Sundstrom SR 99-1 Installation instructions

1
SR99-1
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • GEBRAUCHSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES DE USO • KÄYTTÖOHJEET
USER INSTRUCTION • INSTRUÇÕES DE USO • MODE D’EMPLOI
INSTRUKJA UŻYTKOWANIA • NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS • NÁVOD K
POUŽITÍ • ISTRUZIONI PER L’UZO • KASUTUSJUHEND • HASZNÁLATI
UTASÍTÁS • LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS • NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD NA POUŽITIE • ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА • ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

2
Моля, прочетете и запазете тези инструкции .............................................3
Илюстрации.....................................................................................................................45
Přečtěte si prosím a uschovejte tyto pokyny..............................................5
Obrázky......................................................................................................... 45
Vœr venlig at Iœse og opbevare ...........................................................7
Illustrationer..........................................................................................45
Bitte lesen und aufbewahren ................................................................9
Abbildungen..........................................................................................45
Παρακαλούμε διαβάστε και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες ............................................ 11
Εικονογραφήσεις.............................................................................................................45
Please read and save these instructions .............................................13
Illustrations............................................................................................45
Lea y conserve estas instrucciones por favor .....................................15
IIllustraciones ........................................................................................45
Palun lugege ja salvestage see juhend......................................................17
Joonised........................................................................................................ 45
Leu ja pane talteen ...............................................................................19
Kuvat......................................................................................................45
Prière de lire et de conserver ...............................................................21
Figures ...................................................................................................45
Olvassa el és õrizze meg a használati utasítást....................................... 23
Ábrák............................................................................................................. 45
Leggere e conservare queste istruzioni.................................................... 25
Illustrazioni................................................................................................... 45
Prašome perskaityti ir išsaugoti šias instrukcijas .....................................27
Iliustracijos.................................................................................................... 45
Lūdzu, izlasiet un saglabājiet šīs instrukcijas........................................... 29
Attēli...............................................................................................................45
Lees Lees en let goed op deze adviezen .............................................31
Illustraties..............................................................................................45
Les og ta vare på disse veiledningar ...................................................33
Bilder......................................................................................................45
Prosimy preczytaç i zachowaç instrukcjé ............................................35
Ilustracje ................................................................................................45
Por favor leia e conserve em seu poder..............................................37
Figuras ...................................................................................................45
Prečítajte si prosím a uschovajte tieto pokyny...................................39
Obrázky .................................................................................................45
Prosimo, preberite in shranite ta navodila .............................................................41
Ilustracije....................................................................................................... 45
Läs och spara dessa instruktioner........................................................43
Illustrationer..........................................................................................45
DE
DA
ES
FI
FR
EN
NL
NO
PL
PT
SV
BG
CS
EL
ET
HU
IT
LT
LV
SL
SK

3
Филтър за сгъстен въздух SR99-1 BG
1. Обща информация
2. Части
3. Употреба
4. Поддръжка
5. Техническа спецификация
6. Обяснение на символите
1. Обща информация
Ако се чувствате несигурни относно избора и грижата за
оборудването, консултирайте се със своя служебен ръководител
или се свържете с екипа за продажби. Приветстваме ви също така
да се свържете с отдела за техническо обслужване на Sundstrom
Safety AB.
1.1 Описание на системата
Фиг. 1.
Филтърът за сгъстен въздух SR99-1 се състои основно от
регулатор на филтъра с автоматичен дренаж (3), дренажна
купа (5) и филтри (13, 14). Едрите частици (масло, вода, прах) се
премахват чрез центробежна сепарация в предуловителя. След
като премине през предуловителя, въздухът преминава през
филтъра, където се отстраняват даже много малки частици, както
и газове, изпарения и миризми. Филтърът има сменящ се патрон
за филтър, състоящ се от централна секция с филтър с активиран
въглерод (14), обграден от два филтъра за частици (13).
1.2 Приложения
Филтърът за сгъстен въздух SR99-1 се използва за преобразуване
на обикновения сгъстен въздух в чист, годен за дишане въздух.
Той е подходящ и в случаите, когато е необходим чист въздух за
пневматични инструменти и уреди.
