Sunbeam SUL001W-CN Series Manual

RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant
affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période de un an à partir de la date d’achat, ce
produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit
déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus
disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer
ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez
conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de
service et les détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de
cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au
branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par
quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute garantie ou condition explicite,
implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’application à un usage particulier est
limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation normale ou abusive ou de
l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les
dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par
un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la
limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées
ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une province, d’un état ou d’une
juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la garantie, veuillez appeler le 1 888
264-9669 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la garantie, veuillez appeler le 1 888
264-9669 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située à Boca Raton,
Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada), Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située au 20 B Rue Hereford, Brampton, (Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute
autre réclamation quant à ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
STORAGE INSTRUCTIONS
REPLACEMENT ACCESSORIES
PN 152061-A Printed In China
GCDS-SUN34654-SL
© 2014 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other SunbeamTM products, please
contact our Consumer Service Department at 1-888-264-9669 or visit our website at www.sunbeam.ca.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’humidificateur
pendant une période prolongée (pendant l’été, par
exemple) il est essentiel que vous suiviez ces instructions
au pied de la lettre afin que de l’eau ne stagne pas dans
l’appareil.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le. Retirez le
réservoir puis videz toute l’eau du réservoir et du
socle. Nettoyez l’humidificateur tel que décrit dans les
instructions de nettoyage et d’entretien.
2. Asséchez soigneusement l’humidificateur. NE laissez
PAS la moindre goutte d’eau dans l’appareil quand
vous le rangez.
3. Placez l’humidificateur dans son emballage original
et rangez-le dans un endroit frais et sec.
QUESTIONS FRÉQUENTES
DÉPANNAGE
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1 Imprimé en Chine
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
TROUBLESHOOTING
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
• What are the variables that affect
run time? The estimated run time for this humidifier is based on average room
conditions. The actual run time of your humidifier is dependent on numerous
variables such as:
✔ Air exchange in the room where the humidifier is placed.
✔ Room construction of the room where the humidifier is placed.
✔ Temperature of the room where the humidifier is placed.
✔ Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
✔ Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
✔ Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
• How do I remove film on water
tank? ✔ See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
• How can I extend the run time? ✔ Run your unit on the lowest setting.
✔ Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into
the base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacityand will extend run time.
© 2014 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Si vous avez des questions sur le produit ou bien si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits SunbeamMC,
veuillez vous adresser à notre Service à la clientèle au 1 888 264-9669. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre
site Web, à www.sunbeam.ca.
Trouble Probable Cause Solution
Power light is off Humidifier is not plugged in or
humidity control switch is on the
off ( ) position.
Plug into power socket and turn the humidity control switch clockwise.
No water in tank. Humidity control
switch is on the off ( ) position. Fill the tank with water. Turn the humidity control switch clockwise.
Power light is on but no mist is being
emitted The water level is too high. Pour some of the water from the water tank inlet and replace the tank.
Humidity level is set too low. Select a humidity setting between the Min ( ) and Max ( ) humidity range.
Mist has bad odour The machine is new or the
water is not clean. Open the water tank and place the appliance in a cool area for 12 hours. Wash
the tank out or change the water.
Little mist being emitted The humidity control has scale,the
water is dirty or has not been
changed for some time.
Wash the humidity control and change the water.
Scale covers the transducer Clean the transducer softly with a damp cotton ball.Transducer surface is
delicate, avoid applying excessive pressure
Humidity level is set too low. Increase the humidity level by turning the Humidity Control Knob from
Min ( ) to Max ( ).
Water leaks from tanks Tank/cap gasket is missing. Remove tank cap and replace or reposition gasket.
Unit tilted or not leveled. Place unit on a flat or leveled surface.
Cap not tight enough. Tighten the cap.
Tank water is Hot. Fill with cool water only.
Film on tank Mineral deposits.
Clean/disinfect tank as instructed in weekly cleaning instructions.
Problème Cause probable Solution
Le voyant d’alimentation ne luit pas L’humidificateur n’est pas branché
ou la commande d’humidité est en
position d’arrêt ( )
Branchez l’appareil sur la prise de courant et tournez la commande d’humidité
en sens horaire pour la régler.
Il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
La commande d’humidité est en
position d’arrêt ( )
Remplissez le réservoir d’eau et tournez la commande d’humidité en sens
horaire pour la régler.
Le voyant d’alimentation luit mais il
ne se dégage pas de vapeur Le niveau de l’eau est trop haut Videz de l’eau de l’orifice du réservoir puis replacez le réservoir.
L’humidité choisie est trop basse Réglez la commande entre Min ( ) et Max ( ) de la plage d’humidité.
La vapeur sent mauvais L’appareil est neuf ou l’eau
n’est pas propre Ouvrez le réservoir puis placez l’appareil dans un endroit frais pendant
12 heures. Lavez le réservoir ou changez l’eau.
Il se dégage peu de vapeur La commande d’humidité est
entartrée, l’eau est sale ou n’a pas
été changée récemment
Nettoyez la commande d’humidité et changez l’eau.
Le transducteur est entartré Nettoyez le transducteur en douceur avec une boule de coton hydrophile
humide. Évitez toute pression excessive, la surface du transducteur est fragile.
Le niveau d’humidité est à un
réglage trop bas Tournez la commande d’humidité de Min ( ) à Max ( ) pour
augmenter le taux d’humidité.
De l’eau fuit du réservoir Il n’y a pas de joint d’étanchéité Ouvrez le bouchon du réservoir et repositionnez ou remplacez le joint.
L’appareil n’est pas d’aplomb Posez l’appareil sur une surface rigide, plane et d’aplomb.
Le bouchon n’est pas assez serré Serrez le bouchon.
L’eau du réservoir est chaude Ne remplissez le réservoir que d’eau froide.
L’intérieur du réservoir est
entartré Dépôts minéraux
Détartrez et désinfectez le réservoir tel que décrit dans les instructions
d’entretien hebdomadaire.
WARRANTY INFORMATION
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust
any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt.
Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on
improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited
in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including
incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to
jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer
Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you do not plan to use your unit for an extended
period of time, (i.e. during the summer months), it is
important that you follow these instructions to help
prevent stagnation of water in the unit.
1. Turn the unit off and disconnect from the outlet.
Remove the water tank, then empty the tank and the
base completely. Clean the humidifier as instructed in
the cleaning instruction section.
2. Dry the unit thoroughly. DO NOT leave any water in
the unit when storing.
3. Pack the humidifier in its original carton and store in a
cool, dry place.
Guide d’utilisation
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES IMPORTANTES
Instruction Leaflet
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
TRUSTED FOR OVER
100 YEARS
INSPIRE CONFIANCE
DEPUIS PLUS DE
100 ANS
Flower, Whale and Fish
Ultrasonic Humidifiers
SUL001W-CN/ SUL002F-CN/ SUL004FI-CN Series
Humidicateurs à ultrasons
Fleur, Baleine et Poisson
SUL001W-CN/ SUL002F-CN/ SUL004FI-CN Série
For inquiries regarding recycling and proper disposal of this
product, please contact your local waste management facility.
Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination
appropriée de ce produit, veuillez contacter votre entreprise
locale de gestion des déchets.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Questions Réponses
• Quelles sont les variables
affectant la durée
d’autonomie?
La durée d’autonomie de cet humidificateur se base sur des conditions d’environnement
moyennes. L’autonomie réelle dépend de plusieurs variables, y compris les suivantes:
✔ L’échange d’air dans la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ L’aménagement de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ La température de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ Le niveau d’humidité de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ Le va-et-vient des occupants et l’ouverture ou la fermeture des portes de la pièce
où est installé l’humidificateur.
✔ Les meubles dans la pièce où est installé l’humidificateur.
• Comment puis-je éliminer la
pellicule qui se forme à
l'intérieur du réservoir?
✔ Référez-vous aux instructions d’entretien quotidien. Un nettoyage régulier est
recommandé.
• Comment puis-je prolonger la
durée d’autonomie? ✔ Faites fonctionner votre appareil au réglage le plus bas.
✔ Remplissez complètement le réservoir, placez-le sur le socle, laissez couler l’eau dans le
socle jusqu’à ce que les bulles cessent, puis remplissez de nouveau le réservoir. Ceci
garantit une capacité d’eau maximale et prolonge la durée d’autonomie.
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1.indd 1 16/05/14 9:17 AM

PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS CONTINUED
24. To prevent damage to surfaces, do not place
humidifier under overhanging surfaces.
25. NEVER operate unit without water in the tank.
26. Do not move unit after it has been used until unit
cools completely.
27. Use both hands when carrying full tank of water.
28. This unit is not a toy. This is an electrical home
appliance. Keep out of reach of children.
CONSUMER SAFETY INFORMATION
NOTE: This is an electrical appliance and requires
attention when in use.
NOTE: If moisture forms on the walls or windows of the
room, turn off the humidifier. The room already has plenty
of humidity and additional moisture may cause damage.
NOTE: DO NOT block air inlet or outlet.
Cord and Plug Installation Safety Instructions:
The length of cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the humidifier (refer to the rating
information placed on the humidifier). Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or accidentally tripped over.
ICES STATEMENT
This apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. This Class B
digital apparatus complies with Canadian ICES-001.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-50%.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place humidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. DO locate your
humidifier on an inside wall near an electrical outlet.
The humidifier should be at least 4 inches (10 cm)
away from the wall for best results. DO NOT place
unit on the floor.
5. NEVER place humidifier in an area where it is
accessible to children. NEVER use humidifier in a
closed room, particularly where a child may be
sleeping, resting, or playing (a closed room may
result in excessive humidity).
6.
WARNING:
Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet. Failure
to heed this warning may cause personal injury. Be sure
to unplug the unit by pulling on the plug and not the cord.
7. Never place anything over moisture outlet when the
unit is running.
8. NEVER drop or insert any object into any openings.
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
10.
Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
11. DO NOT use outdoors.
12. Always place humidifier on a firm, flat, level surface.
A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. NEVER place it on a rug or
carpet, or the floor.
13. DO NOT allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wall paper.
14. Humidifier should be unplugged when not in use.
15.
NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit.
16.
This humidifier requires daily and weekly
maintenance to operate appropriately. Refer to daily
and weekly cleaning procedures. Use only cleaners
and additives recommended by the manufacturer.
17.
NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
18.
Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
19.
Do not use humidifier in an area where humidity
level is in excess of 50%. Use a hygrometer,
available at your local retailer or through the
manufacturer, to measure the humidity.
20.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of the unit contains no
user serviceable parts. All servicing should be
performed by qualified personnel only.
21. Never place housing under water flow or immerse in liquids.
22. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
23. Do not pour water in any openings other than the
water tank.
FEATURES - OPERATIONS FEATURES - OPERATIONS
THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet.
DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS
SAFETY FEATURE IN ANY WAY.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ (SUITE) CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CET APPAREIL COMPORTE UNE FICHE POLARISÉE (une lame est plus large
que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne rentre
dans les prises de courant polarisées que dans un sens. Si la fiche n’enfonce
pas parfaitement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre toujours pas
bien, faites remplacer la prise par un électricien qualifié.
NE MODIFIEZ LA FICHE EN AUCUNE FAÇON ET N’ESSAYEZ PAS DE
NEUTRALISER CETTE CARACTÉRISTIQUE DE SÉCURITÉ.
20. Ne tentez PAS de réparer ou de mettre au point toute
fonction électrique ou mécanique de l’appareil, sous
peine d’annulation de la garantie. L’appareil ne
contient aucune pièce que puisse réparer l’utilisateur.
Réparations et entretien doivent être confiés au
personnel qualifié.
21. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
22. Ne branchez pas le cordon avec les mains mouillées,
vous risqueriez un choc électrique.
23. Ne versez PAS d’eau dans les orifices de
l’humidificateur, uniquement dans le réservoir.
24. Ne placez pas l’humidificateur sous les surfaces en
saillie, pour éviter de les endommager.
25. Ne faites JAMAIS fonctionner l’appareil sans qu’il n’y
ait d’eau dans le réservoir.
26. En fin d’utilisation, ne déplacez pas l’humidificateur
avant qu’il ait refroidi.
27. Quand vous portez un réservoir plein d’eau, utilisez
vos deux mains.
28. Cet appareil n’est pas un jouet. C’est un appareil
électrique domestique. Gardez hors de la portée des
enfants
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
LE CONSOMMATEUR
REMARQUE: Cet humidificateur est un appareil
électrique qui doit être surveillé lorsqu’il est en marche.
REMARQUE: Si de la condensation perle sur les murs
ou les fenêtres de la pièce, éteignez l’humidificateur.
Dans ce cas, l’humidité ambiante est suffisante et toute
humidité supplémentaire pourrait causer des dommages.
REMARQUE: Ne bloquez pas les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
Utilisation sécuritaire du cordon et de la fiche
La longueur du cordon d’alimentation a été choisie afin
que personne ne puisse s’empêtrer les pieds ou trébucher,
comme ça pourrait être le cas avec un cordon plus long.
Vous pouvez au besoin vous servir d'une rallonge
approuvée, à condition que sa puissance nominale soit
équivalente ou supérieure à celle de l’humidificateur
(voyez la plaque signalétique de l’humidificateur). Ne
laissez pas pendre la rallonge afin que les enfants ne
risquent pas de la tirer; évitez également les endroits où
elle risquerait de faire trébucher.
AVIS DE LA NMB
Cet appareil répond aux exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de
classe B est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
HUMIDIFICATION AUX ULTRASONS:
Un nébuliseur ultrasonique pulvérise l’eau et génère une
vapeur froide visible, rafraîchissante.
REMARQUE: Un niveau d’humidité de moins de 20 %
peut être malsain et inconfortable. Le niveau d’humidité
recommandé se situe entre 40 et 50 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des précautions
fondamentales doivent être observées pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, y
compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter le risque de choc électrique, branchez
l’humidificateur directement sur une prise de courant
alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter tout risque d’incendie, n’acheminez PAS le
cordon d’alimentation sous des moquettes ou près de
registres d’alimentation en air chaud.
4. NE placez PAS l’humidificateur près d’une source de
chaleur – une cuisinière ou un radiateur, par exemple.
PLACEZ-LE plutôt près d’un mur intérieur et d’une prise
murale. Pour de meilleurs résultats, l’humidificateur
doit se trouver à au moins 4 po
(10 cm) du mur. Ne placez pas l’humificateur sur le
plancher.
5. NE placez JAMAIS l’humidificateur à un endroit
accessible aux enfants. Ne l’utilisez JAMAIS dans une
pièce fermée, surtout si un enfant y dort, s’y repose ou
y joue (le taux d’humidité peut devenir excessif dans
une pièce fermée).
6. AVERTISSEMENT: N’essayez pas de nettoyer ou de
remplir l’humidificateur sans préalablement le
débrancher. Ne pas observer cette consigne peut
provoquer des blessures. Débranchez le cordon de
l’appareil en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
7. Ne mettez jamais quoi que ce soit sur les sorties d’air
pendant que l’humidificateur est en marche.
8. N’échappez et n’insérez JAMAIS d’objets dans les
orifices d’entrée ou de sortie d’air.
9. N’employez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, s’il a mal fonctionné ou a été échappé ou
abîmé de quelque façon. Retournez-le au fabricant
pour le faire vérifier ou réparer et lui faire subir les
mises au point électriques ou mécaniques nécessaires.
10. Ce produit est uniquement destiné à l’usage
domestique, tel que décrit dans ce guide. Toute autre
utilisation non recommandée par le fabricant peut
causer des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles. L’emploi d’accessoires qui ne sont
pas formellement recommandés ou vendus par le
fabricant peut se révéler dangereux.
11. N’utilisez PAS l’humidificateur à l’extérieur.
12. Posez toujours l’humidificateur sur une surface plane,
rigide et d’aplomb. Nous recommandons de placer un
coussin ou une plaque imperméable sous l’appareil. Ne
mettez PAS l’humidificateur sur un tapis ou le plancher.
13. N’orientez PAS la sortie de vapeur vers un mur.
L’humidité peut causer des dommages, surtout au
papier peint.
14. Débranchez l’humidificateur entre utilisations.
15. Durant le fonctionnement, ne tentez pas d’incliner ou
de déplacer l’appareil et n’essayez JAMAIS de le vider.
Éteignez-le et débranchez-le avant de retirer le
réservoir ainsi qu’avant d’entreprendre son
déplacement.
16. Pour fonctionner convenablement, cet appareil exige
des procédures d’entretien quotidiennes et
hebdomadaires – consultez-les. N’utilisez que les
nettoyants et additifs que recommande le fabricant.
17. N’employez JAMAIS d’essence, de produit pour vitres,
d’encaustique pour meubles, de diluant, ou d’autres
solvants domestiques pour nettoyer l’humidificateur.
18. Une humidité excessive dans une pièce peut causer de
la condensation sur les fenêtres et les meubles. En ce
cas, éteignez l’humidificateur.
19. N’utilisez pas l’humidificateur dans un endroit où le
taux d’humidité dépasse 50 %. Pour mesurer
l’humidité, servez-vous d’un hygromètre que vous
vous procurerez chez votre détaillant ou par
l’entremise du fabricant.
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture
to dry, heated indoor air. To get the most benefit
from the humidifier and to avoid product misuse,
follow all instructions carefully, specifically the
operation, care and maintenance guidelines.
Please note this is an electrical appliance and
requires attention when in use. Cleaning your humidifier
every one or two weeks, depending on the water
conditions is important in order to maintain efficient,
healthy, odour-free operation.Water quality varies widely
and, combined with build-up of mineral scale in your
humidifier, may under certain conditions promote the
growth of micro-organisms in the water tank.
Before cleaning, Please note the following:
• DO NOT use soap, detergents, abrasives, gasoline, glass
or furniture polish, or boiling water to clean any part
of your Ultrasonic Humidifier. These will interfere with
the proper operation of your unit and may affect its
appearance.
• DO NOT use sharp or metal objects to clean mineral
deposits in the reservoir. Contact with sharp objects can
result in damage to the plastic.
• Mineral deposits should be soaked for up to 20 minutes
in plain vinegar and water to help with their removal.
• DO NOT clean any part of your humidifier in the
dishwasher.
Daily Maintenance:
1. Before cleaning, set the humidity control switch to the
Off position ( ) and unplug the unit from the
electrical outlet.
2. Lift off the tank of the humidifier.
3. Carry the base and the tank to the sink, then drain
and rinse the base and tank thoroughly to remove any
sediment or dirt. Wipe clean and dry with a clean cloth
or paper towel.
4. Refill the tank with cool tap water as instructed in
“Operating Instructions”. Do not over fill.
5. If moisture forms on walls or window, turn the
humidifier off.
WEEKLY MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one 8-oz
cup of undiluted white vinegar. Leave this solution in the
base for 20 minutes, while cleaning all the interior
surfaces with a soft brush (brush not included). Gently
scrub the area around the transducer with a soft brush.
Remove base scale by wiping the base with a cloth
dampened with undiluted white vinegar.
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess
water. Rise thoroughly to remove any sediment or
dirt. Wipe clean and dry with a clean cloth or paper
towel. Do not use metal cleaning utensils or abrasive
cleansers.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Les humidificateurs améliorent le niveau de confort en
rehydratant l’air ambiant trop sec. Pour profiter au
maximum de votre humidificateur et pour éviter
l’utilisation inappropriée de l’appareil, observez
rigoureusement le mode d’emploi ainsi que les directives
de nettoyage et d’entretien.
Notez que cet appareil électrique nécessite un certain
niveau de supervision lorsqu’il fonctionne.
Détartrer l’humidificateur tous les huit à quinze jours,
selon la nature de l’eau, est important pour assurer un
fonctionnement efficace, sain et inodore. La qualité de
l’eau – qui varie tant d’une région à l’autre – et
l’accumulation de sels minéraux dans l’appareil, peuvent
en certaines circonstances favoriser la multiplication des
microorganismes dans le réservoir.
Avant le détartrage, notez ce qui suit:
• N’employez NI savons, détergents, nettoyants abrasifs,
essence, produits pour vitres ou encaustiques, NI eau
bouillante pour nettoyer des pièces de l’humidificateur
à ultrasons. Ceux-ci nuiraient au bon fonctionnement et
pourraient affecter l’apparence.
• N’utilisez PAS d’articles tranchants ou en métal pour
éliminer le tartre du réservoir, sous peine de risquer
d’endommager le plastique.
• Pour éliminer l’accumulation minérale servez-vous
d’une solution de vinaigre et d’eau – il faut compter
environ 20 minutes.
• NE lavez AUCUNE pièce de l’humidificateur en machine.
Entretien quotidien
1.Avant le nettoyage, réglez toujours la commande
d’humidité à la position d’arrêt ( ) puis débranchez
l’appareil à la prise.
2.Levez le réservoir pour le retirer.
3.Portez le socle et le réservoir à l’évier, videz et rincez-
les à fond pour éliminer sédiments ou saleté. Asséchez-
les avec un linge propre ou des essuie-tout.
4.Remplissez le réservoir – pas à l’excès – d’eau froide
du robinet, tel que décrit sous «Mode d’emploi».
5.Si de la condensation se forme sur les murs ou les
fenêtres, éteignez l’humidificateur.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Détartrage
1. Agissez comme pour l’entretien quotidien.
2. Nettoyez le socle en le remplissant partiellement avec une
tasse (237 mL/8 oz) de vinaigre blanc non dilué. Laissez
reposer la solution dans le socle pendant 20 minutes, tout
en nettoyant toutes les surfaces intérieures avec une
brosse à poils souples (non fournie). Frottez délicatement
autour du transducteur avec la brosse à poils souples.
Éliminez le tartre du socle en essuyant celui-ci avec un
linge imbibé de vinaigre blanc non dilué.
3. Rincez à l’eau propre tiède pour enlever la solution
de nettoyage, avant de désinfecter le réservoir.
Désinfection du socle et du réservoir
1. Versez de l’eau dans le réservoir de l’humidificateur
pour le remplir à demi et ajoutez 7,5 mL (1/2 cuil-
lerée à table) d’eau de Javel.
2. Laissez reposer la solution pendant 20 minutes, en
l’agitant fréquemment. Mouillez toutes les surfaces.
3.
Videz soigneusement le réservoir une fois les
20 minutes écoulées, puis rincez-le à l’eau tiède
jusqu’à ce qu’il ne reste plus trace d’odeur d’eau de
Javel. Asséchez le réservoir avec un linge propre ou
avec un essuie-tout.
4. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et
replacez-le sur le socle (voyez les instructions de
remplissage ci-dessus). Observez le mode d’emploi
pour mettre l’humidificateur en MARCHE.
5. Dans le cas du socle, videz toute eau résiduelle.
Rincez-le à fond pour éliminer sédiments et saleté.
Essuyez-le avec un linge propre ou un essuie-tout.
Ne vous servez ni d’ustensiles métalliques ni de
nettoyants abrasifs.
CLEANING / MAINTENANCE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DIRECTIVES À SUIVRE AVANT L’UTILISATION
1. Veillez à ce que l’humidificateur soit débranché et que
la commande d’humidité (I) soit à l’arrêt ( ).
2. Placez le socle (G) sur une table ou autre surface
élevée. Retirez alors le réservoir (E) pour le remplir
(sans déplacer le socle).
3. Retirez le couvercle du réservoir (C), apportez le
réservoir à l’évier, mettez-le sens dessus dessous puis
dévissez son bouchon (F). Remplissez alors le réservoir
d’eau fraîche du robinet. Replacez le bouchon et
vissez-le fermement.
4. Replacez le couvercle.
5. Déposez le réservoir d’eau (E) sur le socle (G).
6. Assurez-vous que l’humidificateur soit d’aplomb – s’il
ne l’est pas, débranchez-le avant de modifier son
positionnement.
REMARQUE: Ne remplissez pas directement le
socle d’eau (G).
MODE D’EMPLOI
1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant adjacente.
2. Le voyant d’alimentation (H) s’allume lorsque
l’appareil est sous tension. Le voyant d’alimentation
s’éteint quand le réservoir est vide ou quand l’appareil
a été réglé à l’arrêt.
3. Tournez la commande d’humidité (I) à la position la
plus haute ( ). Il faudra quelques minutes avant que
le plein débit de vapeur soit atteint. Notez aussi que la
vapeur peut être invisible pendant un certain temps
au réglage bas.
4. Tournez la commande d’humidité de bas à haut pour
réguler le débit de vapeur.
5. IMPORTANT: Quand toute l’eau est épuisée, le
transducteur éteint automatiquement l’appareil.
6. Tournez la commande d’humidité en sens antihoraire
pour la mettre en position d’arrêt ( ) puis
débranchez l’humidificateur.
7. Videz toute eau résiduelle et suivez les instructions
d’entretien quotidien avant de remplir le réservoir.
8. Remplissez le réservoir d’eau claire froide du robinet
et replacez le réservoir plein sur le socle.
9. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise de
courant puis tournez la commande d’humidité en sens
horaire pour la mettre au réglage voulu.
10. NE déplacez PAS l’humidificateur tandis que le
réservoir contenant de l’eau est posé sur le socle.
L’appareil pourrait fonctionner de façon intermittente
ou cesser totalement d’émettre de la vapeur. Dans de
telles circonstances, videz le surplus d’eau du socle.
IMPORTANT: Si vous n’avez pas l’intention
d’employer l’humidificateur pendant deux jours
ou plus, n’oubliez surtout pas de vider l’eau
résiduelle du réservoir et du socle pour éviter la
la formation d’algues et la croissance de
bactéries dans l’eau stagnante.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is disconnected from the wall
outlet and humidity control switch(I) is in the off
position ( ).
2. Place the base (G) on a table or other elevated
surface. Then, take the tank (E) off the unit to refill it
(without moving the base).
3. Remove the tank lid (C)and bring the tank to the
sink, turn upside down and twist off the tank cap (F).
Fill tank with cool, fresh tap water. Place the tank cap
back on tank and turn firmly.
4. Replace the lid.
5. Place the water tank (E)on the base (G).
6. Ensure humidifier is level. If the humidifier is not level
always turn the power off before handling it.
NOTE: Do not fill the water directly into the
base (G).
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug the power cord into a convenient electrical outlet.
2. Power on light indicator (H) will illuminate when the
unit is connected to main electrical power and
operating. When the unit is out of water or when the
unit is switched off, the Power on light indicator will
not be working.
3. Turn your humidifier on by rotating the humidity
control switch (I) to the high position ( ) It will take
a few minutes before full moist air output is obtained.
Please note the mist may not be visible straight away
at the low setting.
4. Rotate the humidity control switch from low to high to
regulate the mist output.
5. IMPORTANT: When the unit runs out of water, the
transducer will automatically shut off.
6. Turn the humidity control switch anti-clockwise to the
off ( ) position, then unplug the unit.
7. Before refilling the tank, empty any residual water
and follow the Daily maintenance instructions.
8. Refill the water tank with cool tap water and replace
onto the base.
9. Plug power cord into the electrical outlet and turn the
humidity control switch clockwise to the desired
humidity level.
10. DO NOT move the humidifier with water in the tank
on the humidifier base. This may cause the humidifier
to function intermittently, or stop emitting mist
altogether. Should this occur, simply remove excess
water from the humidifier base.
IMPORTANT: If you do not plan to use your
humidifier for two or more days, make sure any
residual water is drained from the tank and base
to prevent any bacteria growth in stagnant
water.
Figure 1SUL001W - Whale
SUL001W - Baleine Figure 1 SUL002F - Fleur SUL004FI - PoissonFigure 2 Figure 3
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
Figure 2 Figure 3SUL002F - Flower SUL004FI - Fish
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
A - WHALE
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - FLOWER
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - CLOWN FISH
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - BALEINE
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
A - FLEUR
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
A - POISSON CLOWN
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
F
A
B
C
D
E
H
G
I
F
A
B
C
D
E
H
G
I
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1.indd 2 16/05/14 9:17 AM

PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS CONTINUED
24. To prevent damage to surfaces, do not place
humidifier under overhanging surfaces.
25. NEVER operate unit without water in the tank.
26. Do not move unit after it has been used until unit
cools completely.
27. Use both hands when carrying full tank of water.
28. This unit is not a toy. This is an electrical home
appliance. Keep out of reach of children.
CONSUMER SAFETY INFORMATION
NOTE: This is an electrical appliance and requires
attention when in use.
NOTE: If moisture forms on the walls or windows of the
room, turn off the humidifier. The room already has plenty
of humidity and additional moisture may cause damage.
NOTE: DO NOT block air inlet or outlet.
Cord and Plug Installation Safety Instructions:
The length of cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the humidifier (refer to the rating
information placed on the humidifier). Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or accidentally tripped over.
ICES STATEMENT
This apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. This Class B
digital apparatus complies with Canadian ICES-001.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-50%.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place humidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. DO locate your
humidifier on an inside wall near an electrical outlet.
The humidifier should be at least 4 inches (10 cm)
away from the wall for best results. DO NOT place
unit on the floor.
5. NEVER place humidifier in an area where it is
accessible to children. NEVER use humidifier in a
closed room, particularly where a child may be
sleeping, resting, or playing (a closed room may
result in excessive humidity).
6.
WARNING:
Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet. Failure
to heed this warning may cause personal injury. Be sure
to unplug the unit by pulling on the plug and not the cord.
7. Never place anything over moisture outlet when the
unit is running.
8. NEVER drop or insert any object into any openings.
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
10.
Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
11. DO NOT use outdoors.
12. Always place humidifier on a firm, flat, level surface.
A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. NEVER place it on a rug or
carpet, or the floor.
13. DO NOT allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wall paper.
14. Humidifier should be unplugged when not in use.
15.
NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit.
16.
This humidifier requires daily and weekly
maintenance to operate appropriately. Refer to daily
and weekly cleaning procedures. Use only cleaners
and additives recommended by the manufacturer.
17.
NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
18.
Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
19.
Do not use humidifier in an area where humidity
level is in excess of 50%. Use a hygrometer,
available at your local retailer or through the
manufacturer, to measure the humidity.
20.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of the unit contains no
user serviceable parts. All servicing should be
performed by qualified personnel only.
21. Never place housing under water flow or immerse in liquids.
22. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
23. Do not pour water in any openings other than the
water tank.
FEATURES - OPERATIONS FEATURES - OPERATIONS
THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet.
DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS
SAFETY FEATURE IN ANY WAY.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ (SUITE) CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CET APPAREIL COMPORTE UNE FICHE POLARISÉE (une lame est plus large
que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne rentre
dans les prises de courant polarisées que dans un sens. Si la fiche n’enfonce
pas parfaitement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre toujours pas
bien, faites remplacer la prise par un électricien qualifié.
NE MODIFIEZ LA FICHE EN AUCUNE FAÇON ET N’ESSAYEZ PAS DE
NEUTRALISER CETTE CARACTÉRISTIQUE DE SÉCURITÉ.
20. Ne tentez PAS de réparer ou de mettre au point toute
fonction électrique ou mécanique de l’appareil, sous
peine d’annulation de la garantie. L’appareil ne
contient aucune pièce que puisse réparer l’utilisateur.
Réparations et entretien doivent être confiés au
personnel qualifié.
21. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
22. Ne branchez pas le cordon avec les mains mouillées,
vous risqueriez un choc électrique.
23. Ne versez PAS d’eau dans les orifices de
l’humidificateur, uniquement dans le réservoir.
24. Ne placez pas l’humidificateur sous les surfaces en
saillie, pour éviter de les endommager.
25. Ne faites JAMAIS fonctionner l’appareil sans qu’il n’y
ait d’eau dans le réservoir.
26. En fin d’utilisation, ne déplacez pas l’humidificateur
avant qu’il ait refroidi.
27. Quand vous portez un réservoir plein d’eau, utilisez
vos deux mains.
28. Cet appareil n’est pas un jouet. C’est un appareil
électrique domestique. Gardez hors de la portée des
enfants
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
LE CONSOMMATEUR
REMARQUE: Cet humidificateur est un appareil
électrique qui doit être surveillé lorsqu’il est en marche.
REMARQUE: Si de la condensation perle sur les murs
ou les fenêtres de la pièce, éteignez l’humidificateur.
Dans ce cas, l’humidité ambiante est suffisante et toute
humidité supplémentaire pourrait causer des dommages.
REMARQUE: Ne bloquez pas les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
Utilisation sécuritaire du cordon et de la fiche
La longueur du cordon d’alimentation a été choisie afin
que personne ne puisse s’empêtrer les pieds ou trébucher,
comme ça pourrait être le cas avec un cordon plus long.
Vous pouvez au besoin vous servir d'une rallonge
approuvée, à condition que sa puissance nominale soit
équivalente ou supérieure à celle de l’humidificateur
(voyez la plaque signalétique de l’humidificateur). Ne
laissez pas pendre la rallonge afin que les enfants ne
risquent pas de la tirer; évitez également les endroits où
elle risquerait de faire trébucher.
AVIS DE LA NMB
Cet appareil répond aux exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de
classe B est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
HUMIDIFICATION AUX ULTRASONS:
Un nébuliseur ultrasonique pulvérise l’eau et génère une
vapeur froide visible, rafraîchissante.
REMARQUE: Un niveau d’humidité de moins de 20 %
peut être malsain et inconfortable. Le niveau d’humidité
recommandé se situe entre 40 et 50 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des précautions
fondamentales doivent être observées pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, y
compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter le risque de choc électrique, branchez
l’humidificateur directement sur une prise de courant
alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter tout risque d’incendie, n’acheminez PAS le
cordon d’alimentation sous des moquettes ou près de
registres d’alimentation en air chaud.
4. NE placez PAS l’humidificateur près d’une source de
chaleur – une cuisinière ou un radiateur, par exemple.
PLACEZ-LE plutôt près d’un mur intérieur et d’une prise
murale. Pour de meilleurs résultats, l’humidificateur
doit se trouver à au moins 4 po
(10 cm) du mur. Ne placez pas l’humificateur sur le
plancher.
5. NE placez JAMAIS l’humidificateur à un endroit
accessible aux enfants. Ne l’utilisez JAMAIS dans une
pièce fermée, surtout si un enfant y dort, s’y repose ou
y joue (le taux d’humidité peut devenir excessif dans
une pièce fermée).
6. AVERTISSEMENT: N’essayez pas de nettoyer ou de
remplir l’humidificateur sans préalablement le
débrancher. Ne pas observer cette consigne peut
provoquer des blessures. Débranchez le cordon de
l’appareil en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
7. Ne mettez jamais quoi que ce soit sur les sorties d’air
pendant que l’humidificateur est en marche.
8. N’échappez et n’insérez JAMAIS d’objets dans les
orifices d’entrée ou de sortie d’air.
9. N’employez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, s’il a mal fonctionné ou a été échappé ou
abîmé de quelque façon. Retournez-le au fabricant
pour le faire vérifier ou réparer et lui faire subir les
mises au point électriques ou mécaniques nécessaires.
10. Ce produit est uniquement destiné à l’usage
domestique, tel que décrit dans ce guide. Toute autre
utilisation non recommandée par le fabricant peut
causer des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles. L’emploi d’accessoires qui ne sont
pas formellement recommandés ou vendus par le
fabricant peut se révéler dangereux.
11. N’utilisez PAS l’humidificateur à l’extérieur.
12. Posez toujours l’humidificateur sur une surface plane,
rigide et d’aplomb. Nous recommandons de placer un
coussin ou une plaque imperméable sous l’appareil. Ne
mettez PAS l’humidificateur sur un tapis ou le plancher.
13. N’orientez PAS la sortie de vapeur vers un mur.
L’humidité peut causer des dommages, surtout au
papier peint.
14. Débranchez l’humidificateur entre utilisations.
15. Durant le fonctionnement, ne tentez pas d’incliner ou
de déplacer l’appareil et n’essayez JAMAIS de le vider.
Éteignez-le et débranchez-le avant de retirer le
réservoir ainsi qu’avant d’entreprendre son
déplacement.
16. Pour fonctionner convenablement, cet appareil exige
des procédures d’entretien quotidiennes et
hebdomadaires – consultez-les. N’utilisez que les
nettoyants et additifs que recommande le fabricant.
17. N’employez JAMAIS d’essence, de produit pour vitres,
d’encaustique pour meubles, de diluant, ou d’autres
solvants domestiques pour nettoyer l’humidificateur.
18. Une humidité excessive dans une pièce peut causer de
la condensation sur les fenêtres et les meubles. En ce
cas, éteignez l’humidificateur.
19. N’utilisez pas l’humidificateur dans un endroit où le
taux d’humidité dépasse 50 %. Pour mesurer
l’humidité, servez-vous d’un hygromètre que vous
vous procurerez chez votre détaillant ou par
l’entremise du fabricant.
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture
to dry, heated indoor air. To get the most benefit
from the humidifier and to avoid product misuse,
follow all instructions carefully, specifically the
operation, care and maintenance guidelines.
Please note this is an electrical appliance and
requires attention when in use. Cleaning your humidifier
every one or two weeks, depending on the water
conditions is important in order to maintain efficient,
healthy, odour-free operation.Water quality varies widely
and, combined with build-up of mineral scale in your
humidifier, may under certain conditions promote the
growth of micro-organisms in the water tank.
Before cleaning, Please note the following:
• DO NOT use soap, detergents, abrasives, gasoline, glass
or furniture polish, or boiling water to clean any part
of your Ultrasonic Humidifier. These will interfere with
the proper operation of your unit and may affect its
appearance.
• DO NOT use sharp or metal objects to clean mineral
deposits in the reservoir. Contact with sharp objects can
result in damage to the plastic.
• Mineral deposits should be soaked for up to 20 minutes
in plain vinegar and water to help with their removal.
• DO NOT clean any part of your humidifier in the
dishwasher.
Daily Maintenance:
1. Before cleaning, set the humidity control switch to the
Off position ( ) and unplug the unit from the
electrical outlet.
2. Lift off the tank of the humidifier.
3. Carry the base and the tank to the sink, then drain
and rinse the base and tank thoroughly to remove any
sediment or dirt. Wipe clean and dry with a clean cloth
or paper towel.
4. Refill the tank with cool tap water as instructed in
“Operating Instructions”. Do not over fill.
5. If moisture forms on walls or window, turn the
humidifier off.
WEEKLY MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one 8-oz
cup of undiluted white vinegar. Leave this solution in the
base for 20 minutes, while cleaning all the interior
surfaces with a soft brush (brush not included). Gently
scrub the area around the transducer with a soft brush.
Remove base scale by wiping the base with a cloth
dampened with undiluted white vinegar.
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess
water. Rise thoroughly to remove any sediment or
dirt. Wipe clean and dry with a clean cloth or paper
towel. Do not use metal cleaning utensils or abrasive
cleansers.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Les humidificateurs améliorent le niveau de confort en
rehydratant l’air ambiant trop sec. Pour profiter au
maximum de votre humidificateur et pour éviter
l’utilisation inappropriée de l’appareil, observez
rigoureusement le mode d’emploi ainsi que les directives
de nettoyage et d’entretien.
Notez que cet appareil électrique nécessite un certain
niveau de supervision lorsqu’il fonctionne.
Détartrer l’humidificateur tous les huit à quinze jours,
selon la nature de l’eau, est important pour assurer un
fonctionnement efficace, sain et inodore. La qualité de
l’eau – qui varie tant d’une région à l’autre – et
l’accumulation de sels minéraux dans l’appareil, peuvent
en certaines circonstances favoriser la multiplication des
microorganismes dans le réservoir.
Avant le détartrage, notez ce qui suit:
• N’employez NI savons, détergents, nettoyants abrasifs,
essence, produits pour vitres ou encaustiques, NI eau
bouillante pour nettoyer des pièces de l’humidificateur
à ultrasons. Ceux-ci nuiraient au bon fonctionnement et
pourraient affecter l’apparence.
• N’utilisez PAS d’articles tranchants ou en métal pour
éliminer le tartre du réservoir, sous peine de risquer
d’endommager le plastique.
• Pour éliminer l’accumulation minérale servez-vous
d’une solution de vinaigre et d’eau – il faut compter
environ 20 minutes.
• NE lavez AUCUNE pièce de l’humidificateur en machine.
Entretien quotidien
1.Avant le nettoyage, réglez toujours la commande
d’humidité à la position d’arrêt ( ) puis débranchez
l’appareil à la prise.
2.Levez le réservoir pour le retirer.
3.Portez le socle et le réservoir à l’évier, videz et rincez-
les à fond pour éliminer sédiments ou saleté. Asséchez-
les avec un linge propre ou des essuie-tout.
4.Remplissez le réservoir – pas à l’excès – d’eau froide
du robinet, tel que décrit sous «Mode d’emploi».
5.Si de la condensation se forme sur les murs ou les
fenêtres, éteignez l’humidificateur.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Détartrage
1. Agissez comme pour l’entretien quotidien.
2. Nettoyez le socle en le remplissant partiellement avec une
tasse (237 mL/8 oz) de vinaigre blanc non dilué. Laissez
reposer la solution dans le socle pendant 20 minutes, tout
en nettoyant toutes les surfaces intérieures avec une
brosse à poils souples (non fournie). Frottez délicatement
autour du transducteur avec la brosse à poils souples.
Éliminez le tartre du socle en essuyant celui-ci avec un
linge imbibé de vinaigre blanc non dilué.
3. Rincez à l’eau propre tiède pour enlever la solution
de nettoyage, avant de désinfecter le réservoir.
Désinfection du socle et du réservoir
1. Versez de l’eau dans le réservoir de l’humidificateur
pour le remplir à demi et ajoutez 7,5 mL (1/2 cuil-
lerée à table) d’eau de Javel.
2. Laissez reposer la solution pendant 20 minutes, en
l’agitant fréquemment. Mouillez toutes les surfaces.
3.
Videz soigneusement le réservoir une fois les
20 minutes écoulées, puis rincez-le à l’eau tiède
jusqu’à ce qu’il ne reste plus trace d’odeur d’eau de
Javel. Asséchez le réservoir avec un linge propre ou
avec un essuie-tout.
4. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et
replacez-le sur le socle (voyez les instructions de
remplissage ci-dessus). Observez le mode d’emploi
pour mettre l’humidificateur en MARCHE.
5. Dans le cas du socle, videz toute eau résiduelle.
Rincez-le à fond pour éliminer sédiments et saleté.
Essuyez-le avec un linge propre ou un essuie-tout.
Ne vous servez ni d’ustensiles métalliques ni de
nettoyants abrasifs.
CLEANING / MAINTENANCE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DIRECTIVES À SUIVRE AVANT L’UTILISATION
1. Veillez à ce que l’humidificateur soit débranché et que
la commande d’humidité (I) soit à l’arrêt ( ).
2. Placez le socle (G) sur une table ou autre surface
élevée. Retirez alors le réservoir (E) pour le remplir
(sans déplacer le socle).
3. Retirez le couvercle du réservoir (C), apportez le
réservoir à l’évier, mettez-le sens dessus dessous puis
dévissez son bouchon (F). Remplissez alors le réservoir
d’eau fraîche du robinet. Replacez le bouchon et
vissez-le fermement.
4. Replacez le couvercle.
5. Déposez le réservoir d’eau (E) sur le socle (G).
6. Assurez-vous que l’humidificateur soit d’aplomb – s’il
ne l’est pas, débranchez-le avant de modifier son
positionnement.
REMARQUE: Ne remplissez pas directement le
socle d’eau (G).
MODE D’EMPLOI
1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant adjacente.
2. Le voyant d’alimentation (H) s’allume lorsque
l’appareil est sous tension. Le voyant d’alimentation
s’éteint quand le réservoir est vide ou quand l’appareil
a été réglé à l’arrêt.
3. Tournez la commande d’humidité (I) à la position la
plus haute ( ). Il faudra quelques minutes avant que
le plein débit de vapeur soit atteint. Notez aussi que la
vapeur peut être invisible pendant un certain temps
au réglage bas.
4. Tournez la commande d’humidité de bas à haut pour
réguler le débit de vapeur.
5. IMPORTANT: Quand toute l’eau est épuisée, le
transducteur éteint automatiquement l’appareil.
6. Tournez la commande d’humidité en sens antihoraire
pour la mettre en position d’arrêt ( ) puis
débranchez l’humidificateur.
7. Videz toute eau résiduelle et suivez les instructions
d’entretien quotidien avant de remplir le réservoir.
8. Remplissez le réservoir d’eau claire froide du robinet
et replacez le réservoir plein sur le socle.
9. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise de
courant puis tournez la commande d’humidité en sens
horaire pour la mettre au réglage voulu.
10. NE déplacez PAS l’humidificateur tandis que le
réservoir contenant de l’eau est posé sur le socle.
L’appareil pourrait fonctionner de façon intermittente
ou cesser totalement d’émettre de la vapeur. Dans de
telles circonstances, videz le surplus d’eau du socle.
IMPORTANT: Si vous n’avez pas l’intention
d’employer l’humidificateur pendant deux jours
ou plus, n’oubliez surtout pas de vider l’eau
résiduelle du réservoir et du socle pour éviter la
la formation d’algues et la croissance de
bactéries dans l’eau stagnante.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is disconnected from the wall
outlet and humidity control switch(I) is in the off
position ( ).
2. Place the base (G) on a table or other elevated
surface. Then, take the tank (E) off the unit to refill it
(without moving the base).
3. Remove the tank lid (C)and bring the tank to the
sink, turn upside down and twist off the tank cap (F).
Fill tank with cool, fresh tap water. Place the tank cap
back on tank and turn firmly.
4. Replace the lid.
5. Place the water tank (E)on the base (G).
6. Ensure humidifier is level. If the humidifier is not level
always turn the power off before handling it.
NOTE: Do not fill the water directly into the
base (G).
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug the power cord into a convenient electrical outlet.
2. Power on light indicator (H) will illuminate when the
unit is connected to main electrical power and
operating. When the unit is out of water or when the
unit is switched off, the Power on light indicator will
not be working.
3. Turn your humidifier on by rotating the humidity
control switch (I) to the high position ( ) It will take
a few minutes before full moist air output is obtained.
Please note the mist may not be visible straight away
at the low setting.
4. Rotate the humidity control switch from low to high to
regulate the mist output.
5. IMPORTANT: When the unit runs out of water, the
transducer will automatically shut off.
6. Turn the humidity control switch anti-clockwise to the
off ( ) position, then unplug the unit.
7. Before refilling the tank, empty any residual water
and follow the Daily maintenance instructions.
8. Refill the water tank with cool tap water and replace
onto the base.
9. Plug power cord into the electrical outlet and turn the
humidity control switch clockwise to the desired
humidity level.
10. DO NOT move the humidifier with water in the tank
on the humidifier base. This may cause the humidifier
to function intermittently, or stop emitting mist
altogether. Should this occur, simply remove excess
water from the humidifier base.
IMPORTANT: If you do not plan to use your
humidifier for two or more days, make sure any
residual water is drained from the tank and base
to prevent any bacteria growth in stagnant
water.
Figure 1SUL001W - Whale
SUL001W - Baleine Figure 1 SUL002F - Fleur SUL004FI - PoissonFigure 2 Figure 3
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
Figure 2 Figure 3SUL002F - Flower SUL004FI - Fish
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
A - WHALE
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - FLOWER
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - CLOWN FISH
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - BALEINE
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
A - FLEUR
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
A - POISSON CLOWN
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
F
A
B
C
D
E
H
G
I
F
A
B
C
D
E
H
G
I
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1.indd 2 16/05/14 9:17 AM

PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS CONTINUED
24. To prevent damage to surfaces, do not place
humidifier under overhanging surfaces.
25. NEVER operate unit without water in the tank.
26. Do not move unit after it has been used until unit
cools completely.
27. Use both hands when carrying full tank of water.
28. This unit is not a toy. This is an electrical home
appliance. Keep out of reach of children.
CONSUMER SAFETY INFORMATION
NOTE: This is an electrical appliance and requires
attention when in use.
NOTE: If moisture forms on the walls or windows of the
room, turn off the humidifier. The room already has plenty
of humidity and additional moisture may cause damage.
NOTE: DO NOT block air inlet or outlet.
Cord and Plug Installation Safety Instructions:
The length of cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the humidifier (refer to the rating
information placed on the humidifier). Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or accidentally tripped over.
ICES STATEMENT
This apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. This Class B
digital apparatus complies with Canadian ICES-001.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-50%.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place humidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. DO locate your
humidifier on an inside wall near an electrical outlet.
The humidifier should be at least 4 inches (10 cm)
away from the wall for best results. DO NOT place
unit on the floor.
5. NEVER place humidifier in an area where it is
accessible to children. NEVER use humidifier in a
closed room, particularly where a child may be
sleeping, resting, or playing (a closed room may
result in excessive humidity).
6.
WARNING:
Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet. Failure
to heed this warning may cause personal injury. Be sure
to unplug the unit by pulling on the plug and not the cord.
7. Never place anything over moisture outlet when the
unit is running.
8. NEVER drop or insert any object into any openings.
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
10.
Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
11. DO NOT use outdoors.
12. Always place humidifier on a firm, flat, level surface.
A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. NEVER place it on a rug or
carpet, or the floor.
13. DO NOT allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wall paper.
14. Humidifier should be unplugged when not in use.
15.
NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit.
16.
This humidifier requires daily and weekly
maintenance to operate appropriately. Refer to daily
and weekly cleaning procedures. Use only cleaners
and additives recommended by the manufacturer.
17.
NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
18.
Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
19.
Do not use humidifier in an area where humidity
level is in excess of 50%. Use a hygrometer,
available at your local retailer or through the
manufacturer, to measure the humidity.
20.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of the unit contains no
user serviceable parts. All servicing should be
performed by qualified personnel only.
21. Never place housing under water flow or immerse in liquids.
22. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
23. Do not pour water in any openings other than the
water tank.
FEATURES - OPERATIONS
FEATURES - OPERATIONS
THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet.
DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS
SAFETY FEATURE IN ANY WAY.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ (SUITE) CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CET APPAREIL COMPORTE UNE FICHE POLARISÉE (une lame est plus large
que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne rentre
dans les prises de courant polarisées que dans un sens. Si la fiche n’enfonce
pas parfaitement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre toujours pas
bien, faites remplacer la prise par un électricien qualifié.
NE MODIFIEZ LA FICHE EN AUCUNE FAÇON ET N’ESSAYEZ PAS DE
NEUTRALISER CETTE CARACTÉRISTIQUE DE SÉCURITÉ.
20. Ne tentez PAS de réparer ou de mettre au point toute
fonction électrique ou mécanique de l’appareil, sous
peine d’annulation de la garantie. L’appareil ne
contient aucune pièce que puisse réparer l’utilisateur.
Réparations et entretien doivent être confiés au
personnel qualifié.
21. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
22. Ne branchez pas le cordon avec les mains mouillées,
vous risqueriez un choc électrique.
23. Ne versez PAS d’eau dans les orifices de
l’humidificateur, uniquement dans le réservoir.
24. Ne placez pas l’humidificateur sous les surfaces en
saillie, pour éviter de les endommager.
25. Ne faites JAMAIS fonctionner l’appareil sans qu’il n’y
ait d’eau dans le réservoir.
26. En fin d’utilisation, ne déplacez pas l’humidificateur
avant qu’il ait refroidi.
27. Quand vous portez un réservoir plein d’eau, utilisez
vos deux mains.
28. Cet appareil n’est pas un jouet. C’est un appareil
électrique domestique. Gardez hors de la portée des
enfants
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
LE CONSOMMATEUR
REMARQUE: Cet humidificateur est un appareil
électrique qui doit être surveillé lorsqu’il est en marche.
REMARQUE: Si de la condensation perle sur les murs
ou les fenêtres de la pièce, éteignez l’humidificateur.
Dans ce cas, l’humidité ambiante est suffisante et toute
humidité supplémentaire pourrait causer des dommages.
REMARQUE: Ne bloquez pas les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
Utilisation sécuritaire du cordon et de la fiche
La longueur du cordon d’alimentation a été choisie afin
que personne ne puisse s’empêtrer les pieds ou trébucher,
comme ça pourrait être le cas avec un cordon plus long.
Vous pouvez au besoin vous servir d'une rallonge
approuvée, à condition que sa puissance nominale soit
équivalente ou supérieure à celle de l’humidificateur
(voyez la plaque signalétique de l’humidificateur). Ne
laissez pas pendre la rallonge afin que les enfants ne
risquent pas de la tirer; évitez également les endroits où
elle risquerait de faire trébucher.
AVIS DE LA NMB
Cet appareil répond aux exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de
classe B est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
HUMIDIFICATION AUX ULTRASONS:
Un nébuliseur ultrasonique pulvérise l’eau et génère une
vapeur froide visible, rafraîchissante.
REMARQUE: Un niveau d’humidité de moins de 20 %
peut être malsain et inconfortable. Le niveau d’humidité
recommandé se situe entre 40 et 50 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des précautions
fondamentales doivent être observées pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, y
compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter le risque de choc électrique, branchez
l’humidificateur directement sur une prise de courant
alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter tout risque d’incendie, n’acheminez PAS le
cordon d’alimentation sous des moquettes ou près de
registres d’alimentation en air chaud.
4. NE placez PAS l’humidificateur près d’une source de
chaleur – une cuisinière ou un radiateur, par exemple.
PLACEZ-LE plutôt près d’un mur intérieur et d’une prise
murale. Pour de meilleurs résultats, l’humidificateur
doit se trouver à au moins 4 po
(10 cm) du mur. Ne placez pas l’humificateur sur le
plancher.
5. NE placez JAMAIS l’humidificateur à un endroit
accessible aux enfants. Ne l’utilisez JAMAIS dans une
pièce fermée, surtout si un enfant y dort, s’y repose ou
y joue (le taux d’humidité peut devenir excessif dans
une pièce fermée).
6. AVERTISSEMENT: N’essayez pas de nettoyer ou de
remplir l’humidificateur sans préalablement le
débrancher. Ne pas observer cette consigne peut
provoquer des blessures. Débranchez le cordon de
l’appareil en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
7. Ne mettez jamais quoi que ce soit sur les sorties d’air
pendant que l’humidificateur est en marche.
8. N’échappez et n’insérez JAMAIS d’objets dans les
orifices d’entrée ou de sortie d’air.
9. N’employez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, s’il a mal fonctionné ou a été échappé ou
abîmé de quelque façon. Retournez-le au fabricant
pour le faire vérifier ou réparer et lui faire subir les
mises au point électriques ou mécaniques nécessaires.
10. Ce produit est uniquement destiné à l’usage
domestique, tel que décrit dans ce guide. Toute autre
utilisation non recommandée par le fabricant peut
causer des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles. L’emploi d’accessoires qui ne sont
pas formellement recommandés ou vendus par le
fabricant peut se révéler dangereux.
11. N’utilisez PAS l’humidificateur à l’extérieur.
12. Posez toujours l’humidificateur sur une surface plane,
rigide et d’aplomb. Nous recommandons de placer un
coussin ou une plaque imperméable sous l’appareil. Ne
mettez PAS l’humidificateur sur un tapis ou le plancher.
13. N’orientez PAS la sortie de vapeur vers un mur.
L’humidité peut causer des dommages, surtout au
papier peint.
14. Débranchez l’humidificateur entre utilisations.
15. Durant le fonctionnement, ne tentez pas d’incliner ou
de déplacer l’appareil et n’essayez JAMAIS de le vider.
Éteignez-le et débranchez-le avant de retirer le
réservoir ainsi qu’avant d’entreprendre son
déplacement.
16. Pour fonctionner convenablement, cet appareil exige
des procédures d’entretien quotidiennes et
hebdomadaires – consultez-les. N’utilisez que les
nettoyants et additifs que recommande le fabricant.
17. N’employez JAMAIS d’essence, de produit pour vitres,
d’encaustique pour meubles, de diluant, ou d’autres
solvants domestiques pour nettoyer l’humidificateur.
18. Une humidité excessive dans une pièce peut causer de
la condensation sur les fenêtres et les meubles. En ce
cas, éteignez l’humidificateur.
19. N’utilisez pas l’humidificateur dans un endroit où le
taux d’humidité dépasse 50 %. Pour mesurer
l’humidité, servez-vous d’un hygromètre que vous
vous procurerez chez votre détaillant ou par
l’entremise du fabricant.
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture
to dry, heated indoor air. To get the most benefit
from the humidifier and to avoid product misuse,
follow all instructions carefully, specifically the
operation, care and maintenance guidelines.
Please note this is an electrical appliance and
requires attention when in use. Cleaning your humidifier
every one or two weeks, depending on the water
conditions is important in order to maintain efficient,
healthy, odour-free operation.Water quality varies widely
and, combined with build-up of mineral scale in your
humidifier, may under certain conditions promote the
growth of micro-organisms in the water tank.
Before cleaning, Please note the following:
• DO NOT use soap, detergents, abrasives, gasoline, glass
or furniture polish, or boiling water to clean any part
of your Ultrasonic Humidifier. These will interfere with
the proper operation of your unit and may affect its
appearance.
• DO NOT use sharp or metal objects to clean mineral
deposits in the reservoir. Contact with sharp objects can
result in damage to the plastic.
• Mineral deposits should be soaked for up to 20 minutes
in plain vinegar and water to help with their removal.
• DO NOT clean any part of your humidifier in the
dishwasher.
Daily Maintenance:
1. Before cleaning, set the humidity control switch to the
Off position ( ) and unplug the unit from the
electrical outlet.
2. Lift off the tank of the humidifier.
3. Carry the base and the tank to the sink, then drain
and rinse the base and tank thoroughly to remove any
sediment or dirt. Wipe clean and dry with a clean cloth
or paper towel.
4. Refill the tank with cool tap water as instructed in
“Operating Instructions”. Do not over fill.
5. If moisture forms on walls or window, turn the
humidifier off.
WEEKLY MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one 8-oz
cup of undiluted white vinegar. Leave this solution in the
base for 20 minutes, while cleaning all the interior
surfaces with a soft brush (brush not included). Gently
scrub the area around the transducer with a soft brush.
Remove base scale by wiping the base with a cloth
dampened with undiluted white vinegar.
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess
water. Rise thoroughly to remove any sediment or
dirt. Wipe clean and dry with a clean cloth or paper
towel. Do not use metal cleaning utensils or abrasive
cleansers.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Les humidificateurs améliorent le niveau de confort en
rehydratant l’air ambiant trop sec. Pour profiter au
maximum de votre humidificateur et pour éviter
l’utilisation inappropriée de l’appareil, observez
rigoureusement le mode d’emploi ainsi que les directives
de nettoyage et d’entretien.
Notez que cet appareil électrique nécessite un certain
niveau de supervision lorsqu’il fonctionne.
Détartrer l’humidificateur tous les huit à quinze jours,
selon la nature de l’eau, est important pour assurer un
fonctionnement efficace, sain et inodore. La qualité de
l’eau – qui varie tant d’une région à l’autre – et
l’accumulation de sels minéraux dans l’appareil, peuvent
en certaines circonstances favoriser la multiplication des
microorganismes dans le réservoir.
Avant le détartrage, notez ce qui suit:
• N’employez NI savons, détergents, nettoyants abrasifs,
essence, produits pour vitres ou encaustiques, NI eau
bouillante pour nettoyer des pièces de l’humidificateur
à ultrasons. Ceux-ci nuiraient au bon fonctionnement et
pourraient affecter l’apparence.
• N’utilisez PAS d’articles tranchants ou en métal pour
éliminer le tartre du réservoir, sous peine de risquer
d’endommager le plastique.
• Pour éliminer l’accumulation minérale servez-vous
d’une solution de vinaigre et d’eau – il faut compter
environ 20 minutes.
• NE lavez AUCUNE pièce de l’humidificateur en machine.
Entretien quotidien
1.Avant le nettoyage, réglez toujours la commande
d’humidité à la position d’arrêt ( ) puis débranchez
l’appareil à la prise.
2.Levez le réservoir pour le retirer.
3.Portez le socle et le réservoir à l’évier, videz et rincez-
les à fond pour éliminer sédiments ou saleté. Asséchez-
les avec un linge propre ou des essuie-tout.
4.Remplissez le réservoir – pas à l’excès – d’eau froide
du robinet, tel que décrit sous «Mode d’emploi».
5.Si de la condensation se forme sur les murs ou les
fenêtres, éteignez l’humidificateur.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Détartrage
1. Agissez comme pour l’entretien quotidien.
2. Nettoyez le socle en le remplissant partiellement avec une
tasse (237 mL/8 oz) de vinaigre blanc non dilué. Laissez
reposer la solution dans le socle pendant 20 minutes, tout
en nettoyant toutes les surfaces intérieures avec une
brosse à poils souples (non fournie). Frottez délicatement
autour du transducteur avec la brosse à poils souples.
Éliminez le tartre du socle en essuyant celui-ci avec un
linge imbibé de vinaigre blanc non dilué.
3. Rincez à l’eau propre tiède pour enlever la solution
de nettoyage, avant de désinfecter le réservoir.
Désinfection du socle et du réservoir
1. Versez de l’eau dans le réservoir de l’humidificateur
pour le remplir à demi et ajoutez 7,5 mL (1/2 cuil-
lerée à table) d’eau de Javel.
2. Laissez reposer la solution pendant 20 minutes, en
l’agitant fréquemment. Mouillez toutes les surfaces.
3.
Videz soigneusement le réservoir une fois les
20 minutes écoulées, puis rincez-le à l’eau tiède
jusqu’à ce qu’il ne reste plus trace d’odeur d’eau de
Javel. Asséchez le réservoir avec un linge propre ou
avec un essuie-tout.
4. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et
replacez-le sur le socle (voyez les instructions de
remplissage ci-dessus). Observez le mode d’emploi
pour mettre l’humidificateur en MARCHE.
5. Dans le cas du socle, videz toute eau résiduelle.
Rincez-le à fond pour éliminer sédiments et saleté.
Essuyez-le avec un linge propre ou un essuie-tout.
Ne vous servez ni d’ustensiles métalliques ni de
nettoyants abrasifs.
CLEANING / MAINTENANCE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DIRECTIVES À SUIVRE AVANT L’UTILISATION
1. Veillez à ce que l’humidificateur soit débranché et que
la commande d’humidité (I) soit à l’arrêt ( ).
2. Placez le socle (G) sur une table ou autre surface
élevée. Retirez alors le réservoir (E) pour le remplir
(sans déplacer le socle).
3. Retirez le couvercle du réservoir (C), apportez le
réservoir à l’évier, mettez-le sens dessus dessous puis
dévissez son bouchon (F). Remplissez alors le réservoir
d’eau fraîche du robinet. Replacez le bouchon et
vissez-le fermement.
4. Replacez le couvercle.
5. Déposez le réservoir d’eau (E) sur le socle (G).
6. Assurez-vous que l’humidificateur soit d’aplomb – s’il
ne l’est pas, débranchez-le avant de modifier son
positionnement.
REMARQUE: Ne remplissez pas directement le
socle d’eau (G).
MODE D’EMPLOI
1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant adjacente.
2. Le voyant d’alimentation (H) s’allume lorsque
l’appareil est sous tension. Le voyant d’alimentation
s’éteint quand le réservoir est vide ou quand l’appareil
a été réglé à l’arrêt.
3. Tournez la commande d’humidité (I) à la position la
plus haute ( ). Il faudra quelques minutes avant que
le plein débit de vapeur soit atteint. Notez aussi que la
vapeur peut être invisible pendant un certain temps
au réglage bas.
4. Tournez la commande d’humidité de bas à haut pour
réguler le débit de vapeur.
5. IMPORTANT: Quand toute l’eau est épuisée, le
transducteur éteint automatiquement l’appareil.
6. Tournez la commande d’humidité en sens antihoraire
pour la mettre en position d’arrêt ( ) puis
débranchez l’humidificateur.
7. Videz toute eau résiduelle et suivez les instructions
d’entretien quotidien avant de remplir le réservoir.
8. Remplissez le réservoir d’eau claire froide du robinet
et replacez le réservoir plein sur le socle.
9. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise de
courant puis tournez la commande d’humidité en sens
horaire pour la mettre au réglage voulu.
10. NE déplacez PAS l’humidificateur tandis que le
réservoir contenant de l’eau est posé sur le socle.
L’appareil pourrait fonctionner de façon intermittente
ou cesser totalement d’émettre de la vapeur. Dans de
telles circonstances, videz le surplus d’eau du socle.
IMPORTANT: Si vous n’avez pas l’intention
d’employer l’humidificateur pendant deux jours
ou plus, n’oubliez surtout pas de vider l’eau
résiduelle du réservoir et du socle pour éviter la
la formation d’algues et la croissance de
bactéries dans l’eau stagnante.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is disconnected from the wall
outlet and humidity control switch(I) is in the off
position ( ).
2. Place the base (G) on a table or other elevated
surface. Then, take the tank (E) off the unit to refill it
(without moving the base).
3. Remove the tank lid (C)and bring the tank to the
sink, turn upside down and twist off the tank cap (F).
Fill tank with cool, fresh tap water. Place the tank cap
back on tank and turn firmly.
4. Replace the lid.
5. Place the water tank (E)on the base (G).
6. Ensure humidifier is level. If the humidifier is not level
always turn the power off before handling it.
NOTE: Do not fill the water directly into the
base (G).
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug the power cord into a convenient electrical outlet.
2. Power on light indicator (H) will illuminate when the
unit is connected to main electrical power and
operating. When the unit is out of water or when the
unit is switched off, the Power on light indicator will
not be working.
3. Turn your humidifier on by rotating the humidity
control switch (I) to the high position ( ) It will take
a few minutes before full moist air output is obtained.
Please note the mist may not be visible straight away
at the low setting.
4. Rotate the humidity control switch from low to high to
regulate the mist output.
5. IMPORTANT: When the unit runs out of water, the
transducer will automatically shut off.
6. Turn the humidity control switch anti-clockwise to the
off ( ) position, then unplug the unit.
7. Before refilling the tank, empty any residual water
and follow the Daily maintenance instructions.
8. Refill the water tank with cool tap water and replace
onto the base.
9. Plug power cord into the electrical outlet and turn the
humidity control switch clockwise to the desired
humidity level.
10. DO NOT move the humidifier with water in the tank
on the humidifier base. This may cause the humidifier
to function intermittently, or stop emitting mist
altogether. Should this occur, simply remove excess
water from the humidifier base.
IMPORTANT: If you do not plan to use your
humidifier for two or more days, make sure any
residual water is drained from the tank and base
to prevent any bacteria growth in stagnant
water.
Figure 1SUL001W - Whale
SUL001W - Baleine Figure 1 SUL002F - Fleur SUL004FI - PoissonFigure 2 Figure 3
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
Figure 2 Figure 3SUL002F - Flower SUL004FI - Fish
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
A - WHALE
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - FLOWER
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - CLOWN FISH
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - BALEINE
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
A - FLEUR
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
A - POISSON CLOWN
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
F
A
B
C
D
E
H
G
I
F
A
B
C
D
E
H
G
I
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1.indd 2 16/05/14 9:17 AM

PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS CONTINUED
24. To prevent damage to surfaces, do not place
humidifier under overhanging surfaces.
25. NEVER operate unit without water in the tank.
26. Do not move unit after it has been used until unit
cools completely.
27. Use both hands when carrying full tank of water.
28. This unit is not a toy. This is an electrical home
appliance. Keep out of reach of children.
CONSUMER SAFETY INFORMATION
NOTE: This is an electrical appliance and requires
attention when in use.
NOTE: If moisture forms on the walls or windows of the
room, turn off the humidifier. The room already has plenty
of humidity and additional moisture may cause damage.
NOTE: DO NOT block air inlet or outlet.
Cord and Plug Installation Safety Instructions:
The length of cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the humidifier (refer to the rating
information placed on the humidifier). Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or accidentally tripped over.
ICES STATEMENT
This apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. This Class B
digital apparatus complies with Canadian ICES-001.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-50%.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place humidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. DO locate your
humidifier on an inside wall near an electrical outlet.
The humidifier should be at least 4 inches (10 cm)
away from the wall for best results. DO NOT place
unit on the floor.
5. NEVER place humidifier in an area where it is
accessible to children. NEVER use humidifier in a
closed room, particularly where a child may be
sleeping, resting, or playing (a closed room may
result in excessive humidity).
6.
WARNING:
Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet. Failure
to heed this warning may cause personal injury. Be sure
to unplug the unit by pulling on the plug and not the cord.
7. Never place anything over moisture outlet when the
unit is running.
8. NEVER drop or insert any object into any openings.
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
10.
Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
11. DO NOT use outdoors.
12. Always place humidifier on a firm, flat, level surface.
A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. NEVER place it on a rug or
carpet, or the floor.
13. DO NOT allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wall paper.
14. Humidifier should be unplugged when not in use.
15.
NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit.
16.
This humidifier requires daily and weekly
maintenance to operate appropriately. Refer to daily
and weekly cleaning procedures. Use only cleaners
and additives recommended by the manufacturer.
17.
NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
18.
Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
19.
Do not use humidifier in an area where humidity
level is in excess of 50%. Use a hygrometer,
available at your local retailer or through the
manufacturer, to measure the humidity.
20.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of the unit contains no
user serviceable parts. All servicing should be
performed by qualified personnel only.
21. Never place housing under water flow or immerse in liquids.
22. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
23. Do not pour water in any openings other than the
water tank.
FEATURES - OPERATIONS
FEATURES - OPERATIONS
THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet.
DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS
SAFETY FEATURE IN ANY WAY.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ (SUITE) CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CET APPAREIL COMPORTE UNE FICHE POLARISÉE (une lame est plus large
que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne rentre
dans les prises de courant polarisées que dans un sens. Si la fiche n’enfonce
pas parfaitement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre toujours pas
bien, faites remplacer la prise par un électricien qualifié.
NE MODIFIEZ LA FICHE EN AUCUNE FAÇON ET N’ESSAYEZ PAS DE
NEUTRALISER CETTE CARACTÉRISTIQUE DE SÉCURITÉ.
20. Ne tentez PAS de réparer ou de mettre au point toute
fonction électrique ou mécanique de l’appareil, sous
peine d’annulation de la garantie. L’appareil ne
contient aucune pièce que puisse réparer l’utilisateur.
Réparations et entretien doivent être confiés au
personnel qualifié.
21. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
22. Ne branchez pas le cordon avec les mains mouillées,
vous risqueriez un choc électrique.
23. Ne versez PAS d’eau dans les orifices de
l’humidificateur, uniquement dans le réservoir.
24. Ne placez pas l’humidificateur sous les surfaces en
saillie, pour éviter de les endommager.
25. Ne faites JAMAIS fonctionner l’appareil sans qu’il n’y
ait d’eau dans le réservoir.
26. En fin d’utilisation, ne déplacez pas l’humidificateur
avant qu’il ait refroidi.
27. Quand vous portez un réservoir plein d’eau, utilisez
vos deux mains.
28. Cet appareil n’est pas un jouet. C’est un appareil
électrique domestique. Gardez hors de la portée des
enfants
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
LE CONSOMMATEUR
REMARQUE: Cet humidificateur est un appareil
électrique qui doit être surveillé lorsqu’il est en marche.
REMARQUE: Si de la condensation perle sur les murs
ou les fenêtres de la pièce, éteignez l’humidificateur.
Dans ce cas, l’humidité ambiante est suffisante et toute
humidité supplémentaire pourrait causer des dommages.
REMARQUE: Ne bloquez pas les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
Utilisation sécuritaire du cordon et de la fiche
La longueur du cordon d’alimentation a été choisie afin
que personne ne puisse s’empêtrer les pieds ou trébucher,
comme ça pourrait être le cas avec un cordon plus long.
Vous pouvez au besoin vous servir d'une rallonge
approuvée, à condition que sa puissance nominale soit
équivalente ou supérieure à celle de l’humidificateur
(voyez la plaque signalétique de l’humidificateur). Ne
laissez pas pendre la rallonge afin que les enfants ne
risquent pas de la tirer; évitez également les endroits où
elle risquerait de faire trébucher.
AVIS DE LA NMB
Cet appareil répond aux exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de
classe B est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
HUMIDIFICATION AUX ULTRASONS:
Un nébuliseur ultrasonique pulvérise l’eau et génère une
vapeur froide visible, rafraîchissante.
REMARQUE: Un niveau d’humidité de moins de 20 %
peut être malsain et inconfortable. Le niveau d’humidité
recommandé se situe entre 40 et 50 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des précautions
fondamentales doivent être observées pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, y
compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter le risque de choc électrique, branchez
l’humidificateur directement sur une prise de courant
alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter tout risque d’incendie, n’acheminez PAS le
cordon d’alimentation sous des moquettes ou près de
registres d’alimentation en air chaud.
4. NE placez PAS l’humidificateur près d’une source de
chaleur – une cuisinière ou un radiateur, par exemple.
PLACEZ-LE plutôt près d’un mur intérieur et d’une prise
murale. Pour de meilleurs résultats, l’humidificateur
doit se trouver à au moins 4 po
(10 cm) du mur. Ne placez pas l’humificateur sur le
plancher.
5. NE placez JAMAIS l’humidificateur à un endroit
accessible aux enfants. Ne l’utilisez JAMAIS dans une
pièce fermée, surtout si un enfant y dort, s’y repose ou
y joue (le taux d’humidité peut devenir excessif dans
une pièce fermée).
6. AVERTISSEMENT: N’essayez pas de nettoyer ou de
remplir l’humidificateur sans préalablement le
débrancher. Ne pas observer cette consigne peut
provoquer des blessures. Débranchez le cordon de
l’appareil en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
7. Ne mettez jamais quoi que ce soit sur les sorties d’air
pendant que l’humidificateur est en marche.
8. N’échappez et n’insérez JAMAIS d’objets dans les
orifices d’entrée ou de sortie d’air.
9. N’employez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, s’il a mal fonctionné ou a été échappé ou
abîmé de quelque façon. Retournez-le au fabricant
pour le faire vérifier ou réparer et lui faire subir les
mises au point électriques ou mécaniques nécessaires.
10. Ce produit est uniquement destiné à l’usage
domestique, tel que décrit dans ce guide. Toute autre
utilisation non recommandée par le fabricant peut
causer des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles. L’emploi d’accessoires qui ne sont
pas formellement recommandés ou vendus par le
fabricant peut se révéler dangereux.
11. N’utilisez PAS l’humidificateur à l’extérieur.
12. Posez toujours l’humidificateur sur une surface plane,
rigide et d’aplomb. Nous recommandons de placer un
coussin ou une plaque imperméable sous l’appareil. Ne
mettez PAS l’humidificateur sur un tapis ou le plancher.
13. N’orientez PAS la sortie de vapeur vers un mur.
L’humidité peut causer des dommages, surtout au
papier peint.
14. Débranchez l’humidificateur entre utilisations.
15. Durant le fonctionnement, ne tentez pas d’incliner ou
de déplacer l’appareil et n’essayez JAMAIS de le vider.
Éteignez-le et débranchez-le avant de retirer le
réservoir ainsi qu’avant d’entreprendre son
déplacement.
16. Pour fonctionner convenablement, cet appareil exige
des procédures d’entretien quotidiennes et
hebdomadaires – consultez-les. N’utilisez que les
nettoyants et additifs que recommande le fabricant.
17. N’employez JAMAIS d’essence, de produit pour vitres,
d’encaustique pour meubles, de diluant, ou d’autres
solvants domestiques pour nettoyer l’humidificateur.
18. Une humidité excessive dans une pièce peut causer de
la condensation sur les fenêtres et les meubles. En ce
cas, éteignez l’humidificateur.
19. N’utilisez pas l’humidificateur dans un endroit où le
taux d’humidité dépasse 50 %. Pour mesurer
l’humidité, servez-vous d’un hygromètre que vous
vous procurerez chez votre détaillant ou par
l’entremise du fabricant.
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture
to dry, heated indoor air. To get the most benefit
from the humidifier and to avoid product misuse,
follow all instructions carefully, specifically the
operation, care and maintenance guidelines.
Please note this is an electrical appliance and
requires attention when in use. Cleaning your humidifier
every one or two weeks, depending on the water
conditions is important in order to maintain efficient,
healthy, odour-free operation.Water quality varies widely
and, combined with build-up of mineral scale in your
humidifier, may under certain conditions promote the
growth of micro-organisms in the water tank.
Before cleaning, Please note the following:
• DO NOT use soap, detergents, abrasives, gasoline, glass
or furniture polish, or boiling water to clean any part
of your Ultrasonic Humidifier. These will interfere with
the proper operation of your unit and may affect its
appearance.
• DO NOT use sharp or metal objects to clean mineral
deposits in the reservoir. Contact with sharp objects can
result in damage to the plastic.
• Mineral deposits should be soaked for up to 20 minutes
in plain vinegar and water to help with their removal.
• DO NOT clean any part of your humidifier in the
dishwasher.
Daily Maintenance:
1. Before cleaning, set the humidity control switch to the
Off position ( ) and unplug the unit from the
electrical outlet.
2. Lift off the tank of the humidifier.
3. Carry the base and the tank to the sink, then drain
and rinse the base and tank thoroughly to remove any
sediment or dirt. Wipe clean and dry with a clean cloth
or paper towel.
4. Refill the tank with cool tap water as instructed in
“Operating Instructions”. Do not over fill.
5. If moisture forms on walls or window, turn the
humidifier off.
WEEKLY MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one 8-oz
cup of undiluted white vinegar. Leave this solution in the
base for 20 minutes, while cleaning all the interior
surfaces with a soft brush (brush not included). Gently
scrub the area around the transducer with a soft brush.
Remove base scale by wiping the base with a cloth
dampened with undiluted white vinegar.
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess
water. Rise thoroughly to remove any sediment or
dirt. Wipe clean and dry with a clean cloth or paper
towel. Do not use metal cleaning utensils or abrasive
cleansers.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Les humidificateurs améliorent le niveau de confort en
rehydratant l’air ambiant trop sec. Pour profiter au
maximum de votre humidificateur et pour éviter
l’utilisation inappropriée de l’appareil, observez
rigoureusement le mode d’emploi ainsi que les directives
de nettoyage et d’entretien.
Notez que cet appareil électrique nécessite un certain
niveau de supervision lorsqu’il fonctionne.
Détartrer l’humidificateur tous les huit à quinze jours,
selon la nature de l’eau, est important pour assurer un
fonctionnement efficace, sain et inodore. La qualité de
l’eau – qui varie tant d’une région à l’autre – et
l’accumulation de sels minéraux dans l’appareil, peuvent
en certaines circonstances favoriser la multiplication des
microorganismes dans le réservoir.
Avant le détartrage, notez ce qui suit:
• N’employez NI savons, détergents, nettoyants abrasifs,
essence, produits pour vitres ou encaustiques, NI eau
bouillante pour nettoyer des pièces de l’humidificateur
à ultrasons. Ceux-ci nuiraient au bon fonctionnement et
pourraient affecter l’apparence.
• N’utilisez PAS d’articles tranchants ou en métal pour
éliminer le tartre du réservoir, sous peine de risquer
d’endommager le plastique.
• Pour éliminer l’accumulation minérale servez-vous
d’une solution de vinaigre et d’eau – il faut compter
environ 20 minutes.
• NE lavez AUCUNE pièce de l’humidificateur en machine.
Entretien quotidien
1.Avant le nettoyage, réglez toujours la commande
d’humidité à la position d’arrêt ( ) puis débranchez
l’appareil à la prise.
2.Levez le réservoir pour le retirer.
3.Portez le socle et le réservoir à l’évier, videz et rincez-
les à fond pour éliminer sédiments ou saleté. Asséchez-
les avec un linge propre ou des essuie-tout.
4.Remplissez le réservoir – pas à l’excès – d’eau froide
du robinet, tel que décrit sous «Mode d’emploi».
5.Si de la condensation se forme sur les murs ou les
fenêtres, éteignez l’humidificateur.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Détartrage
1. Agissez comme pour l’entretien quotidien.
2. Nettoyez le socle en le remplissant partiellement avec une
tasse (237 mL/8 oz) de vinaigre blanc non dilué. Laissez
reposer la solution dans le socle pendant 20 minutes, tout
en nettoyant toutes les surfaces intérieures avec une
brosse à poils souples (non fournie). Frottez délicatement
autour du transducteur avec la brosse à poils souples.
Éliminez le tartre du socle en essuyant celui-ci avec un
linge imbibé de vinaigre blanc non dilué.
3. Rincez à l’eau propre tiède pour enlever la solution
de nettoyage, avant de désinfecter le réservoir.
Désinfection du socle et du réservoir
1. Versez de l’eau dans le réservoir de l’humidificateur
pour le remplir à demi et ajoutez 7,5 mL (1/2 cuil-
lerée à table) d’eau de Javel.
2. Laissez reposer la solution pendant 20 minutes, en
l’agitant fréquemment. Mouillez toutes les surfaces.
3.
Videz soigneusement le réservoir une fois les
20 minutes écoulées, puis rincez-le à l’eau tiède
jusqu’à ce qu’il ne reste plus trace d’odeur d’eau de
Javel. Asséchez le réservoir avec un linge propre ou
avec un essuie-tout.
4. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et
replacez-le sur le socle (voyez les instructions de
remplissage ci-dessus). Observez le mode d’emploi
pour mettre l’humidificateur en MARCHE.
5. Dans le cas du socle, videz toute eau résiduelle.
Rincez-le à fond pour éliminer sédiments et saleté.
Essuyez-le avec un linge propre ou un essuie-tout.
Ne vous servez ni d’ustensiles métalliques ni de
nettoyants abrasifs.
CLEANING / MAINTENANCE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DIRECTIVES À SUIVRE AVANT L’UTILISATION
1. Veillez à ce que l’humidificateur soit débranché et que
la commande d’humidité (I) soit à l’arrêt ( ).
2. Placez le socle (G) sur une table ou autre surface
élevée. Retirez alors le réservoir (E) pour le remplir
(sans déplacer le socle).
3. Retirez le couvercle du réservoir (C), apportez le
réservoir à l’évier, mettez-le sens dessus dessous puis
dévissez son bouchon (F). Remplissez alors le réservoir
d’eau fraîche du robinet. Replacez le bouchon et
vissez-le fermement.
4. Replacez le couvercle.
5. Déposez le réservoir d’eau (E) sur le socle (G).
6. Assurez-vous que l’humidificateur soit d’aplomb – s’il
ne l’est pas, débranchez-le avant de modifier son
positionnement.
REMARQUE: Ne remplissez pas directement le
socle d’eau (G).
MODE D’EMPLOI
1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant adjacente.
2. Le voyant d’alimentation (H) s’allume lorsque
l’appareil est sous tension. Le voyant d’alimentation
s’éteint quand le réservoir est vide ou quand l’appareil
a été réglé à l’arrêt.
3. Tournez la commande d’humidité (I) à la position la
plus haute ( ). Il faudra quelques minutes avant que
le plein débit de vapeur soit atteint. Notez aussi que la
vapeur peut être invisible pendant un certain temps
au réglage bas.
4. Tournez la commande d’humidité de bas à haut pour
réguler le débit de vapeur.
5. IMPORTANT: Quand toute l’eau est épuisée, le
transducteur éteint automatiquement l’appareil.
6. Tournez la commande d’humidité en sens antihoraire
pour la mettre en position d’arrêt ( ) puis
débranchez l’humidificateur.
7. Videz toute eau résiduelle et suivez les instructions
d’entretien quotidien avant de remplir le réservoir.
8. Remplissez le réservoir d’eau claire froide du robinet
et replacez le réservoir plein sur le socle.
9. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise de
courant puis tournez la commande d’humidité en sens
horaire pour la mettre au réglage voulu.
10. NE déplacez PAS l’humidificateur tandis que le
réservoir contenant de l’eau est posé sur le socle.
L’appareil pourrait fonctionner de façon intermittente
ou cesser totalement d’émettre de la vapeur. Dans de
telles circonstances, videz le surplus d’eau du socle.
IMPORTANT: Si vous n’avez pas l’intention
d’employer l’humidificateur pendant deux jours
ou plus, n’oubliez surtout pas de vider l’eau
résiduelle du réservoir et du socle pour éviter la
la formation d’algues et la croissance de
bactéries dans l’eau stagnante.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is disconnected from the wall
outlet and humidity control switch(I) is in the off
position ( ).
2. Place the base (G) on a table or other elevated
surface. Then, take the tank (E) off the unit to refill it
(without moving the base).
3. Remove the tank lid (C)and bring the tank to the
sink, turn upside down and twist off the tank cap (F).
Fill tank with cool, fresh tap water. Place the tank cap
back on tank and turn firmly.
4. Replace the lid.
5. Place the water tank (E)on the base (G).
6. Ensure humidifier is level. If the humidifier is not level
always turn the power off before handling it.
NOTE: Do not fill the water directly into the
base (G).
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug the power cord into a convenient electrical outlet.
2. Power on light indicator (H) will illuminate when the
unit is connected to main electrical power and
operating. When the unit is out of water or when the
unit is switched off, the Power on light indicator will
not be working.
3. Turn your humidifier on by rotating the humidity
control switch (I) to the high position ( ) It will take
a few minutes before full moist air output is obtained.
Please note the mist may not be visible straight away
at the low setting.
4. Rotate the humidity control switch from low to high to
regulate the mist output.
5. IMPORTANT: When the unit runs out of water, the
transducer will automatically shut off.
6. Turn the humidity control switch anti-clockwise to the
off ( ) position, then unplug the unit.
7. Before refilling the tank, empty any residual water
and follow the Daily maintenance instructions.
8. Refill the water tank with cool tap water and replace
onto the base.
9. Plug power cord into the electrical outlet and turn the
humidity control switch clockwise to the desired
humidity level.
10. DO NOT move the humidifier with water in the tank
on the humidifier base. This may cause the humidifier
to function intermittently, or stop emitting mist
altogether. Should this occur, simply remove excess
water from the humidifier base.
IMPORTANT: If you do not plan to use your
humidifier for two or more days, make sure any
residual water is drained from the tank and base
to prevent any bacteria growth in stagnant
water.
Figure 1SUL001W - Whale
SUL001W - Baleine Figure 1 SUL002F - Fleur SUL004FI - PoissonFigure 2 Figure 3
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
Figure 2 Figure 3SUL002F - Flower SUL004FI - Fish
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
A - WHALE
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - FLOWER
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - CLOWN FISH
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - BALEINE
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
A - FLEUR
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
A - POISSON CLOWN
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
F
A
B
C
D
E
H
G
I
F
A
B
C
D
E
H
G
I
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1.indd 2 16/05/14 9:17 AM

