendere la videocamera portando l’interruttore in posizione “ON”.
Nota: Il gruppo batterie della videocamera fornisce fino a 10 ore di alimentazione portatile.
Si consiglia di utilizzare batterie ricaricaribili (non incluse).
7. Per rimuovere la videocamera dal gruppo batterie, ruotarla in senso antiorario fino ad allineare la
freccia sulla videocamera con la freccia “UNLOCK” sul gruppo batterie.
A
B
CÂMARA
Montagem em mesa ou parede:
Decida um local para a câmara que proporcione a melhor visão do seu bebé no berço. Coloque a câmara numa superfície plana, como
por exemplo, uma cómoda, uma secretária ou uma prateleira, ou monte-a numa parede. Certifique-se de que não coloca a câmara no
berço ou ao alcance dos braços do bebé. Não colocar a câmara próximo de janelas abertas, de luz solar directa ou de fontes de calor.
Certifique-se de que testa a recepção e o posicionamento da câmara antes de a montar numa parede (consulte a
secção “Testar a sua instalação inicial”.
Para montar em parede:
1) Broque um furo na parede (broca de 5 mm).
2) Introduza a bucha (incluída) no furo e, com um martelo, bata com cuidado na extremidade até a bucha
estar nivelada com a parede.
3) Introduza o parafuso (incluído) na bucha e aperte-o até este ficar exposto apenas 6 mm.
4) Introduza o adaptador de CA na tomada do adaptador de CA da câmara.
5) Deslize a traseira da câmara para baixo até ao parafuso até a câmara ficar segura na parede.
6) Ligue o adaptador de CA a uma tomada eléctrica normal.
7) Segure o cabo à parede utilizando os 6 clipes de segurança incluídos para manter o cabo fora do alcance
do bebé.
8) Coloque o interruptor no lado da câmara em ON (ligada) e o LED de alimentação eléctrica ligada acende
com cor verde constante.
MONITOR
Para utilizar no modo vídeo e áudio:
Passo 1 : Coloque o monitor no compartimento de onde deseja vigiar o seu bebé (por exemplo, quarto ou sala de estar). Ligue um
adaptador de CA à tomada do adaptador de CA e a outra extremidade a uma tomada eléctrica normal.
Passo 2 : Para ligar prima e mantenha premido o botão “ALIMENTAÇÃO” durante 4 segundos até aparecer no ecrã o logótipo
Summer ou vídeo..
Passo 3 : Para áudio sem vídeo, prima o botão LIGAR/DESLIGARVÍDEO na parte superior da unidade.
Passo 4 : Para desligar completamente o monitor, prima e mantenha premido o botão “ALIMENTAÇÃO” durante 2 segundos.
OPERAÇÃO
CÂMARA
Utilize as setas para cima e para baixo (G), e as setas para a esquerda e para a direita (I) para controlar o movimento da câmara.
Numa sala escura, a câmara muda automaticamente para funcionamento por infra-vermelhos.
BRILHO
Prima Brilho (Brightness) (L) a partir do menu do ecrã de toque, e utilize as setas cima/baixo (G) para aumentar ou diminuir.
ZOOM
Para fazer zoom na imagem, prima Zoom (J) no menu do ecrã de toque.A imagem será ampliada x2 para o centro do ecrã. Prima
“menos zoom” (zoom out) e o ecrã regressará à vista completa.
ADICIONAR CÂMARA
Para adicionar uma câmara, prima Camera (câmara) (K) no menu de toque. Utilize as setas cima e baixo
(G) para navegar até à opção add cam (adicionar câmara). Prima Select (Seleccionar) (H) para entrar no
menu add cam (adicionar câmara).As câmara que não estiverem emparelhadas ficam na cor cinzenta e as
emparelhadas ficam na cor preta.A câmara será automaticamente emparelhada com o seguinte canal
disponível. Em alternativa, poderá usar as setas esquerda e direita (I) para navegar para a câmara
seleccionada. Prima Select (seleccionar) (H) para confirmar a câmara. O ícone da câmara fica intermitente.
Prima e mantenha premido o botão Code (código) na parte posterior da câmara. O LED verde da câmara
fica intermitente e surge uma imagem no monitor.
Nota: Este equipamento pode ser utilizado com quatro câmaras. Para encomendar uma câmara adicional
(#28326), queira contactar o nosso departamento de assistência ao cliente através do telefone
VER CÂMARA
Prima “Câmara" (K), escolha a opção “ver câmara” (utilize as setas cima/baixo (G) para navegar), e depois “Seleccionar” (H).
Utilize as setas para cima e para baixo (G) para realçar a câmara que gostaria de visualizar e prima “Seleccionar” (H) para visualizar
essa opção.
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO:
Botão Código