1.3 Предупреждения
• Налягането на филтъра при SR99-1 трябва винаги да бъде
изпускано, преди патронът на филтъра да бъде сменен или
преди извършване на други операции с филтъра.
1.4 Годен за дишане въздух
Годният за дишане въздух трябва да отговаря най-малко на
следните изисквания за чистота съгласно EN12021:2014:
• замърсителите трябва да се поддържат в минимални
стойности и никога не трябва да надвишават стойностите на
здравословните граници
• съдържанието на минерални масла трябва да бъде толкова
ниско, чевъздухътда няма мирис намасло. Прагът наобоняние
е около 0,3 mg/m3.
• въздухът трябва да има достатъчно ниска точка на оросяване,
за да се гарантира, че в оборудването няма да настъпи
вътрешно замръзване.
За допълнителни подробности относно годния
за дишане въздух вижте европейския стандарт EN132:1998, и
всички други национални разпоредби, които може да са в сила.
2. Части
2.1 Проверка на доставката
Проверете дали оборудването е цялостно в съответствие с
опаковъчния лист, както и че не е повредено.
Опаковъчен списък
• Филтър за сгъстен въздух включително патрон на филтър
• Безопасен съединител женски 1/2"
• Инструкции за потребителя
2.2 Аксесоари/Резервни части
Фиг. 1.
№ описание Номерзапоръчка
1. Монтажна гайка, регулатор на филтър R03-2809
2. Входен отвор -
3. Регулатор на филтър, автоматичен дренаж R03-2801
4. Уплътнение, дренажна купа R03-2806
5. Дренажен съд R03-2808
6. Патрон на предуловителя R03-2805
7. Предколектор R03-2804
8. Маркуч със съединения R03-2605
9. Контролно копче, регулатор на филтър R03-2803
10. Manometer R03-2108
11. Изходен отвор -
12. Безопасен съединител женски 1/2" R03-2103
Тръба за сгъстен въздух Вижте 8. Технически
спецификации
13. Филтър за частици -
14. Активиран въглерод -
15. Корпус на филтъра -
16. Бутон R03-2607
17. Комплект уплътнения за корпуса на филтъра R03-2604
18. Y съединител R03-2127
19. SR292 Патрон на филтър R03-2001
3. Употреба, фиг. 1
Когато филтърът се използва при максимален капацитет, напр.
3 свързани потребителя, наличният капацитет на компресора
трябва да е най-малко 900 l/min. Консумацията на който и да е
инструмент, свързан към тази система, трябва да бъде добавена
към горната стойност.
Въздухопроводът на компресора трябва да е разположена така,
че да няма риск от влизане на замърсен въздух в системата.
• Филтърът има два отвора (11), един от които е затворен преди
доставката. Поставете безопасните съединители, които са ви
предоставени (13).
• Входният отвор (2) на филтъра е ½ BSP женски. Поставете
подходящ съединител/нипел.
• Филтърът се източва автоматично до зададеното ниво.
Дренажът също може да се отвори и ръчно, като завъртите
предколектора отдолу на дренажната купа. Фиг. 2.
• Патронът на филтъра е поставен преди доставка. Отбележете
си датата от етикета на външната страна на корпуса на филтъра,
за да можете да следите кога трябва да бъде сменен филтърът.
• SR99-1 е оборудван с монтажни отвори за монтиране на стена,
но може да бъде поставен и върху подходяща повърхност.

4
4. Поддръжка
Лицето, което е отговорно за почистването и поддръжката на
оборудването, трябва да има подходящо обучение и да е добре
запознато с работата от този тип.
4.1 Почистване
Почистете външната страна на филтъра, според необходимостта,
като използвате сапунена вода и гъба или четка. Филтърът може
да бъде почистен чрез продухване със сгъстен въздух или да бъде
изплакнат с вода. Когато вложката на филтъра се подменя, е добър
моментзапочистваненарегулаторана филтъра и дренажнатакупа.
• Затворете входния въздушен отвор.
• Завъртете предколектора отдолу на дренажната купа, за да
разхерметизирате филтъра. Фиг. 2.
• Премахнете дренажната купа.Избутайте янадолу и го завъртете
обратно на часовниковата стрелка (байонетен монтаж). Фиг. 8.