PLEASE READ AND SAVE THESE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS CONTINUED
24. To prevent damage to surfaces, do not place
humidifier under overhanging surfaces.
25. NEVER operate unit without water in the tank.
26. Do not move unit after it has been used until unit
cools completely.
27. Use both hands when carrying full tank of water.
28. This unit is not a toy. This is an electrical home
appliance. Keep out of reach of children.
CONSUMER SAFETY INFORMATION
NOTE: This is an electrical appliance and requires
attention when in use.
NOTE: If moisture forms on the walls or windows of the
room, turn off the humidifier. The room already has plenty
of humidity and additional moisture may cause damage.
NOTE: DO NOT block air inlet or outlet.
Cord and Plug Installation Safety Instructions:
The length of cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping
over a longer cord. If a longer cord is necessary an
approved extension cord may be used. The electrical
rating of the extension cord must be equal to or greater
than the rating of the humidifier (refer to the rating
information placed on the humidifier). Care must be
taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over the countertop or tabletop where it can be
pulled on by children or accidentally tripped over.
ICES STATEMENT
This apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations. This Class B
digital apparatus complies with Canadian ICES-001.
HOW ULTRASONIC WORKS:
An ultrasonic transducer atomizes water, producing
refreshing visible cool mist.
NOTE: A humidity level below 20% can be unhealthy
and uncomfortable. The recommended humidity level is
between 40%-50%.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and injury to persons, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance.
2. To avoid fire or shock hazard, plug the appliance
directly into a 120V AC electrical outlet.
3. Keep the cord out of heavy traffic areas. To avoid
fire hazard, NEVER put the cord under rugs or near
heat registers.
4. DO NOT place humidifier near heat sources such as
stoves, radiators, and heaters. DO locate your
humidifier on an inside wall near an electrical outlet.
The humidifier should be at least 4 inches (10 cm)
away from the wall for best results. DO NOT place
unit on the floor.
5. NEVER place humidifier in an area where it is
accessible to children. NEVER use humidifier in a
closed room, particularly where a child may be
sleeping, resting, or playing (a closed room may
result in excessive humidity).
6.
WARNING:
Do not attempt to refill humidifier without
first unplugging the unit from its electrical outlet. Failure
to heed this warning may cause personal injury. Be sure
to unplug the unit by pulling on the plug and not the cord.
7. Never place anything over moisture outlet when the
unit is running.
8. NEVER drop or insert any object into any openings.
9. DO NOT operate any appliance with a damaged cord
or plug, after the appliance malfunctions, or if it has
been dropped or damaged in any manner. Return
appliance to manufacturer for examination, electrical
or mechanical adjustment, or repair.
10.
Use appliance only for intended household use as
described in this manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire,
electric shock, or injury to persons. The use of
attachments not recommended or sold by the
manufacturer may cause hazards.
11. DO NOT use outdoors.
12. Always place humidifier on a firm, flat, level surface.
A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. NEVER place it on a rug or
carpet, or the floor.
13. DO NOT allow the Moisture Outlet to directly face the wall.
Moisture could cause damage, particularly to wall paper.
14. Humidifier should be unplugged when not in use.
15.
NEVER tilt, move, or attempt to empty unit while it is
operating. Shut off and unplug before removing the
water tank and moving the unit.
16.
This humidifier requires daily and weekly
maintenance to operate appropriately. Refer to daily
and weekly cleaning procedures. Use only cleaners
and additives recommended by the manufacturer.
17.
NEVER use detergents, gasoline, glass cleaner,
furniture polish, paint thinner, or other household
solvents to clean any part of the humidifier.
18.
Excessive humidity in a room can cause water
condensation on windows and some furniture. If this
happens, turn the humidifier OFF.
19.
Do not use humidifier in an area where humidity
level is in excess of 50%. Use a hygrometer,
available at your local retailer or through the
manufacturer, to measure the humidity.
20.
DO NOT attempt to repair or adjust any electrical or
mechanical functions on this unit. Doing so will void
your warranty. The inside of the unit contains no
user serviceable parts. All servicing should be
performed by qualified personnel only.
21. Never place housing under water flow or immerse in liquids.
22. Do not plug in the cord with wet hands: electric shock
could result.
23. Do not pour water in any openings other than the
water tank.
FEATURES - OPERATIONS FEATURES - OPERATIONS
THIS APPLIANCE HAS A POLARIZED PLUG (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet.
DO NOT ATTEMPT TO MODIFY THIS PLUG OR DEFEAT THIS
SAFETY FEATURE IN ANY WAY.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ (SUITE) CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION CARACTÉRISTIQUES – UTILISATION
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CET APPAREIL COMPORTE UNE FICHE POLARISÉE (une lame est plus large
que l’autre). Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne rentre
dans les prises de courant polarisées que dans un sens. Si la fiche n’enfonce
pas parfaitement dans la prise, inversez-la. Si elle ne pénètre toujours pas
bien, faites remplacer la prise par un électricien qualifié.
NE MODIFIEZ LA FICHE EN AUCUNE FAÇON ET N’ESSAYEZ PAS DE
NEUTRALISER CETTE CARACTÉRISTIQUE DE SÉCURITÉ.
20. Ne tentez PAS de réparer ou de mettre au point toute
fonction électrique ou mécanique de l’appareil, sous
peine d’annulation de la garantie. L’appareil ne
contient aucune pièce que puisse réparer l’utilisateur.
Réparations et entretien doivent être confiés au
personnel qualifié.
21. Ne placez jamais le boîtier sous l’eau courante et ne
l’immergez dans aucun liquide.
22. Ne branchez pas le cordon avec les mains mouillées,
vous risqueriez un choc électrique.
23. Ne versez PAS d’eau dans les orifices de
l’humidificateur, uniquement dans le réservoir.
24. Ne placez pas l’humidificateur sous les surfaces en
saillie, pour éviter de les endommager.
25. Ne faites JAMAIS fonctionner l’appareil sans qu’il n’y
ait d’eau dans le réservoir.
26. En fin d’utilisation, ne déplacez pas l’humidificateur
avant qu’il ait refroidi.
27. Quand vous portez un réservoir plein d’eau, utilisez
vos deux mains.
28. Cet appareil n’est pas un jouet. C’est un appareil
électrique domestique. Gardez hors de la portée des
enfants
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
LE CONSOMMATEUR
REMARQUE: Cet humidificateur est un appareil
électrique qui doit être surveillé lorsqu’il est en marche.
REMARQUE: Si de la condensation perle sur les murs
ou les fenêtres de la pièce, éteignez l’humidificateur.
Dans ce cas, l’humidité ambiante est suffisante et toute
humidité supplémentaire pourrait causer des dommages.
REMARQUE: Ne bloquez pas les ouvertures d’entrée et
de sortie d’air.
Utilisation sécuritaire du cordon et de la fiche
La longueur du cordon d’alimentation a été choisie afin
que personne ne puisse s’empêtrer les pieds ou trébucher,
comme ça pourrait être le cas avec un cordon plus long.
Vous pouvez au besoin vous servir d'une rallonge
approuvée, à condition que sa puissance nominale soit
équivalente ou supérieure à celle de l’humidificateur
(voyez la plaque signalétique de l’humidificateur). Ne
laissez pas pendre la rallonge afin que les enfants ne
risquent pas de la tirer; évitez également les endroits où
elle risquerait de faire trébucher.
AVIS DE LA NMB
Cet appareil répond aux exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de
classe B est conforme à la norme NMB-001 du Canada.
HUMIDIFICATION AUX ULTRASONS:
Un nébuliseur ultrasonique pulvérise l’eau et génère une
vapeur froide visible, rafraîchissante.
REMARQUE: Un niveau d’humidité de moins de 20 %
peut être malsain et inconfortable. Le niveau d’humidité
recommandé se situe entre 40 et 50 %.
Lors de l’usage de tout appareil électrique, des précautions
fondamentales doivent être observées pour réduire le risque
d’incendie, de choc électrique et de blessures corporelles, y
compris celles-ci :
1. Lisez toutes les directives avant d’utiliser l’appareil.
2. Pour éviter le risque de choc électrique, branchez
l’humidificateur directement sur une prise de courant
alternatif de 120 volts.
3. Éloignez le cordon d’alimentation des passages. Pour
éviter tout risque d’incendie, n’acheminez PAS le
cordon d’alimentation sous des moquettes ou près de
registres d’alimentation en air chaud.
4. NE placez PAS l’humidificateur près d’une source de
chaleur – une cuisinière ou un radiateur, par exemple.
PLACEZ-LE plutôt près d’un mur intérieur et d’une prise
murale. Pour de meilleurs résultats, l’humidificateur
doit se trouver à au moins 4 po
(10 cm) du mur. Ne placez pas l’humificateur sur le
plancher.
5. NE placez JAMAIS l’humidificateur à un endroit
accessible aux enfants. Ne l’utilisez JAMAIS dans une
pièce fermée, surtout si un enfant y dort, s’y repose ou
y joue (le taux d’humidité peut devenir excessif dans
une pièce fermée).
6. AVERTISSEMENT: N’essayez pas de nettoyer ou de
remplir l’humidificateur sans préalablement le
débrancher. Ne pas observer cette consigne peut
provoquer des blessures. Débranchez le cordon de
l’appareil en tirant sur la fiche et non sur le cordon.
7. Ne mettez jamais quoi que ce soit sur les sorties d’air
pendant que l’humidificateur est en marche.
8. N’échappez et n’insérez JAMAIS d’objets dans les
orifices d’entrée ou de sortie d’air.
9. N’employez PAS l’appareil si sa fiche ou son cordon est
endommagé, s’il a mal fonctionné ou a été échappé ou
abîmé de quelque façon. Retournez-le au fabricant
pour le faire vérifier ou réparer et lui faire subir les
mises au point électriques ou mécaniques nécessaires.
10. Ce produit est uniquement destiné à l’usage
domestique, tel que décrit dans ce guide. Toute autre
utilisation non recommandée par le fabricant peut
causer des risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessures corporelles. L’emploi d’accessoires qui ne sont
pas formellement recommandés ou vendus par le
fabricant peut se révéler dangereux.
11. N’utilisez PAS l’humidificateur à l’extérieur.
12. Posez toujours l’humidificateur sur une surface plane,
rigide et d’aplomb. Nous recommandons de placer un
coussin ou une plaque imperméable sous l’appareil. Ne
mettez PAS l’humidificateur sur un tapis ou le plancher.
13. N’orientez PAS la sortie de vapeur vers un mur.
L’humidité peut causer des dommages, surtout au
papier peint.
14. Débranchez l’humidificateur entre utilisations.
15. Durant le fonctionnement, ne tentez pas d’incliner ou
de déplacer l’appareil et n’essayez JAMAIS de le vider.
Éteignez-le et débranchez-le avant de retirer le
réservoir ainsi qu’avant d’entreprendre son
déplacement.
16. Pour fonctionner convenablement, cet appareil exige
des procédures d’entretien quotidiennes et
hebdomadaires – consultez-les. N’utilisez que les
nettoyants et additifs que recommande le fabricant.
17. N’employez JAMAIS d’essence, de produit pour vitres,
d’encaustique pour meubles, de diluant, ou d’autres
solvants domestiques pour nettoyer l’humidificateur.
18. Une humidité excessive dans une pièce peut causer de
la condensation sur les fenêtres et les meubles. En ce
cas, éteignez l’humidificateur.
19. N’utilisez pas l’humidificateur dans un endroit où le
taux d’humidité dépasse 50 %. Pour mesurer
l’humidité, servez-vous d’un hygromètre que vous
vous procurerez chez votre détaillant ou par
l’entremise du fabricant.
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Humidifiers provide comfort by adding moisture
to dry, heated indoor air. To get the most benefit
from the humidifier and to avoid product misuse,
follow all instructions carefully, specifically the
operation, care and maintenance guidelines.
Please note this is an electrical appliance and
requires attention when in use. Cleaning your humidifier
every one or two weeks, depending on the water
conditions is important in order to maintain efficient,
healthy, odour-free operation.Water quality varies widely
and, combined with build-up of mineral scale in your
humidifier, may under certain conditions promote the
growth of micro-organisms in the water tank.
Before cleaning, Please note the following:
• DO NOT use soap, detergents, abrasives, gasoline, glass
or furniture polish, or boiling water to clean any part
of your Ultrasonic Humidifier. These will interfere with
the proper operation of your unit and may affect its
appearance.
• DO NOT use sharp or metal objects to clean mineral
deposits in the reservoir. Contact with sharp objects can
result in damage to the plastic.
• Mineral deposits should be soaked for up to 20 minutes
in plain vinegar and water to help with their removal.
• DO NOT clean any part of your humidifier in the
dishwasher.
Daily Maintenance:
1. Before cleaning, set the humidity control switch to the
Off position ( ) and unplug the unit from the
electrical outlet.
2. Lift off the tank of the humidifier.
3. Carry the base and the tank to the sink, then drain
and rinse the base and tank thoroughly to remove any
sediment or dirt. Wipe clean and dry with a clean cloth
or paper towel.
4. Refill the tank with cool tap water as instructed in
“Operating Instructions”. Do not over fill.
5. If moisture forms on walls or window, turn the
humidifier off.
WEEKLY MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
To Remove Scale:
1. Repeat previous steps in Daily Maintenance.
2. Clean the base by partially filling the base with one 8-oz
cup of undiluted white vinegar. Leave this solution in the
base for 20 minutes, while cleaning all the interior
surfaces with a soft brush (brush not included). Gently
scrub the area around the transducer with a soft brush.
Remove base scale by wiping the base with a cloth
dampened with undiluted white vinegar.
3. Rinse with clean warm water to remove the cleaning
solution before disinfecting the tank.
To Disinfect Humidifier Base and Tank:
1. Fill humidifier tank 1/2 full with water and 1/2
tablespoon of chlorine bleach.
2. Let the solution stand for 20 minutes, swishing every
few minutes. Wet all surfaces.
3. Carefully empty the tank after 20 minutes, and rinse
with warm water until you cannot detect any bleach
smell. Dry with a clean cloth or paper towel.
4. Refill the water tank with cool water and replace on
housing (see Filling Instructions above). Follow
Operating Instructions to turn the humidifier ON.
5. To clean the humidifier base, pour out all excess
water. Rise thoroughly to remove any sediment or
dirt. Wipe clean and dry with a clean cloth or paper
towel. Do not use metal cleaning utensils or abrasive
cleansers.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D’ENTRETIEN
Les humidificateurs améliorent le niveau de confort en
rehydratant l’air ambiant trop sec. Pour profiter au
maximum de votre humidificateur et pour éviter
l’utilisation inappropriée de l’appareil, observez
rigoureusement le mode d’emploi ainsi que les directives
de nettoyage et d’entretien.
Notez que cet appareil électrique nécessite un certain
niveau de supervision lorsqu’il fonctionne.
Détartrer l’humidificateur tous les huit à quinze jours,
selon la nature de l’eau, est important pour assurer un
fonctionnement efficace, sain et inodore. La qualité de
l’eau – qui varie tant d’une région à l’autre – et
l’accumulation de sels minéraux dans l’appareil, peuvent
en certaines circonstances favoriser la multiplication des
microorganismes dans le réservoir.
Avant le détartrage, notez ce qui suit:
• N’employez NI savons, détergents, nettoyants abrasifs,
essence, produits pour vitres ou encaustiques, NI eau
bouillante pour nettoyer des pièces de l’humidificateur
à ultrasons. Ceux-ci nuiraient au bon fonctionnement et
pourraient affecter l’apparence.
• N’utilisez PAS d’articles tranchants ou en métal pour
éliminer le tartre du réservoir, sous peine de risquer
d’endommager le plastique.
• Pour éliminer l’accumulation minérale servez-vous
d’une solution de vinaigre et d’eau – il faut compter
environ 20 minutes.
• NE lavez AUCUNE pièce de l’humidificateur en machine.
Entretien quotidien
1.Avant le nettoyage, réglez toujours la commande
d’humidité à la position d’arrêt ( ) puis débranchez
l’appareil à la prise.
2.Levez le réservoir pour le retirer.
3.Portez le socle et le réservoir à l’évier, videz et rincez-
les à fond pour éliminer sédiments ou saleté. Asséchez-
les avec un linge propre ou des essuie-tout.
4.Remplissez le réservoir – pas à l’excès – d’eau froide
du robinet, tel que décrit sous «Mode d’emploi».
5.Si de la condensation se forme sur les murs ou les
fenêtres, éteignez l’humidificateur.
ENTRETIEN HEBDOMADAIRE
Détartrage
1. Agissez comme pour l’entretien quotidien.
2. Nettoyez le socle en le remplissant partiellement avec une
tasse (237 mL/8 oz) de vinaigre blanc non dilué. Laissez
reposer la solution dans le socle pendant 20 minutes, tout
en nettoyant toutes les surfaces intérieures avec une
brosse à poils souples (non fournie). Frottez délicatement
autour du transducteur avec la brosse à poils souples.
Éliminez le tartre du socle en essuyant celui-ci avec un
linge imbibé de vinaigre blanc non dilué.
3. Rincez à l’eau propre tiède pour enlever la solution
de nettoyage, avant de désinfecter le réservoir.
Désinfection du socle et du réservoir
1. Versez de l’eau dans le réservoir de l’humidificateur
pour le remplir à demi et ajoutez 7,5 mL (1/2 cuil-
lerée à table) d’eau de Javel.
2. Laissez reposer la solution pendant 20 minutes, en
l’agitant fréquemment. Mouillez toutes les surfaces.
3. Videz soigneusement le réservoir une fois les
20 minutes écoulées, puis rincez-le à l’eau tiède
jusqu’à ce qu’il ne reste plus trace d’odeur d’eau de
Javel. Asséchez le réservoir avec un linge propre ou
avec un essuie-tout.
4. Remplissez le réservoir d’eau froide du robinet et
replacez-le sur le socle (voyez les instructions de
remplissage ci-dessus). Observez le mode d’emploi
pour mettre l’humidificateur en MARCHE.
5. Dans le cas du socle, videz toute eau résiduelle.
Rincez-le à fond pour éliminer sédiments et saleté.
Essuyez-le avec un linge propre ou un essuie-tout.
Ne vous servez ni d’ustensiles métalliques ni de
nettoyants abrasifs.
CLEANING / MAINTENANCE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DIRECTIVES À SUIVRE AVANT L’UTILISATION
1. Veillez à ce que l’humidificateur soit débranché et que
la commande d’humidité (I) soit à l’arrêt ( ).
2. Placez le socle (G) sur une table ou autre surface
élevée. Retirez alors le réservoir (E) pour le remplir
(sans déplacer le socle).
3. Retirez le couvercle du réservoir (C), apportez le
réservoir à l’évier, mettez-le sens dessus dessous puis
dévissez son bouchon (F). Remplissez alors le réservoir
d’eau fraîche du robinet. Replacez le bouchon et
vissez-le fermement.
4. Replacez le couvercle.
5. Déposez le réservoir d’eau (E) sur le socle (G).
6. Assurez-vous que l’humidificateur soit d’aplomb – s’il
ne l’est pas, débranchez-le avant de modifier son
positionnement.
REMARQUE: Ne remplissez pas directement le
socle d’eau (G).
MODE D’EMPLOI
1. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de
courant adjacente.
2. Le voyant d’alimentation (H) s’allume lorsque
l’appareil est sous tension. Le voyant d’alimentation
s’éteint quand le réservoir est vide ou quand l’appareil
a été réglé à l’arrêt.
3. Tournez la commande d’humidité (I) à la position la
plus haute ( ). Il faudra quelques minutes avant que
le plein débit de vapeur soit atteint. Notez aussi que la
vapeur peut être invisible pendant un certain temps
au réglage bas.
4. Tournez la commande d’humidité de bas à haut pour
réguler le débit de vapeur.
5. IMPORTANT: Quand toute l’eau est épuisée, le
transducteur éteint automatiquement l’appareil.
6. Tournez la commande d’humidité en sens antihoraire
pour la mettre en position d’arrêt ( ) puis
débranchez l’humidificateur.
7. Videz toute eau résiduelle et suivez les instructions
d’entretien quotidien avant de remplir le réservoir.
8. Remplissez le réservoir d’eau claire froide du robinet
et replacez le réservoir plein sur le socle.
9. Branchez le cordon d’alimentation sur la prise de
courant puis tournez la commande d’humidité en sens
horaire pour la mettre au réglage voulu.
10. NE déplacez PAS l’humidificateur tandis que le
réservoir contenant de l’eau est posé sur le socle.
L’appareil pourrait fonctionner de façon intermittente
ou cesser totalement d’émettre de la vapeur. Dans de
telles circonstances, videz le surplus d’eau du socle.
IMPORTANT: Si vous n’avez pas l’intention
d’employer l’humidificateur pendant deux jours
ou plus, n’oubliez surtout pas de vider l’eau
résiduelle du réservoir et du socle pour éviter la
la formation d’algues et la croissance de
bactéries dans l’eau stagnante.
PRE-OPERATING INSTRUCTIONS
1. Be sure the humidifier is disconnected from the wall
outlet and humidity control switch(I) is in the off
position ( ).
2. Place the base (G) on a table or other elevated
surface. Then, take the tank (E) off the unit to refill it
(without moving the base).
3. Remove the tank lid (C)and bring the tank to the
sink, turn upside down and twist off the tank cap (F).
Fill tank with cool, fresh tap water. Place the tank cap
back on tank and turn firmly.
4. Replace the lid.
5. Place the water tank (E)on the base (G).
6. Ensure humidifier is level. If the humidifier is not level
always turn the power off before handling it.
NOTE: Do not fill the water directly into the
base (G).
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Plug the power cord into a convenient electrical outlet.
2. Power on light indicator (H) will illuminate when the
unit is connected to main electrical power and
operating. When the unit is out of water or when the
unit is switched off, the Power on light indicator will
not be working.
3. Turn your humidifier on by rotating the humidity
control switch (I) to the high position ( ) It will take
a few minutes before full moist air output is obtained.
Please note the mist may not be visible straight away
at the low setting.
4. Rotate the humidity control switch from low to high to
regulate the mist output.
5. IMPORTANT: When the unit runs out of water, the
transducer will automatically shut off.
6. Turn the humidity control switch anti-clockwise to the
off ( ) position, then unplug the unit.
7. Before refilling the tank, empty any residual water
and follow the Daily maintenance instructions.
8. Refill the water tank with cool tap water and replace
onto the base.
9. Plug power cord into the electrical outlet and turn the
humidity control switch clockwise to the desired
humidity level.
10. DO NOT move the humidifier with water in the tank
on the humidifier base. This may cause the humidifier
to function intermittently, or stop emitting mist
altogether. Should this occur, simply remove excess
water from the humidifier base.
IMPORTANT: If you do not plan to use your
humidifier for two or more days, make sure any
residual water is drained from the tank and base
to prevent any bacteria growth in stagnant
water.
Figure 1SUL001W - Whale
SUL001W - Baleine Figure 1 SUL002F - Fleur SUL004FI - PoissonFigure 2 Figure 3
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
Figure 2 Figure 3SUL002F - Flower SUL004FI - Fish
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
H
G
E
D
C
B
A
I
F
F
A
B
C
D
E
G
H
I
A - WHALE
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - FLOWER
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - CLOWN FISH
B - TANK COVER
C - TANK LID
D - HANDLE
E - WATER TANK
F - TANK CAP
G - HUMIDIFIER BASE
H- POWER ON LIGHT INDICATOR
I - HUMIDITY LEVEL CONTROL KNOB
A - BALEINE
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
A - FLEUR
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
A - POISSON CLOWN
B - ENJOLIVEUR DU RÉSERVOIR
C - COUVERCLE DU RÉSERVOIR
D- POIGNÉE
E - RÉSERVOIR À EAU
F - BOUCHON DU RÉSERVOIR
G - SOCLE DE L’HUMIDIFICATEUR
H- VOYANT D’ALIMENTATION
I - COMMANDE D’HUMIDITÉ
F
A
B
C
D
E
H
G
I
F
A
B
C
D
E
H
G
I
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1.indd 2 16/05/14 9:17 AM

RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant
affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période de un an à partir de la date d’achat, ce
produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit
déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus
disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer
ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez
conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de
service et les détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de
cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au
branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par
quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute garantie ou condition explicite,
implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’application à un usage particulier est
limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation normale ou abusive ou de
l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les
dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par
un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la
limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées
ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une province, d’un état ou d’une
juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la garantie, veuillez appeler le 1 888
264-9669 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la garantie, veuillez appeler le 1 888
264-9669 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située à Boca Raton,
Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada), Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située au 20 B Rue Hereford, Brampton, (Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute
autre réclamation quant à ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
STORAGE INSTRUCTIONS
REPLACEMENT ACCESSORIES
PN 152061-A Printed In China
GCDS-SUN34654-SL
© 2014 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other SunbeamTM products, please
contact our Consumer Service Department at 1-888-264-9669 or visit our website at www.sunbeam.ca.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’humidificateur
pendant une période prolongée (pendant l’été, par
exemple) il est essentiel que vous suiviez ces instructions
au pied de la lettre afin que de l’eau ne stagne pas dans
l’appareil.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le. Retirez le
réservoir puis videz toute l’eau du réservoir et du
socle. Nettoyez l’humidificateur tel que décrit dans les
instructions de nettoyage et d’entretien.
2. Asséchez soigneusement l’humidificateur. NE laissez
PAS la moindre goutte d’eau dans l’appareil quand
vous le rangez.
3. Placez l’humidificateur dans son emballage original
et rangez-le dans un endroit frais et sec.
QUESTIONS FRÉQUENTES
DÉPANNAGE
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1 Imprimé en Chine
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
TROUBLESHOOTING
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
• What are the variables that affect
run time? The estimated run time for this humidifier is based on average room
conditions. The actual run time of your humidifier is dependent on numerous
variables such as:
✔ Air exchange in the room where the humidifier is placed.
✔ Room construction of the room where the humidifier is placed.
✔ Temperature of the room where the humidifier is placed.
✔ Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
✔ Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
✔ Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
• How do I remove film on water
tank? ✔ See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
• How can I extend the run time? ✔ Run your unit on the lowest setting.
✔ Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into
the base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacityand will extend run time.
© 2014 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Si vous avez des questions sur le produit ou bien si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits SunbeamMC,
veuillez vous adresser à notre Service à la clientèle au 1 888 264-9669. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre
site Web, à www.sunbeam.ca.
Trouble Probable Cause Solution
Power light is off Humidifier is not plugged in or
humidity control switch is on the
off ( ) position.
Plug into power socket and turn the humidity control switch clockwise.
No water in tank. Humidity control
switch is on the off ( ) position. Fill the tank with water. Turn the humidity control switch clockwise.
Power light is on but no mist is being
emitted The water level is too high. Pour some of the water from the water tank inlet and replace the tank.
Humidity level is set too low. Select a humidity setting between the Min ( ) and Max ( ) humidity range.
Mist has bad odour The machine is new or the
water is not clean. Open the water tank and place the appliance in a cool area for 12 hours. Wash
the tank out or change the water.
Little mist being emitted The humidity control has scale,the
water is dirty or has not been
changed for some time.
Wash the humidity control and change the water.
Scale covers the transducer Clean the transducer softly with a damp cotton ball.Transducer surface is
delicate, avoid applying excessive pressure
Humidity level is set too low. Increase the humidity level by turning the Humidity Control Knob from
Min ( ) to Max ( ).
Water leaks from tanks Tank/cap gasket is missing. Remove tank cap and replace or reposition gasket.
Unit tilted or not leveled. Place unit on a flat or leveled surface.
Cap not tight enough. Tighten the cap.
Tank water is Hot. Fill with cool water only.
Film on tank Mineral deposits.
Clean/disinfect tank as instructed in weekly cleaning instructions.
Problème Cause probable Solution
Le voyant d’alimentation ne luit pas L’humidificateur n’est pas branché
ou la commande d’humidité est en
position d’arrêt ( )
Branchez l’appareil sur la prise de courant et tournez la commande d’humidité
en sens horaire pour la régler.
Il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
La commande d’humidité est en
position d’arrêt ( )
Remplissez le réservoir d’eau et tournez la commande d’humidité en sens
horaire pour la régler.
Le voyant d’alimentation luit mais il
ne se dégage pas de vapeur Le niveau de l’eau est trop haut Videz de l’eau de l’orifice du réservoir puis replacez le réservoir.
L’humidité choisie est trop basse Réglez la commande entre Min ( ) et Max ( ) de la plage d’humidité.
La vapeur sent mauvais L’appareil est neuf ou l’eau
n’est pas propre Ouvrez le réservoir puis placez l’appareil dans un endroit frais pendant
12 heures. Lavez le réservoir ou changez l’eau.
Il se dégage peu de vapeur La commande d’humidité est
entartrée, l’eau est sale ou n’a pas
été changée récemment
Nettoyez la commande d’humidité et changez l’eau.
Le transducteur est entartré Nettoyez le transducteur en douceur avec une boule de coton hydrophile
humide. Évitez toute pression excessive, la surface du transducteur est fragile.
Le niveau d’humidité est à un
réglage trop bas Tournez la commande d’humidité de Min ( ) à Max ( ) pour
augmenter le taux d’humidité.
De l’eau fuit du réservoir Il n’y a pas de joint d’étanchéité Ouvrez le bouchon du réservoir et repositionnez ou remplacez le joint.
L’appareil n’est pas d’aplomb Posez l’appareil sur une surface rigide, plane et d’aplomb.
Le bouchon n’est pas assez serré Serrez le bouchon.
L’eau du réservoir est chaude Ne remplissez le réservoir que d’eau froide.
L’intérieur du réservoir est
entartré Dépôts minéraux
Détartrez et désinfectez le réservoir tel que décrit dans les instructions
d’entretien hebdomadaire.
WARRANTY INFORMATION
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust
any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt.
Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on
improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited
in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including
incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to
jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer
Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you do not plan to use your unit for an extended
period of time, (i.e. during the summer months), it is
important that you follow these instructions to help
prevent stagnation of water in the unit.
1. Turn the unit off and disconnect from the outlet.
Remove the water tank, then empty the tank and the
base completely. Clean the humidifier as instructed in
the cleaning instruction section.
2. Dry the unit thoroughly. DO NOT leave any water in
the unit when storing.
3. Pack the humidifier in its original carton and store in a
cool, dry place.
Guide d’utilisation
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES IMPORTANTES
Instruction Leaflet
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
TRUSTED FOR OVER
100 YEARS
INSPIRE CONFIANCE
DEPUIS PLUS DE
100 ANS
Flower, Whale and Fish
Ultrasonic Humidifiers
SUL001W-CN/ SUL002F-CN/ SUL004FI-CN Series
Humidicateurs à ultrasons
Fleur, Baleine et Poisson
SUL001W-CN/ SUL002F-CN/ SUL004FI-CN Série
For inquiries regarding recycling and proper disposal of this
product, please contact your local waste management facility.
Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination
appropriée de ce produit, veuillez contacter votre entreprise
locale de gestion des déchets.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Questions Réponses
• Quelles sont les variables
affectant la durée
d’autonomie?
La durée d’autonomie de cet humidificateur se base sur des conditions d’environnement
moyennes. L’autonomie réelle dépend de plusieurs variables, y compris les suivantes:
✔ L’échange d’air dans la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ L’aménagement de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ La température de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ Le niveau d’humidité de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ Le va-et-vient des occupants et l’ouverture ou la fermeture des portes de la pièce
où est installé l’humidificateur.
✔ Les meubles dans la pièce où est installé l’humidificateur.
• Comment puis-je éliminer la
pellicule qui se forme à
l'intérieur du réservoir?
✔ Référez-vous aux instructions d’entretien quotidien. Un nettoyage régulier est
recommandé.
• Comment puis-je prolonger la
durée d’autonomie? ✔ Faites fonctionner votre appareil au réglage le plus bas.
✔ Remplissez complètement le réservoir, placez-le sur le socle, laissez couler l’eau dans le
socle jusqu’à ce que les bulles cessent, puis remplissez de nouveau le réservoir. Ceci
garantit une capacité d’eau maximale et prolonge la durée d’autonomie.
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1.indd 1 16/05/14 9:17 AM

RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant
affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période de un an à partir de la date d’achat, ce
produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit
déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus
disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer
ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez
conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de
service et les détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de
cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au
branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par
quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute garantie ou condition explicite,
implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’application à un usage particulier est
limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation normale ou abusive ou de
l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les
dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par
un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la
limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées
ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une province, d’un état ou d’une
juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la garantie, veuillez appeler le 1 888
264-9669 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la garantie, veuillez appeler le 1 888
264-9669 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située à Boca Raton,
Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada), Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située au 20 B Rue Hereford, Brampton, (Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute
autre réclamation quant à ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
STORAGE INSTRUCTIONS
REPLACEMENT ACCESSORIES
PN 152061-A Printed In China
GCDS-SUN34654-SL
© 2014 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other SunbeamTM products, please
contact our Consumer Service Department at 1-888-264-9669 or visit our website at www.sunbeam.ca.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’humidificateur
pendant une période prolongée (pendant l’été, par
exemple) il est essentiel que vous suiviez ces instructions
au pied de la lettre afin que de l’eau ne stagne pas dans
l’appareil.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le. Retirez le
réservoir puis videz toute l’eau du réservoir et du
socle. Nettoyez l’humidificateur tel que décrit dans les
instructions de nettoyage et d’entretien.
2. Asséchez soigneusement l’humidificateur. NE laissez
PAS la moindre goutte d’eau dans l’appareil quand
vous le rangez.
3. Placez l’humidificateur dans son emballage original
et rangez-le dans un endroit frais et sec.
QUESTIONS FRÉQUENTES
DÉPANNAGE
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1 Imprimé en Chine
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
TROUBLESHOOTING
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
• What are the variables that affect
run time? The estimated run time for this humidifier is based on average room
conditions. The actual run time of your humidifier is dependent on numerous
variables such as:
✔ Air exchange in the room where the humidifier is placed.
✔ Room construction of the room where the humidifier is placed.
✔ Temperature of the room where the humidifier is placed.
✔ Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
✔ Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
✔ Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
• How do I remove film on water
tank? ✔ See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
• How can I extend the run time? ✔ Run your unit on the lowest setting.
✔ Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into
the base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacityand will extend run time.
© 2014 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Si vous avez des questions sur le produit ou bien si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits SunbeamMC,
veuillez vous adresser à notre Service à la clientèle au 1 888 264-9669. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre
site Web, à www.sunbeam.ca.
Trouble Probable Cause Solution
Power light is off Humidifier is not plugged in or
humidity control switch is on the
off ( ) position.
Plug into power socket and turn the humidity control switch clockwise.
No water in tank. Humidity control
switch is on the off ( ) position. Fill the tank with water. Turn the humidity control switch clockwise.
Power light is on but no mist is being
emitted The water level is too high. Pour some of the water from the water tank inlet and replace the tank.
Humidity level is set too low. Select a humidity setting between the Min ( ) and Max ( ) humidity range.
Mist has bad odour The machine is new or the
water is not clean. Open the water tank and place the appliance in a cool area for 12 hours. Wash
the tank out or change the water.
Little mist being emitted The humidity control has scale,the
water is dirty or has not been
changed for some time.
Wash the humidity control and change the water.
Scale covers the transducer Clean the transducer softly with a damp cotton ball.Transducer surface is
delicate, avoid applying excessive pressure
Humidity level is set too low. Increase the humidity level by turning the Humidity Control Knob from
Min ( ) to Max ( ).
Water leaks from tanks Tank/cap gasket is missing. Remove tank cap and replace or reposition gasket.
Unit tilted or not leveled. Place unit on a flat or leveled surface.
Cap not tight enough. Tighten the cap.
Tank water is Hot. Fill with cool water only.
Film on tank Mineral deposits.
Clean/disinfect tank as instructed in weekly cleaning instructions.
Problème Cause probable Solution
Le voyant d’alimentation ne luit pas L’humidificateur n’est pas branché
ou la commande d’humidité est en
position d’arrêt ( )
Branchez l’appareil sur la prise de courant et tournez la commande d’humidité
en sens horaire pour la régler.
Il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
La commande d’humidité est en
position d’arrêt ( )
Remplissez le réservoir d’eau et tournez la commande d’humidité en sens
horaire pour la régler.
Le voyant d’alimentation luit mais il
ne se dégage pas de vapeur Le niveau de l’eau est trop haut Videz de l’eau de l’orifice du réservoir puis replacez le réservoir.
L’humidité choisie est trop basse Réglez la commande entre Min ( ) et Max ( ) de la plage d’humidité.
La vapeur sent mauvais L’appareil est neuf ou l’eau
n’est pas propre Ouvrez le réservoir puis placez l’appareil dans un endroit frais pendant
12 heures. Lavez le réservoir ou changez l’eau.
Il se dégage peu de vapeur La commande d’humidité est
entartrée, l’eau est sale ou n’a pas
été changée récemment
Nettoyez la commande d’humidité et changez l’eau.
Le transducteur est entartré Nettoyez le transducteur en douceur avec une boule de coton hydrophile
humide. Évitez toute pression excessive, la surface du transducteur est fragile.
Le niveau d’humidité est à un
réglage trop bas Tournez la commande d’humidité de Min ( ) à Max ( ) pour
augmenter le taux d’humidité.
De l’eau fuit du réservoir Il n’y a pas de joint d’étanchéité Ouvrez le bouchon du réservoir et repositionnez ou remplacez le joint.
L’appareil n’est pas d’aplomb Posez l’appareil sur une surface rigide, plane et d’aplomb.
Le bouchon n’est pas assez serré Serrez le bouchon.
L’eau du réservoir est chaude Ne remplissez le réservoir que d’eau froide.
L’intérieur du réservoir est
entartré Dépôts minéraux
Détartrez et désinfectez le réservoir tel que décrit dans les instructions
d’entretien hebdomadaire.
WARRANTY INFORMATION
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust
any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt.
Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on
improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited
in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including
incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to
jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer
Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you do not plan to use your unit for an extended
period of time, (i.e. during the summer months), it is
important that you follow these instructions to help
prevent stagnation of water in the unit.
1. Turn the unit off and disconnect from the outlet.
Remove the water tank, then empty the tank and the
base completely. Clean the humidifier as instructed in
the cleaning instruction section.
2. Dry the unit thoroughly. DO NOT leave any water in
the unit when storing.
3. Pack the humidifier in its original carton and store in a
cool, dry place.
Guide d’utilisation
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES IMPORTANTES
Instruction Leaflet
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
TRUSTED FOR OVER
100 YEARS
INSPIRE CONFIANCE
DEPUIS PLUS DE
100 ANS
Flower, Whale and Fish
Ultrasonic Humidifiers
SUL001W-CN/ SUL002F-CN/ SUL004FI-CN Series
Humidicateurs à ultrasons
Fleur, Baleine et Poisson
SUL001W-CN/ SUL002F-CN/ SUL004FI-CN Série
For inquiries regarding recycling and proper disposal of this
product, please contact your local waste management facility.
Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination
appropriée de ce produit, veuillez contacter votre entreprise
locale de gestion des déchets.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Questions Réponses
• Quelles sont les variables
affectant la durée
d’autonomie?
La durée d’autonomie de cet humidificateur se base sur des conditions d’environnement
moyennes. L’autonomie réelle dépend de plusieurs variables, y compris les suivantes:
✔ L’échange d’air dans la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ L’aménagement de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ La température de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ Le niveau d’humidité de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ Le va-et-vient des occupants et l’ouverture ou la fermeture des portes de la pièce
où est installé l’humidificateur.
✔ Les meubles dans la pièce où est installé l’humidificateur.
• Comment puis-je éliminer la
pellicule qui se forme à
l'intérieur du réservoir?
✔ Référez-vous aux instructions d’entretien quotidien. Un nettoyage régulier est
recommandé.
• Comment puis-je prolonger la
durée d’autonomie? ✔ Faites fonctionner votre appareil au réglage le plus bas.
✔ Remplissez complètement le réservoir, placez-le sur le socle, laissez couler l’eau dans le
socle jusqu’à ce que les bulles cessent, puis remplissez de nouveau le réservoir. Ceci
garantit une capacité d’eau maximale et prolonge la durée d’autonomie.
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1.indd 1 16/05/14 9:17 AM

RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant
affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période de un an à partir de la date d’achat, ce
produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit
déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus
disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer
ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez
conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de
service et les détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de
cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au
branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par
quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute garantie ou condition explicite,
implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’application à un usage particulier est
limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation normale ou abusive ou de
l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les
dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par
un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la
limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées
ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une province, d’un état ou d’une
juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la garantie, veuillez appeler le 1 888
264-9669 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la garantie, veuillez appeler le 1 888
264-9669 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située à Boca Raton,
Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada), Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située au 20 B Rue Hereford, Brampton, (Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute
autre réclamation quant à ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
STORAGE INSTRUCTIONS
REPLACEMENT ACCESSORIES
PN 152061-A Printed In China
GCDS-SUN34654-SL
© 2014 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other SunbeamTM products, please
contact our Consumer Service Department at 1-888-264-9669 or visit our website at www.sunbeam.ca.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’humidificateur
pendant une période prolongée (pendant l’été, par
exemple) il est essentiel que vous suiviez ces instructions
au pied de la lettre afin que de l’eau ne stagne pas dans
l’appareil.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le. Retirez le
réservoir puis videz toute l’eau du réservoir et du
socle. Nettoyez l’humidificateur tel que décrit dans les
instructions de nettoyage et d’entretien.
2. Asséchez soigneusement l’humidificateur. NE laissez
PAS la moindre goutte d’eau dans l’appareil quand
vous le rangez.
3. Placez l’humidificateur dans son emballage original
et rangez-le dans un endroit frais et sec.
QUESTIONS FRÉQUENTES
DÉPANNAGE
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1 Imprimé en Chine
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
TROUBLESHOOTING
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
• What are the variables that affect
run time? The estimated run time for this humidifier is based on average room
conditions. The actual run time of your humidifier is dependent on numerous
variables such as:
✔ Air exchange in the room where the humidifier is placed.
✔ Room construction of the room where the humidifier is placed.
✔ Temperature of the room where the humidifier is placed.
✔ Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
✔ Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
✔ Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
• How do I remove film on water
tank? ✔ See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
• How can I extend the run time? ✔ Run your unit on the lowest setting.
✔ Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into
the base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacityand will extend run time.
© 2014 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Si vous avez des questions sur le produit ou bien si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits SunbeamMC,
veuillez vous adresser à notre Service à la clientèle au 1 888 264-9669. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre
site Web, à www.sunbeam.ca.
Trouble Probable Cause Solution
Power light is off Humidifier is not plugged in or
humidity control switch is on the
off ( ) position.
Plug into power socket and turn the humidity control switch clockwise.
No water in tank. Humidity control
switch is on the off ( ) position. Fill the tank with water. Turn the humidity control switch clockwise.
Power light is on but no mist is being
emitted The water level is too high. Pour some of the water from the water tank inlet and replace the tank.
Humidity level is set too low. Select a humidity setting between the Min ( ) and Max ( ) humidity range.
Mist has bad odour The machine is new or the
water is not clean. Open the water tank and place the appliance in a cool area for 12 hours. Wash
the tank out or change the water.
Little mist being emitted The humidity control has scale,the
water is dirty or has not been
changed for some time.
Wash the humidity control and change the water.
Scale covers the transducer Clean the transducer softly with a damp cotton ball.Transducer surface is
delicate, avoid applying excessive pressure
Humidity level is set too low. Increase the humidity level by turning the Humidity Control Knob from
Min ( ) to Max ( ).
Water leaks from tanks Tank/cap gasket is missing. Remove tank cap and replace or reposition gasket.
Unit tilted or not leveled. Place unit on a flat or leveled surface.
Cap not tight enough. Tighten the cap.
Tank water is Hot. Fill with cool water only.
Film on tank Mineral deposits.
Clean/disinfect tank as instructed in weekly cleaning instructions.
Problème Cause probable Solution
Le voyant d’alimentation ne luit pas L’humidificateur n’est pas branché
ou la commande d’humidité est en
position d’arrêt ( )
Branchez l’appareil sur la prise de courant et tournez la commande d’humidité
en sens horaire pour la régler.
Il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
La commande d’humidité est en
position d’arrêt ( )
Remplissez le réservoir d’eau et tournez la commande d’humidité en sens
horaire pour la régler.
Le voyant d’alimentation luit mais il
ne se dégage pas de vapeur Le niveau de l’eau est trop haut Videz de l’eau de l’orifice du réservoir puis replacez le réservoir.
L’humidité choisie est trop basse Réglez la commande entre Min ( ) et Max ( ) de la plage d’humidité.
La vapeur sent mauvais L’appareil est neuf ou l’eau
n’est pas propre Ouvrez le réservoir puis placez l’appareil dans un endroit frais pendant
12 heures. Lavez le réservoir ou changez l’eau.
Il se dégage peu de vapeur La commande d’humidité est
entartrée, l’eau est sale ou n’a pas
été changée récemment
Nettoyez la commande d’humidité et changez l’eau.
Le transducteur est entartré Nettoyez le transducteur en douceur avec une boule de coton hydrophile
humide. Évitez toute pression excessive, la surface du transducteur est fragile.
Le niveau d’humidité est à un
réglage trop bas Tournez la commande d’humidité de Min ( ) à Max ( ) pour
augmenter le taux d’humidité.
De l’eau fuit du réservoir Il n’y a pas de joint d’étanchéité Ouvrez le bouchon du réservoir et repositionnez ou remplacez le joint.
L’appareil n’est pas d’aplomb Posez l’appareil sur une surface rigide, plane et d’aplomb.
Le bouchon n’est pas assez serré Serrez le bouchon.
L’eau du réservoir est chaude Ne remplissez le réservoir que d’eau froide.
L’intérieur du réservoir est
entartré Dépôts minéraux
Détartrez et désinfectez le réservoir tel que décrit dans les instructions
d’entretien hebdomadaire.
WARRANTY INFORMATION
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust
any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt.
Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on
improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited
in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including
incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to
jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer
Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you do not plan to use your unit for an extended
period of time, (i.e. during the summer months), it is
important that you follow these instructions to help
prevent stagnation of water in the unit.
1. Turn the unit off and disconnect from the outlet.
Remove the water tank, then empty the tank and the
base completely. Clean the humidifier as instructed in
the cleaning instruction section.
2. Dry the unit thoroughly. DO NOT leave any water in
the unit when storing.
3. Pack the humidifier in its original carton and store in a
cool, dry place.
Guide d’utilisation
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES IMPORTANTES
Instruction Leaflet
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
TRUSTED FOR OVER
100 YEARS
INSPIRE CONFIANCE
DEPUIS PLUS DE
100 ANS
Flower, Whale and Fish
Ultrasonic Humidifiers
SUL001W-CN/ SUL002F-CN/ SUL004FI-CN Series
Humidicateurs à ultrasons
Fleur, Baleine et Poisson
SUL001W-CN/ SUL002F-CN/ SUL004FI-CN Série
For inquiries regarding recycling and proper disposal of this
product, please contact your local waste management facility.
Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination
appropriée de ce produit, veuillez contacter votre entreprise
locale de gestion des déchets.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Questions Réponses
• Quelles sont les variables
affectant la durée
d’autonomie?
La durée d’autonomie de cet humidificateur se base sur des conditions d’environnement
moyennes. L’autonomie réelle dépend de plusieurs variables, y compris les suivantes:
✔ L’échange d’air dans la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ L’aménagement de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ La température de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ Le niveau d’humidité de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ Le va-et-vient des occupants et l’ouverture ou la fermeture des portes de la pièce
où est installé l’humidificateur.
✔ Les meubles dans la pièce où est installé l’humidificateur.
• Comment puis-je éliminer la
pellicule qui se forme à
l'intérieur du réservoir?
✔ Référez-vous aux instructions d’entretien quotidien. Un nettoyage régulier est
recommandé.
• Comment puis-je prolonger la
durée d’autonomie? ✔ Faites fonctionner votre appareil au réglage le plus bas.
✔ Remplissez complètement le réservoir, placez-le sur le socle, laissez couler l’eau dans le
socle jusqu’à ce que les bulles cessent, puis remplissez de nouveau le réservoir. Ceci
garantit une capacité d’eau maximale et prolonge la durée d’autonomie.
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1.indd 1 16/05/14 9:17 AM

RENSEIGNEMENTS DE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant
affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pour une période de un an à partir de la date d’achat, ce
produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d’œuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit
déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n’est plus
disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer
ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez
conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de
service et les détaillants qui vendent des articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de
cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au
branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par
quiconque, sauf JCS ou un centre de service agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute garantie ou condition explicite,
implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou d’application à un usage particulier est
limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation normale ou abusive ou de
l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-intérêts particuliers, les dommages immatériels et les
dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par
un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la
limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées
ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’une province, d’un état ou d’une
juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la garantie, veuillez appeler le 1 888
264-9669 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de la garantie, veuillez appeler le 1 888
264-9669 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située à Boca Raton,
Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada), Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, située au 20 B Rue Hereford, Brampton, (Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute
autre réclamation quant à ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle. VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE
CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
STORAGE INSTRUCTIONS
REPLACEMENT ACCESSORIES
PN 152061-A Printed In China
GCDS-SUN34654-SL
© 2014 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported and
distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford
Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
If you have any questions regarding your product or would like to learn more about other SunbeamTM products, please
contact our Consumer Service Department at 1-888-264-9669 or visit our website at www.sunbeam.ca.
INSTRUCTIONS DE RANGEMENT
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’humidificateur
pendant une période prolongée (pendant l’été, par
exemple) il est essentiel que vous suiviez ces instructions
au pied de la lettre afin que de l’eau ne stagne pas dans
l’appareil.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le. Retirez le
réservoir puis videz toute l’eau du réservoir et du
socle. Nettoyez l’humidificateur tel que décrit dans les
instructions de nettoyage et d’entretien.
2. Asséchez soigneusement l’humidificateur. NE laissez
PAS la moindre goutte d’eau dans l’appareil quand
vous le rangez.
3. Placez l’humidificateur dans son emballage original
et rangez-le dans un endroit frais et sec.
QUESTIONS FRÉQUENTES
DÉPANNAGE
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1 Imprimé en Chine
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
TROUBLESHOOTING
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
Question Answer
• What are the variables that affect
run time? The estimated run time for this humidifier is based on average room
conditions. The actual run time of your humidifier is dependent on numerous
variables such as:
✔ Air exchange in the room where the humidifier is placed.
✔ Room construction of the room where the humidifier is placed.
✔ Temperature of the room where the humidifier is placed.
✔ Humidity levels in the room where the humidifier is placed.
✔ Movement of occupants and the opening and closing of doors in the room
where the humidifier is placed.
✔ Home furnishings in the room where the humidifier is placed.
• How do I remove film on water
tank? ✔ See Daily Maintenance instructions. Regular cleaning is recommended.
• How can I extend the run time? ✔ Run your unit on the lowest setting.
✔ Fill the tank all the way full, place it on the base, let the water empty into
the base until it stops bubbling, then refill the tank full again. This ensures
maximum water capacityand will extend run time.
© 2014 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
Si vous avez des questions sur le produit ou bien si vous voulez en savoir plus sur d’autres produits SunbeamMC,
veuillez vous adresser à notre Service à la clientèle au 1 888 264-9669. Vous pouvez aussi vous rendre sur notre
site Web, à www.sunbeam.ca.
Trouble Probable Cause Solution
Power light is off Humidifier is not plugged in or
humidity control switch is on the
off ( ) position.
Plug into power socket and turn the humidity control switch clockwise.
No water in tank. Humidity control
switch is on the off ( ) position. Fill the tank with water. Turn the humidity control switch clockwise.
Power light is on but no mist is being
emitted The water level is too high. Pour some of the water from the water tank inlet and replace the tank.
Humidity level is set too low. Select a humidity setting between the Min ( ) and Max ( ) humidity range.
Mist has bad odour The machine is new or the
water is not clean. Open the water tank and place the appliance in a cool area for 12 hours. Wash
the tank out or change the water.
Little mist being emitted The humidity control has scale,the
water is dirty or has not been
changed for some time.
Wash the humidity control and change the water.
Scale covers the transducer Clean the transducer softly with a damp cotton ball.Transducer surface is
delicate, avoid applying excessive pressure
Humidity level is set too low. Increase the humidity level by turning the Humidity Control Knob from
Min ( ) to Max ( ).
Water leaks from tanks Tank/cap gasket is missing. Remove tank cap and replace or reposition gasket.
Unit tilted or not leveled. Place unit on a flat or leveled surface.
Cap not tight enough. Tighten the cap.
Tank water is Hot. Fill with cool water only.
Film on tank Mineral deposits.
Clean/disinfect tank as instructed in weekly cleaning instructions.
Problème Cause probable Solution
Le voyant d’alimentation ne luit pas L’humidificateur n’est pas branché
ou la commande d’humidité est en
position d’arrêt ( )
Branchez l’appareil sur la prise de courant et tournez la commande d’humidité
en sens horaire pour la régler.
Il n’y a pas d’eau dans le réservoir.
La commande d’humidité est en
position d’arrêt ( )
Remplissez le réservoir d’eau et tournez la commande d’humidité en sens
horaire pour la régler.
Le voyant d’alimentation luit mais il
ne se dégage pas de vapeur Le niveau de l’eau est trop haut Videz de l’eau de l’orifice du réservoir puis replacez le réservoir.
L’humidité choisie est trop basse Réglez la commande entre Min ( ) et Max ( ) de la plage d’humidité.
La vapeur sent mauvais L’appareil est neuf ou l’eau
n’est pas propre Ouvrez le réservoir puis placez l’appareil dans un endroit frais pendant
12 heures. Lavez le réservoir ou changez l’eau.
Il se dégage peu de vapeur La commande d’humidité est
entartrée, l’eau est sale ou n’a pas
été changée récemment
Nettoyez la commande d’humidité et changez l’eau.
Le transducteur est entartré Nettoyez le transducteur en douceur avec une boule de coton hydrophile
humide. Évitez toute pression excessive, la surface du transducteur est fragile.
Le niveau d’humidité est à un
réglage trop bas Tournez la commande d’humidité de Min ( ) à Max ( ) pour
augmenter le taux d’humidité.
De l’eau fuit du réservoir Il n’y a pas de joint d’étanchéité Ouvrez le bouchon du réservoir et repositionnez ou remplacez le joint.
L’appareil n’est pas d’aplomb Posez l’appareil sur une surface rigide, plane et d’aplomb.
Le bouchon n’est pas assez serré Serrez le bouchon.
L’eau du réservoir est chaude Ne remplissez le réservoir que d’eau froide.
L’intérieur du réservoir est
entartré Dépôts minéraux
Détartrez et désinfectez le réservoir tel que décrit dans les instructions
d’entretien hebdomadaire.
WARRANTY INFORMATION
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective
during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust
any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt.
Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on
improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited
in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including
incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim
brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to
jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1-888-264-9669 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431.
In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer
Service Department. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
If you do not plan to use your unit for an extended
period of time, (i.e. during the summer months), it is
important that you follow these instructions to help
prevent stagnation of water in the unit.
1. Turn the unit off and disconnect from the outlet.
Remove the water tank, then empty the tank and the
base completely. Clean the humidifier as instructed in
the cleaning instruction section.
2. Dry the unit thoroughly. DO NOT leave any water in
the unit when storing.
3. Pack the humidifier in its original carton and store in a
cool, dry place.
Guide d’utilisation
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES IMPORTANTES
Instruction Leaflet
PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS
TRUSTED FOR OVER
100 YEARS
INSPIRE CONFIANCE
DEPUIS PLUS DE
100 ANS
Flower, Whale and Fish
Ultrasonic Humidifiers
SUL001W-CN/ SUL002F-CN/ SUL004FI-CN Series
Humidicateurs à ultrasons
Fleur, Baleine et Poisson
SUL001W-CN/ SUL002F-CN/ SUL004FI-CN Série
For inquiries regarding recycling and proper disposal of this
product, please contact your local waste management facility.
Pour toute information concernant le recyclage et l'élimination
appropriée de ce produit, veuillez contacter votre entreprise
locale de gestion des déchets.
QUESTIONS FRÉQUENTES
Questions Réponses
• Quelles sont les variables
affectant la durée
d’autonomie?
La durée d’autonomie de cet humidificateur se base sur des conditions d’environnement
moyennes. L’autonomie réelle dépend de plusieurs variables, y compris les suivantes:
✔ L’échange d’air dans la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ L’aménagement de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ La température de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ Le niveau d’humidité de la pièce où est installé l’humidificateur.
✔ Le va-et-vient des occupants et l’ouverture ou la fermeture des portes de la pièce
où est installé l’humidificateur.
✔ Les meubles dans la pièce où est installé l’humidificateur.
• Comment puis-je éliminer la
pellicule qui se forme à
l'intérieur du réservoir?
✔ Référez-vous aux instructions d’entretien quotidien. Un nettoyage régulier est
recommandé.
• Comment puis-je prolonger la
durée d’autonomie? ✔ Faites fonctionner votre appareil au réglage le plus bas.
✔ Remplissez complètement le réservoir, placez-le sur le socle, laissez couler l’eau dans le
socle jusqu’à ce que les bulles cessent, puis remplissez de nouveau le réservoir. Ceci
garantit une capacité d’eau maximale et prolonge la durée d’autonomie.
SUL001W-CN_SUL002F-CN_SUL004FI-CN_14EFM1.indd 1 16/05/14 9:17 AM
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Sunbeam Humidifier manuals

Sunbeam
Sunbeam 129857 User manual

Sunbeam
Sunbeam SW2002-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam SCM3502-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam SCM3755C Manual

Sunbeam
Sunbeam SAFETY-GLO 644 User manual

Sunbeam
Sunbeam SCM630 Manual

Sunbeam
Sunbeam 631 User manual

Sunbeam
Sunbeam SUL495 Manual

Sunbeam
Sunbeam SCM1866-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam SCM4100-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam SWM6000-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam SCM631-CN Manual

Sunbeam
Sunbeam SCM1100 User manual

Sunbeam
Sunbeam SCM7809-CN User manual

Sunbeam
Sunbeam SCM1762-CN User manual

Sunbeam
Sunbeam SWM6000 User manual

Sunbeam
Sunbeam 1124 User manual

Sunbeam
Sunbeam HUMIDIFIERCool User manual

Sunbeam
Sunbeam 631-705 Manual

Sunbeam
Sunbeam SWM6000 Manual