ELIMINAR CÂMARA
Prima “Câmara” (K), escolha a opção “eliminar câmara” e depois prima “Seleccionar” (H). Realce a câmara a eliminar (utilize as setas
esquerda/direita para navegar (I)). Prima “Seleccionar” (H) para eliminar, e depois “Início” (E) para sair do menu.
EXPLORAR CÂMARA (é necessário adquirir câmara adicional)
Para explorar todas as câmaras disponíveis (a intervalos de 8 segundos), prima “Câmara” (K), realce “explorar” (utilize as setas
cima/baixo para navegar (G)), depois “Seleccionar” (H). Para interromper a exploração, prima “Início” (E).
FALAR
Para falar como o bebé, prima o botão “Falar” (Talk Back) (B) na parte de cima da unidade principal,e fale para o microfone (M) na
parte da frente.
TEMPERATURA
A temperatura do quarto do bebé (em graus C) é visualizada no canto superior direito do ecrã.
LUZ NOCTURNA
Para activar a luz nocturna, prima o ícone de luz nocturna na parte de cima do ecrã. Para desligar, prima o ícone outra vez.
Testar a sua instalação inicial:
Antes de utilizar pela primeira vez o monitor, não se esqueça de testar a recepção do mesmo.
Também aconselhamos que teste regularmente a recepção do seu monitor. Note que o monitor de vídeo a cores digital Baby Touch™
não proporciona o mesmo nível de qualidade de imagem que a sua televisão por cabo,a sua parabólica de satélite ou o seu serviço
digital.
Para testar a recepção são precisos dois adultos.Um adulto deve ver a imagem no monitor enquanto o outro está no quarto do bebé
a ajustar a câmara. Muitas vezes, a qualidade de recepção pode ser melhorada reposicionando ligeiramente a câmara, o monitor ou
ambos.A colocação de um peluche ou de uma boneca no berço do bebé pode ajudar na simulação da posição e do tamanho do bebé.
Ajuste a qualidade da imagem no monitor conforme necessário utilizando a regulação de brilho na frente do monitor.
Para testar a qualidade do som, um adulto deve falar num tom normal e num tom baixo de voz próximo do berço.Regule o volume do
som na regulação de volume do monitor conforme necessário.
Para utilizar o monitor de vídeo no modo portátil:
Para utilização no modo portátil, o monitor precisa de uma pilha de iões de lítio de 3,7V (incluída).
Sugestões:
• Antes de utilizar o monitor no modo portátil (pilha) não se esqueça de carregar a pilha durante 12 a 16 horas.
• Para carregar a pilha, ligue o adaptador CA maior à entrada do adaptador CA do Monitor. Ligue a outra extremidade a uma tomada
eléctrica normal.
• Após o carregamento inicial durante 12-16 horas, para conseguir a duração óptima da pilha, carregue a mesma durante a noite e
desligue durante o dia enquanto o aparelho estiver em utilização.
Nota: Carregue a pilha apenas quando a luz indicadora de pouca carga acender. Se recarregar frequentemente a pilha antes de a luz
indicadora de pilha com pouca carga acender irá diminuir a vida útil da pilha.
• Quando a carga da pilha estiver baixa, o LED de alimentação eléctrica ligada acende com a cor amarela indicando que a pilha precisa
de ser carregada.
• Se a pilha estiver gasta, retire-a imediatamente do monitor.
• Elimine correctamente a pilha gasta.
CARREGAR O MONITOR
O Monitor também pode ser carregado utilizando a Base de Recarga do Monitor.
1º Passo: Ligue o Adaptador AC à respectiva ficha na parte de trás da Base de Recarga do Monitor. Ligue o adaptador CA a uma
tomada eléctrica normal.
2º Passo: Coloque o Monitor na base de recarga. (Nota: Escutará um estalido que significa que o Monitor está devidamente
encaixado).
Se o Monitor já estiver ligado: O indicador de carga da pilha ficará intermitente até a unidade ficar completamente carregada.
Se o Monitor estiver no modo “Off” (Desligado): Um ícone grande de carregamento da pilha será visualizado durante 30
segundos, indicando que a pilha está a carregar. O ecrã ficará negro ao fim de 30 segundos.
Instalação da pilha:
Nota: Este passo só é necessário em caso de substituição da pilha.
1. Localize o compartimento da pilha na parte de trás do monitor.
2. Faça deslizar a tampa da pilha para abrir e insira a pilha. Certifique-se de que a instala correctamente. Feche a tampa da pilha.
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO continuação:
CANCELLAZIONE VIDEOCAMERA
Premere il tasto della videocamera (K), scegliere l’opzione ‘cancella videocamera’ (delete cam), quindi premere‘Seleziona’ (Select) (H).