Измийте съда с гореща вода (не с разтворител за почистване)
при максимална температура 60°C.
• Свалете патрона на предуловителя, като го завъртите обратно
на часовниковата стрелка (фиг. 10).
• Почистете частите чрез продухване със сгъстен въздух.
Проверете дали дренажният отвор не е запушен.
• Нагласете отново филтърния елемент и дренажната купа.
4.2. Смяна на филтъра
При нормални експлоатационни условия, патронът на филтъра
има срок на експлоатация от около шест месеца. Все пак, срокът
на експлоатация може да варира значително в зависимост от
състоянието на системата за сгъстен въздух и въздушния дебит,
преминаващ през филтъра. Състоянието на патрона на филтъра
може да бъде преценено чрез претегляне. Първоначалното тегло
е показано на патрона на филтъра. Ако теглото се е увеличило
с около 100-150 грама, филтърът трябва да бъде сменен. Ако
мирисът или вкусът на замърсяващите вещества започне да се
усеща, филтърът трябва да бъде сменен незабавно.
• Затворете входния въздушен отвор.
• Завъртете предколектора отдолу на дренажната купа, за да
разхерметизирате филтъра. Фиг. 2.
• Разхлабете маркуча между регулатора и капака на филтъра,
като избутате червения втулков съединител и разедините
маркуча от капака. Фиг. 3.
• Развийте бутоните на корпуса на филтъра и свалете капака.
Фиг. 4.
• Свалете използвания патрон на филтъра. Фиг. 5. Почистете и
изтрийте, ако е необходимо.
Проверете уплътненията и ги подменете, ако са увредени. Фиг.
6. Две уплътнения (A и D) прилепват към корпуса на филтъра
(С). Уплътнение (Е) прилепва към чистата страна на патрона на
филтъра (В) към отвора.
• Монтирайте новияпатрон на филтъра. Той имаеднакви краища
и може да бъде поставен от която и да е страна. Фиг. 6.
След това сглобете филтъра.
• Поставете отново капака. Фиг. 4.
• Свържете маркуча между регулиращия вентил и капака на
филтъра, като вкарате маркуча в конектора. Фиг. 3.
• Проверете дали подложките на капака и капачките се напасват
добре в съответните канали. Фиг. 7.
• Затегнете бутоните последователно на ръка, докато капакът
прилепне върху корпуса на филтъра.
Изхвърлете използваните филтри по подходящ начин, като
спазвате съответните правила и инструкции.
5. Техническа спецификация
Капацитет на улавяне на частици
Патрона на филтър клас A3P3 улавя повече от 99.99% от всички
частици при скорост на дебита 95 l/min използвайки парафиново
масло като тестов аерозол (EN143:2000).
Улавяне на газове/изпарения
Патрон на филтър клас A3P3 може да абсорбира 100 150 грама
масло преди насищане (EN14387:2004).
Налягане на захранване
6–10 bar (600–1,000 kPa).
Скорост на дебита
Макс. 900 l/min.
Подаваща тръба
Подаващата тръба на филтъра за сгъстен въздух трябва да има
вътрешен диаметър от най-малко 11 мм, за да бъде гарантирано,
че може да осигури максимална скорост на дебита.
Шланг за подаване на сгъстен въздух
Следните тръби са одобрени заедно с всички оборудвания на
Sundström, захранвани със сгъстен въздух.
• SR358. 10/16 mm гумен шланг от подсилен с полиестер PVC.
Устойчив на масла и химикали. 5 – 30 m.
• SR359. 9.5/19 mm пластмасов шланг от подсилен с полиестер
EPDM. Антистатичен, устойчив на топлина. 5 – 30 m.
• SR360. 8/12 mm пластмасов спирален шланг, изработен от
полиуретан. 2, 4, 6 и 8 m.
Шланговете трябва да се използват отделно. Не е позволено да
се съединяват шлангове.