Selezionare la videocamera da cancellare (utilizzando le frecce sinistra/destra per navigare (I)). Premere ‘Seleziona’ (Select) (H) per
cancellare, quindi ‘Inizio’ (Home) (E) per uscire dal menu.
SCANSIONE VIDEOCAMERA (è necessario acquistare una videocamera aggiuntiva)
Per effettuare la scansione di tutte le videocamere disponibili (a intervalli di 8 secondi), premere il tasto della videocamera (K),
selezionare la scansione (utilizzando le frecce su/giù per navigare (G)), quindi premere ‘Seleziona’ (Select) (H). Per interrompere la
scansione, premere ‘Inizio’ (Home) (E).
INTERFONO
Per parlare al bambino, premere il tasto interfono (B) sulla parte superiore dell’unità genitore mentre si parla al microfono (M),
situato sulla parte anteriore.
TEMPERATURA
La temperatura nella cameretta del bambino (in gradi Celsius) viene visualizzata in alto a destra dello schermo.
LUCE NOTTURNA
Per attivare la luce notturna,premere l’icona di luce notturna in alto a destra dello schermo. Per disattivare la funzione di luce
notturna, premere nuovamente l’icona.
Verifica della configurazione iniziale:
Assicurarsi di verificare la ricezione del monitor prima del primo utilizzo. Raccomandiamo anche di effettuare questa verifica
periodicamente. Si tenga presente che il video monitor digitale a colori BabyTouch Plus™ non offre lo stesso livello di qualità
immagine di un televisore via cavo, satellitare o digitale.
Per testare la ricezione è necessaria la presenza di due adulti: un adulto controlla l’immagine sul monitor mentre l’altro regola la
videocamera dalla cameretta del bambino. Spesso la qualità della ricezione può essere migliorata modificando leggermente la posizione
della videocamera, del monitor o di entrambi i dispositivi. Potrebbe essere utile collocare un oggetto, come un animale di peluche o
una bambola, nella culla per simulare la posizione e le dimensioni del bambino. Regolare la qualità dell’immagine sul monitor se
necessario utilizzando la funzione di regolazione della luminosità sulla parte anteriore del monitor.
Per testare la ricezione del suono, un adulto parla accanto alla culla sia in tonalità normale sia sussurrata. Se necessario, regolare il
volume utilizzando la funzione di regolazione del volume sul monitor.
Utilizzo del video monitor in modalità portatile:
Per l’utilizzo in modalità portatile, il monitor richiede una batteria agli IONI DI LITIO da 3,7V (in dotazione).
Suggerimenti:
• Prima di utilizzare il monitor in modalità portatile (batteria), assicurarsi di caricare la batteria per 12-16 ore.
• Per caricare la batteria,collegare l’adattatore CA più grande alla porta CA del monitor. Collegare l’altra estremità a una presa
elettrica standard.
• Dopo una ricarica iniziale di 12-16 ore, caricare la batteria per una notta e scollegarla tutto il giorno durante l’utilizzo, al fine di
ottimizzarne la durata.
Nota: Caricare la batteria solo quando si accende l’indicatore luminoso di batteria in esaurimento. Una ricarica costante della batteria
prima che l’indicatore luminoso si accenda ne riduce la durata.
• Quando la batteria si sta scaricando, il LED di alimentazione si accende di arancione a indicare che la batteria deve essere ricaricata.
• Quando la batteria è completamente scarica, rimuoverla immediatamente dal monitor.
• Smaltire adeguatamente la batteria esausta.
RICARICA DEL MONITOR
Anche il monitor può essere ricaricato utilizzando l’apposita base di ricarica.
Operazione 1: Collegare l’adattatore CA all’apposito connettore posto sul retro della base di ricarica del monitor. Quindi, collegare
l’adattatore CA a una presa elettrica standard.
Operazione 2: Collocare il monitor nella base di ricarica. (Nota: Si udirà un clic a indicare che il monitor è correttamente inserito
nella base.)
Se il monitor è già acceso: L’indicatore della batteria lampeggia fino alla ricarica completa dell’unità.
Se il monitor è in modalità “Off”: Una grande icona di caricamento della batteria compare per 30 secondi a indicare che la
batteria è in carica. Dopo 30 secondi, lo schermo diventa nero.
Installazione della batteria:
Nota: Questa operazione è necessaria solo se viene sostituita la batteria.
1. Individuare il coperchio del vano batteria sulla parte posteriore del monitor.
2.Aprire il vano facendo scorrere il coperchio e inserire la batteria.Accertarsi della corretta connessione. Chiudere il vano rimettendo
il coperchio in posizione.
CONFIGURAZIONE E UTILIZZO:

VIDEOCAMERA
Montaggio su tavolo o a parete:
Scegliere una collocazione per la videocamera che fornisca una visione ottimale del bambino nella culla. Collocare la videocamera su
una superficie piana, come ad esempio una credenza, una scrivania o una mensola. Oppure fissare la videocamera a una parete.
Assicurarsi di non collocare la videocamera nella culla o alla portata del bambino. Non posizionare la videocamera vicino a finestre
aperte, alla luce diretta del sole o esposta a fonti di calore. Assicurarsi di verificare la ricezione e il posizionamento della
videocamera prima di fissarla a una parete (consultare la sezione“Verifica della configurazione iniziale”).
Montaggio a parete:
1) Praticare con il trapano un foro di 5 mm nella parete.
2) Inserire il tassello a espansione (in dotazione) nel foro e con un martello picchiettare delicatamente
sull’estremità per farlo arrivare a livello della parete.
3) Inserire la vite (in dotazione) nel tassello a espansione e avvitarla lasciando sporgere la testa 6 mm dalla parete.
4) Inserire l’adattatore CA nell’apposito connettore della videocamera.
5) Infilare la parte posteriore della videocamera nella vite fino a fissarla alla parete.
6) Collegare l’adattatore CA a una presa elettrica standard.
7) Fissare il cavo alla parete utilizzando le 6 clip di sicurezza in dotazione per tenere il cavo lontano dalla
portata del bambino.
8) Portare l’interruttore a lato della videocamera in posizione ON (acceso) e il LED DI ALIMENTAZIONE
si accende di verde.
MONITOR
Utilizzo in modalità audio e video:
Operazione 1: Collocare il monitor nella stanza da cui si desidera sorvegliare il bambino (ad es. camera da letto o soggiorno).
Collegare l’adattatore CA nell’apposito connettore e l’altra estremità a una presa elettrica standard.
Operazione 2: Per l’accensione premere e tenere premuto il tasto “POWER” per 4 secondi fino alla comparsa del video o del logo
Summer sullo schermo.
Operazione 3: Per la modalità audio senza video, premere il tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTOVIDEO sulla parte superiore
dell’unità.
Operazione 4: Per spegnere completamente il monitor, premere e tenere premuto il tasto “POWER” per 4 secondi.
FUNZIONAMENTO
VIDEOCAMERA
Utilizzare le frecce su/giù (G), sinistra/destra (I) per regolare l’angolazione della videocamera. La videocamera passa automaticamente
al funzionamento a infrarossi in una stanza buia.
LUMINOSITÀ
Premere il tasto della luminosità (L) dal menu touchscreen e utilizzare le frecce su/giù (G) per aumentare o ridurre la luminosità.
ZOOM
Per ingrandire l’immagine premere il tasto dello zoom (J) dal menu touchscreen. L’immagine viene ingrandita (x2) verso il centro dello
schermo. Riducendo lo zoom lo schermo ritorna alla visualizzazione intera.
AGGIUNTA VIDEOCAMERA
Per aggiungere una videocamera premere il tasto della videocamera (K) dal menu touchscreen. Utilizzare le
frecce su/giù (G) per scorrere all’opzione ‘aggiungi videocamera’ (add cam). Premere ‘Seleziona’ (Select) (H)
per entrare nel menu ‘aggiungi videocamera’ (add cam). Le videocamere non accoppiate sono grigie e le
videocamere accoppiate sono nere. La videocamera si accoppia automaticamente al successivo canale
disponibile oppure utilizzare le frecce sinistra/destra (I) per scorrere alla videocamera selezionata.
Premere ‘Seleziona’ (Select) (H) per confermare la videocamera. L’icona della videocamera comincia a
lampeggiare. Premere e tenere premuto il pulsante ‘Codice’ (Code) sul retro della videocamera. Il LED
verde sulla videocamera lampeggia e un’immagine compare sul monitor.
Nota: Questo prodotto può essere utilizzato con quattro videocamere. Per ordinare una videocamera