6. Обяснение на символите
Вижте инструкциите за потребителя
CE одобрение
<XX% RH
Относителна влажност
+XX°C
-XX°C
Температурен диапазон

5
Filtr stlačeného vzduchu SR99-1 CS
1. Obecné informace
2. Díly
3. Používání
4. Údržba
5. Technické údaje
6. Vysvětlení symbolů
1. Obecné informace
Pokud si nejste jisti výběrem zařízení a péčí o něj, poraďte se se
svým nadřízeným nebo se obraťte na prodejní místo. Můžete se
také obrátit na oddělení technických služeb společnosti Sundström
Safety AB.
1.1 Popis systému
Obr. 1
Filtr stlačeného vzduchu SR99-1 zahrnuje následující hlavní kom-
ponenty: regulátor filtru s automatickým odtokem (3), odkalovací
nádobku (5) a filtry (13, 14). Hrubší částice (olej, voda, nečistoty)
jsou odstraňovány odstředivým oddělením v před-sběrači. Po projití
před-sběračem proudí vzduch skrze filtr, ve kterém se i velmi malé
částice, plyny, výpary a zápachy odstraní. Vlastní filtr obsahuje
vyměnitelný filtrační element sestávající z centrální filtrační sekce
aktivního uhlí (14), obklopené dvěma filtry na částečky (13).
1.2 Použití
Filtr stlačeného vzduchu SR99-1 se používá na přeměnu
stlačeného vzduchu na čistý, dýchatelný vzduch. Je jej také možné
použít tam, kde je potřeba zajistit čistý vzduch pro pneumatické
přístroje a nářadí.
1.3 Varování
• Filtr SR99-1 musí být před výměnou filtračního elementu nebo
před prováděním jiných prací na filtru vždy odtlakován.
1.4 Dýchatelný vzduch
Dýchatelný vzduch musí splňovat alespoň následující požadavky
na čistotu dle normy ČSN EN12021:2014:
• Znečišťující látky musí být udržovány na minimu a nikdy nesmí
přesáhnout hodnotu hygienického limitu.
• Obsah minerálního oleje ve vzduchu musí být tak nízký, aby
nebyl ve vzduchu cítit jeho pach. Prahová hodnota zápachu činí
přibližně 0,3 mg/m³.
• Vzduch musí mít dostatečně nízký rosný bod, aby nedocházelo
k vnitřnímu zamrzání přístroje.
Bližší informace o dýchatelném vzduchu naleznete v evropské
normě EN132:1998, normě a dalších platných národních
nařízeních.
2. Díly
2.1 Kontrola dodávky
Podle seznamu balení zkontrolujte, zda je vybavení kompletní a
nepoškozené.
Seznam balení
• Filtr stlačeneho vzduchu včetně element filtru pro
• Bezpečnostní spojka female 1/2"
• Návod pro uživatele
2.2 Příslušenství / náhradní díly
Obr. 1
Popis č. Objednávkové číslo
1. Upevňovací matice, regulátor filtru R03-2809
2. Přívod -
3. Regulátor filtru, automatický odtok R03-2801
4. Těsnění, odkalovací nádobka R03-2806
5. Odkalovací nádoba R03-2808
6. Element před-sběrače R03-2805
7. Předsběrač R03-2804
8. Hadice se spojkami R03-2605
9. Ovládací knoflík, regulátor filtru R03-2803
10. Tlakoměr R03-2108
11. Výstup -
12. Bezpečnostní spojka female 1/2" R03-2103
Potrubí stlačeného vzduchu. Viz 8. Technické údaje
13. Filtr částic -
14. Aktivní uhlí -
15. Těleso filtru -
16. Knoflík R03-2607
17. Sada těsnění pro těleso filtru R03-2604
18. Y spojka R03-2127
19. Element filtru pro SR292 R03-2001
3. Používání. Obr. 1
Pokud je filtr používán na svou max. kapacitu, tj. na 3 připojené
uživatele, dostupná kapacita kompresoru musí být nejméně 900
l/min. Spotřeba jakýchkoliv nástrojů připojených k systému musí
být k této hodnotě přidána.
Přívod vzduchu do kompresoru se umístí tak, aby bylo zamezeno
rizikům nasávání znečištěného vzduchu do systému.
• Filtr má dva výstupy (11), jeden z nich je před dodáním zazát-
kovaný. Namontujte dodanou bezpečnostní spojku (13).
• Závit na přívodu filtru (2) je 1 /2” BSP female. Připojte vhodnou
spojku/konektor.