aggiuntiva (#28326), contattare il nostro reparto assistenza clienti telefonando al numero
VISUALIZZAZIONE VIDEOCAMERA
Premere il tasto della videocamera (K),scegliere l’opzione ‘visualizza videocamera’ (view cam) (utilizzando le frecce su/giù (G) per
navigare), quindi premere ‘Seleziona’ (Select) (H). Utilizzare le frecce su/giù (G) per selezionare la videocamera che si desidera
visualizzare; quindi, premere ‘Seleziona’ (Select) (H) per visualizzare l’opzione selezionata.
CONFIGURAZIONE E UTILIZZO:
Pulsante Codice
Embalagem de pilhas para a câmara sem fios:
Preparação e utilização:
1. Localize a porta do compartimento da pilha no fundo do pack de bateria da câmara (Figura A).
2. Utilize uma chave Phillips para remover a tampa do compartimento das pilhas.
3. Coloque 4 pilhas “AA” (não fornecidas). Certifique-se de que as instala correctamente.
4. Instale novamente a tampa das pilhas e feche com o parafuso.
5. Coloque a câmara em cima do pack de bateria. Rode a câmara no sentido dos ponteiros do relógio
até a seta da câmara ficar alinhada com a seta “bloqueio” no pack de bateria (Figura B).
6. Coloque a câmara na posição “ON” (Ligada).
Nota: O pack de bateria da câmara disponibilizará alimentação durante 10 horas para utilização portátil.
Recomenda-se a utilização de pilhas recarregáveis (não incluídas).
7. Para retirar a câmara do pack de bateria, rode a câmara no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio
até a seta da câmara ficar alinhada com a seta “DESBLOQUEIO” no pack da bateria.
O monitor não tem imagem nem som
• Verifique se o monitor está ligado.
•Verifique se os adaptadores de CA estão ligados.
•Verifique se as tomadas estão a funcionar.
• Certifique-se de que o monitor e a câmara estão EMPARELHADOS .
O monitor tem som mas não tem imagem
• Prima uma vez o botão de visualização rápida e ligar/desligar vídeo para ligar o modo de vídeo.
•Tente regular o brilho no monitor.
•Teste a recepção movendo o monitor e/ou a câmara para locais diferentes
O monitor tem imagem mas não tem som
•Aumente o volume de som no monitor utilizando a regulação de volume.
A imagem não é nítida
• Se for necessário, posicione o monitor próximo da câmara.
•Mova o monitor de forma a ficar afastado de outros monitores, telefones sem fios, walkie-talkies, etc.
•Tente regular o brilho no monitor.
•Teste a recepção movendo o monitor e/ou a câmara para locais diferentes
Sons estridentes
• Aumente a separação entre a CÂMARA e o MONITOR.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS!
• Modo de vídeo em espera: No modo funcionamento a pilhas, o ecrã de vídeo passa ao modo espera para conservar a carga da
pilha.As luzes de áudio e de som funcionam normalmente. Prima o interruptor ligar/desligar vídeo para voltar à visualização.Esta
opção NÃO está disponível quando utiliza o adaptador de CA.
• Luzes de som: As 4 luzes de som acendem no monitor dependendo do nível dos sons do seu bebé. Por exemplo, se o bebé está
apenas a sussurrar só acende uma ou duas luzes. Se o bebé estiver a chorar, acendem várias luzes, dependendo da intensidade do
choro. Esta característica é especialmente útil se estiver num compartimento com muito ruído.
• Botão ligar/desligar vídeo: Este botão liga o modo de vídeo. Se desejar ouvir apenas o seu bebé, prima novamente o botão
ligar/desligar vídeo. O botão ligar/desligar vídeo é ideal para ligar facilmente a opção de vídeo a meio da noite.
Nota: Antes de ligar o cabo de AV, o botão de alimentação do monitor deve estar ligado e CAM pré-seleccionado. Quando o cabo de
AV está ligado não é possível activar as regulações do monitor.
CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS:
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO continuação:
A
B