• Filtr je automaticky odvodňován na stanovenou úroveň. Odtok
lze rovněž otevřít ručně otočením předsběrače na dně odkalovací
nádobky. Obr 2.
• Filtrační element je vmontován před dodávkou. Poznamenejte
si údaje na štítku tělesa filtru tak, abyste mohli sledovat datum,
kdy by se měl filtr vyměnit.
• Typ SR99-1 je vybaven úchytem pro montáž na zeď, ale může
být také postaven na vhodné ploše.
4. Údržba
Osoba odpovědná za čištění a údržbu zařízení musí mít odpovídající
školení a musí být dobře obeznámena s prací tohoto typu.
4.1 Čištění
Podle potřeby čistěte vnějšek filtru mýdlovou vodou a houbou nebo
štětcem. Filtr se také může čistit profukem stlačeného vzduchu
nebo propláchnutím vodou. Regulátor filtru a odkalovací nádobku
je vhodné čistit při výměně filtrační vložky.
• Zavřete přívod vzduchu.
• Pro odstranění tlaku z filtru otočte předsběračem na dně odka-
lovací nádobky. Obr 2.
• Odstraňte odkalovací nádobku. Zatlačte ji dolů a otočte proti
směru chodu hodinových ručiček (bajonetové připevnění). Obr
8. Properte nádobu v horké vodě (ne v rozpouštědle) při max.
teplotě 60 °C.

6
• Odstraňte element před-sběrače otočením proti směru hodi-
nových ručiček (Obr.9)
• Díly vyčistěte profukem stlačeným vzduchem. Zkontrolujte, že
odtah odkalování není zanesený.
• Znovu namontujte element filtru a odkalovací nádobku.
4.2 Výměna ltru
Filtrační element má při normálních pracovních podmínkách
použitelnou životnost asi šest měsíců. Tato doba životnosti ale může
velice kolísat v závislosti na podmínkách v systému stlačeného
vzduchu a na průtočném množství vzduchu přes filtr. Posouzení
stavu filtračního elementu lze provést vážením. Na filtračním ele-
mentu je uvedena původní hmotnost. Pokud hmotnost naroste o
asi 100-150 gramů, měl by se filtr vyměnit. Pokud zjistíme zápach
nebo chuť nečistot, filtr se musí okamžitě vyměnit.
• Zavřete přívod vzduchu.
• Pro odstranění tlaku z filtru otočte předsběračem na dně odkalo-
vací nádobky. Obr 2.
• Odmontujte hadici mezi regulátorem a víkem filtru stlačením
červeného pouzdra na spojce a odpojte hadici od víka. Obr. 3.
• Odšroubujte knoflíky-matice na tělese filtru a odstraňte víko.
Obr. 4.
• Namontujte nový filtrační element. Obr 5. V případě nutnosti
očistěte a otřete.
• Zkontrolujte těsnění a dle potřeby jej vyměňte . Obr 6. Dvě těsnění
(A a D) těsní směrem k tělesu filtru (C). Těsnění (E) těsní proti čisté
straně filtračního elementu (B) směrem k výstupu.
• Namontujte nový filtrační element. Tento má identické konce a
může být nasazen oběma směry. Obr. 6.
Potom smontujte filtr:
• Připevněte kryt. Obr. 4.
• Propojte hadici mezi řídicím ventilem a víkem filtru zatlačením
hadice do konektoru. Obr. 3.
• Zkontroluje, aby výčnělky na krytu a protikusu zapadaly do
drážek. Obr. 7.
• Střídavě utahujte knoflíky-matice rukou, dokud víko nesedí na
tělese filtru.
Použité filtry likvidujte vhodným způsobem při respektování platných
předpisů a pokynů.
5. Technické údaje
Kapacita odstranění částeček
Třída filtračního elementu A3P3 zachytí více než 99,99% všech
částeček při průtoku 95 l/min a použití parafinového oleje jako
testovacího aerosolu (EN143:2000).
Odstranění plynů/par
Třída filtračního elementu A3P3 může absorbovat 100–150 gramů
oleje před nasycením (EN14387:2004). Dodávkový tlak
Supply pressure
6–10 bar (600–1,000 kPa).
Průtok vzduchu
Max. 900 l/min.
Potrubí dodávky vzduchu
Aby se zajistila přeprava max. průtoku vzduchu, přívodní potrubí do
filtru stlačeného vzduchu musí mít vnitřní průměr nejméně 11 mm.
Přívodní hadice stlačeného vzduchu
K veškerému vybavení s přívodem stlačeného vzduchu od
společnosti Sundström jsou schváleny následující typy hadic.
• SR358. 10/16mm pryžová hadice vyrobená z PVC vyztuženého
polyesterem. Odolná proti olejům a chemikáliím. 5–30 m.
• SR359. 9,5/19mm plastová hadice vyrobená z EPDM
vyztuženého polyesterem. Antistatická, žáruvzdorná. 5–30 m.
• SR360. 8/12mm plastová spirálová hadice vyrobená z polyure-
tanu. 2, 4, 6 a 8 m.
Hadice se musí používat samostatně. Je zakázáno spojovat hadice
dohromady.
6. Vysvětlení symbolů
Viz návod pro uživatele
CE schválené
<XX% RH
Relativní vlhkost
+XX°C
-XX°C
Teplotní rozsah

7
Trykluftfilter SR99-1 DA
1. Generel information
2. Komponenter
3. Brug
4. Vedligeholdelse
5. Teknisk specifikation
6. Symbolforklaring
1. Generel information
Hvis du føler dig usikker om valg og pleje af udstyret, skal du kon-
takte din arbejdsleder eller salgsstedet. Du er også velkommen til
at kontakte den tekniske serviceafdeling hos Sundström Safety AB.
1.1 Systembeskrivelse
Fig. 1
SR99-1-trykluftfilteret består hovedsageligt af en filterregulator med
automatisk aftapning (3), aftapningsbeholder (5) og filtre (13, 14).
Grovere partikler (olie, vand, snavs) centrifugeres væk i forudskil-
leren. Efter forudskilleren passerer luften gennem filteret, hvor selv
meget små partikler såvel som gasser, dampe og lugte fjernes.
Filteret består af et filterelement, der kan udskiftes, bestående af
en central kulfilterdel (14), som er omgivet af to partikelfiltre (13).
1.2 Anvendelser
Trykluftfilteret SR99-1 anvendes til at ændre almindelig trykluft
til ren luft, der kan indåndes. Filteret er også velegnet, hvis der er
behov for ren luft til trykluftforsynede instrumenter og værktøjer.
1.3 Advarsler
• Filteret i SR99-1 skal altid være uden tryk, før filterelementet
udskiftes, eller der udføres andet arbejde på filteret.
1.4 Indåndingsluft
Indåndingsluft skal som minimum opfylde følgende krav til renhed
i henhold til EN12021:2014:
• De forurenende stoffer skal holdes på et minimum og må aldrig
overskride den hygiejniske grænseværdi
• Indholdet af mineralolie skal være så lavt, at luften er fri for olielugt.
Lugttærsklen er omkring 0,3 mg/m3.
• Luften skal have et tilstrækkeligt lavt dugpunkt for at sikre, at
udstyret ikke fryser indvendigt.
Få yderligere oplysninger om indåndingsluft i den europæiske
standard EN132:1998, og eventuelle andre nationale regler, der
måtte være gældende.
2. Komponenter
2.1 Leveringskontrol
Kontrollér, at udstyret er komplet iht. pakkelisten og er ubeskadiget.
Pakkeliste
• Trykluftfilter inklusive filterelement
• Sikkerhedskobling hun 1/2"
• Brugsanvisning
2.2 Tilbehør/reservedele
Fig. 1.