Summer Infant Europe, LTD.
First Floor, North Wing
Focus 31, Cleveland Road
Hemel Hempstead, HP2 7BW UK
+44 (0) 1442 505000
Summer Infant, Inc.
1275 Park East Drive
Woonsocket,RI 02895 USA
1-800-268-6237
© 2009 Summer Infant, Inc.
06/14
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos sob nossa total responsabilidade que o Monitor deVídeo a Cores Digital 28526 cumpre as normas ETSI EN 300 440-1,
ETSI EN 300 440-2, ETSI EN 301-489-1, ETSI EN 301 489-3, e EN60950-1, e está em conformidade com os requisitos essenciais e
outras disposições aplicáveis das Directivas 1995/5/CE e 2006/95/CE.
John Anson
Responsável - Desenvolvimento
de Novos Produtos
1 de Agosto de 2012
AVVERTENZA!
QUESTO PRODOTTO NON PUÒ SOSTITUIRE LA SUPERVISIONE DI UN ADULTO
RESPONSABILE.
Il montaggio deve essere effettuato da una persona adulta.
Durante il montaggio tenere le parti piccole lontano dai bambini.
• Non utilizzare mai prolunghe con adattatori CA. Usare solo gli adattatori CA forniti.
• Quando un adattatore CA è collegato a una presa elettrica, non toccare l’estremità a vista.
• Testare il monitor prima del primo utilizzo, periodicamente e quando si cambia la posizione della videocamera.
• Non usare il monitor vicino all’acqua (come ad esempio una vasca da bagno, un lavandino, ecc.).
• Tenere il monitor lontano da fonti di calore (come stufe, termosifoni, ecc.).
• Accertarsi che vi sia un’adeguata ventilazione attorno a tutti i componenti del monitor. Non collocare su divani,
cuscini, letti, ecc. che possono ostruire la ventilazione.
• I baby monitor utilizzano onde radio pubbliche per la trasmissione dei segnali. Questo monitor può rilevare segnali
provenienti da altri monitor o simili apparecchi e i segnali trasmessi da questo dispositivo possono essere captati
da altri ricevitori.
• Questo prodotto non è un giocattolo. Non lasciare che i bambini giochino con l’unità.
• Non esporre il monitor a gocciolamenti o spruzzi di liquidi né appoggiarvi alcun oggetto contenente liquidi, come
ad esempio vasi.
• L’adattatore di presa è utilizzato come dispositivo di scollegamento e deve pertanto rimanere prontamente
disponibile.
• La presa di corrente deve essere installata vicino all’apparecchiatura e deve essere facilmente accessibile.
AVVERTENZE SULLA BATTERIA!
•Usare solo le batterie ricaricabili originali fornite. Per batterie di ricambio contattare Summer Infant, Inc.
Le informazioni di contatto sono riportate alla fine di queste istruzioni.
• Non utilizzare insieme batterie nuove e usate.
• Non usare contemporaneamente batterie alcaline, standard o ricaricabili.