Nr. Beskrivelse Bestillingsnr
1. Monteringsmøtrik, filterregulator R03-2809
2. Indgang -
3. Filterregulator, automatisk aftapning R03-2801
4. Pakning, aftapningsbeholder R03-2806
5. Aftapningsbeholder R03-2808
6. Forudskillerelement R03-2805
7. Forudskiller R03-2804
8. Slange med koblinger R03-2605
9. Reguleringsgreb, filterregulator R03-2803
10. Trykmåler R03-2108
11. Udgang -
12. Sikkerhedskobling hun 1/2" R03-2103
Trykluftslange. Se 8. Tekniske data
13. Partikelfilter -
14. Aktivt kul -
15. Filterhus -
16. Greb R03-2607
17. Pakningssæt til filterhus R03-2604
18. Y-kobling R03-2127
19. SR292 Filterelement R03-2001
3. Brug. Fig. 1
Når filteret udnyttes maksimalt, dvs. til 3 tilsluttede brugere, skal den
tilgængelige kompressorkapacitet være mindst 900 l/min. Til dette
skal lægges det forbrug, som eventuelle tilsluttede værktøjer har.
Kompressorens luftindtag skal være placeret på en sådan måde,
at der ikke er nogen risiko for, at der trækkes forurenet luft ind i
systemet.
• Filteret har to udgange (11), hvoraf den ene er lukket af ved
leveringen. Monter den medfølgende sikkerhedskobling (13).
• Filterets indgangsgevind (2) er et indvendigt 1/2”-gevind. Monter
en passende kobling/nippel.
• Filteret tømmes automatisk til det fastlagte niveau. Aftapningen
kan også åbnes manuelt ved at dreje forudskilleren i bunden af
aftapningsbeholderen. Fig. 2.
• Filterelementet monteres før levering. Bemærk datoen på etiket-
ten uden på filterhuset, så du kan holde øje med, hvornår filteret
skal udskiftes.
• SR99-1 er udstyret med nøglehulsfæster til vægmontering, men
kan også anvendes stående på et passende underlag.
4. Vedligeholdelse
Den ansvarlige for rengøring og vedligeholdelse af udstyret skal
være relevant uddannet og være godt bekendt med arbejde af
denne type.
4.1 Rengøring
Rengør filterets yderside efter behov med sævenad på en svamp
eller en børste. Filteret kan også blæses rent med trykluft eller
skylles igennem med vand. Udskiftningen af filterindsatsen er
samtidig en udmærket mulighed for at rengøre filtreregulatoren og
aftapningsbeholderen.
• Sluk for luftindtaget.
• Drej forudskilleren i bunden af aftapningsskålen for at tage trykket
af filteret. Fig. 2.
• Fjern aftapningsbeholderen. Tryk den nedad, og drej imod urets
retning (bayonetfatning). Fig. 8. Vask beholderen i varmt vand
(ikke opløsningsmiddel) ved højst 60 °C.

8
• Fjern forudskillerelementet ved at dreje det mod uret (Fig. 9).
• Blæs delene rene med trykluft. Kontroller, at aftapningsudgangen
ikke er blokeret.
• Sæt filterelementet og aftapningsbeholderen på plads igen.
4.2 Filterskift
Under normale driftsbetingelser har filterelementet en funktions-
levetid på ca. seks måneder. Men funktionslevetiden kan variere,
afhængigt af trykluftsystemets tilstand og luftstrømmens hastighed
gennem filteret. Filterelementets tilstand vurderes ved vejning. Den
oprindelige vægt er vist på filterelementet. Hvis vægten er steget
med 100-150 gram, skal filteret udskiftes. Hvis lugten eller smagen
af urenhederne bliver tydelig, skal filteret øjeblikkeligt udskiftes:
• Sluk for luftindtaget.
• Drej forudskilleren i bunden af aftapningsskålen for at tage trykket
af filteret. Fig. 2.
• Løsn slangen mellem regulatoren og filterlåget ved at skubbe den
røde muffe ind på koblingen og afbryde slangen fra låget. Fig. 3.
• Skru grebene af filterhuset og fjern låget. Fig. 4.
• Fjern det brugte filterelement. Fig 5. Rengør og aftør det efter
behov.
• Tjek pakningerne og udskift dem, hvis de er beskadiget. Fig
6. To pakninger (A og D) forsegler mod filterhuset (C). Pakning
(E) forsegler mod den rene side af filterelementet (B) hen mod
udgangen.
• Monter det nye filterelement. Dette har ensartede ender og kan
monteres begge veje. Fig. 6.
Saml derefter filteret:
• Sæt dækslet på igen. Fig. 4.