• Inserire le batterie rispettando la corretta polarità.
• Prima di inserire le batterie, pulire i contatti del prodotto e della batteria.
• Non cortocircuitare i terminali di alimentazione.
• Usare solo batterie del tipo raccomandato o equivalente (voltaggio, dimensioni).
• Rimuovere le batterie in caso di inutilizzo prolungato del prodotto o quando le batterie sono esaurite.
• Non ricaricare batterie non ricaricabili.
• Le batterie ricaricabili devono essere caricate solo sotto la supervisione di una persona adulta.
• Tenere tutte le batterie lontano dai bambini.
• ATTENZIONE! Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con un modello non adatto.
• Smaltire le batterie usate in base alle istruzioni.
Smaltimento corretto del prodotto. Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito
insieme agli altri rifiuti domestici in tutti i Paesi UE. Per evitare possibili danni all’ambiente o alla salute
umana dovuti a smaltimento incontrollato dei rifiuti e per promuovere il riutilizzo sostenibile dei materiali,
riciclare il prodotto in maniera responsabile. Per restituire il dispositivo usato, utilizzare i sistemi di
restituzione e di raccolta oppure contattare il rivenditore da cui il prodotto è stato acquistato. Il
rivenditore provvederà al riciclaggio ambientalmente sicuro del prodotto
VIDEO MONITOR DIGITALE A COLORI MANUALE DI ISTRUZIONI
touch®plus
baby
RISCHIO DI STRANGOLAMENTO! - Diversi bambini sono rimasti
STRANGOLATI da cavi. Tenere il cavo fuori dalla portata dei bambini (a una distanza
maggiore di 0,9 m dal lettino). Utilizzare le clip di sicurezza in dotazione per assicurare i
cavi lontano dalla portata del bambino. Non utilizzare mai prolunghe con adattatori CA.
Usare solo gli adattatori CA forniti.
Table of contents
Other Summer Baby Monitor manuals

Summer
Summer 28910 User manual

Summer
Summer 29250 User manual

Summer
Summer 02094A User manual

Summer
Summer 29040 User manual

Summer
Summer BabyTouch Edge User manual

Summer
Summer Baby Wave User manual

Summer
Summer 28660 User manual

Summer
Summer 2641 Instruction Manual

Summer
Summer 29070 User manual

Summer
Summer 28510 User manual

Summer
Summer 29640 User manual

Summer
Summer Clearsight 29260 User manual

Summer
Summer 28950 User manual

Summer
Summer 02480 User manual

Summer
Summer 28680 User manual

Summer
Summer 2174 User manual

Summer
Summer LookOut Duo User manual

Summer
Summer WIDE VIEW 2.0 DUO User manual

Summer
Summer Ultrasight User manual

Summer
Summer Best View 02641 User manual