• Tilslut slangen mellem kontrolventilen og filterlåget ved at skubbe
slangen ind i stikket. Fig. 3.
• Kontroller, at forhøjningerne på dækslet og endehætterne passer
ind i sporene. Fig. 7.
• Spænd grebene skiftevis med hånden, til låget rører filterhuset.
Bortskaf brugte filtre på korrekt vis under hensyntagen til de rele-
vante regler.
5. Teknisk specifikation
Avskiljning av partiklar
Partikelsamlingskapacitet
Filterelementet i klasse A3P3 opsamler mere end 99,99 % af alle
partikler ved en strømningshastighed på 95 l/min ved brug af paraf-
finolie som test-aerosol (EN143:2000).
Opsamling af gasser/dampe
Filterelementet i klasse A3P3 kan absorbere 100–150 gram olie,
før det er mættet (EN14387:2004).
Forsyningstryk
6–10 bar (600–1.000 kPa).
Luftstrømningshastighed
Maks. 900 l/min.
Forsyningsslange
Forsyningsslangen til trykluftfilteret skal have en indvendig diameter
på mindst 11 mm for at sikre, at den kan levere den maksimale
luftstrømningshastighed.
Tryklufttilførselsrør
Følgende rør er typegodkendt sammen med alt trykluftforsynet
udstyr fra Sundström.
• SR358. 10/16 mm gummirør, fremstillet i polyesterforstærket
PVC. Olie- og kemikaliebestandigt. 5-30 m.
• SR359. 9.5/19 mm plastrør, fremstillet i polyesterforstærket
EPDM. Antistatisk, varmebestandig. 5-30 m.
• SR360. 8/12 mm spiralslange i plast fremstillet i polyurethan. 2,
4, 6 og 8 m.
Rørene skal bruges separat. Det er ikke tilladt at samle rør sammen.
6. Symbolforklaring
Se brugsanvisningen
CE-godkendt
<XX% RH
Relativ luftfugtighed
+XX°C
-XX°C
Temperaturområde

9
Druckluftfilter SR99-1
1. Allgemeine Informationen
2. Teile
3. Anwendung
4. Wartung
5. Technische Spezifikationen
6. Legende der Symbole
1. Allgemeine Informationen
Wenn Sie sich bei der Auswahl und Pflege der Geräte unsicher
fühlen, wenden Sie sich an Ihren Vorgesetzten oder an den Verkäu-
fer. Sie können sich auch gerne an den technischen Kundendienst
von Sundström Safety AB wenden.
1.1 Systembeschreibung
Abb. 1
Der Druckluftfilter SR99-1 besteht im Wesentlichen aus einem
Filterregler mit automatischer Entleerung (3), einem Auffangtrichter
(5) und Filtern (13, 14). Gröbere Teilchen (Öl, Wasser, Schmutz)
werden zunächst im Vorabscheider abzentrifugiert. Nach dem
Vorabscheider strömt die Luft durch den Filter, wo sie schließlich
auch von sehr kleinen Partikeln sowie von Gasen, Dämpfen und
Gerüchen gereinigt wird. Der Filter enthält ein austauschbaren
Filtereinsatz, bestehend aus einem Kohlefilterteil (14), der von zwei
Partikelfiltern (13) umgeben ist.
1.2 Anwendungen
Der Druckluftfilter SR99-1 dient der Umwandlung von gewöhnlicher
Druckluft in saubere, atemfähige Luft. Er eignet sich zudem zur
Erzeugung von sauberer Luft für druckluftgetriebene Instrumente
und Werkzeuge.
1.3 Warnungen
• Der Filter im SR99-1 muss beim Filterwechsel oder sonstigen
Eingriffen stets drucklos sein.
1.4 Atemluft
Die Atemluft muss mindestens die folgenden Reinheitsanforde-
rungen gemäß EN12021:2014 erfüllen:
• Die Schadstoffe müssen auf einem Minimum gehalten werden
und dürfen den hygienischen Grenzwert nicht überschreiten.
• Der Gehalt an Mineralöl muss so gering sein, dass die Luft keinen
Ölgeruch aufweist. Die Geruchsschwelle liegt bei etwa 0,3 mg/m3.
• Die Luft muss einen ausreichend niedrigen Taupunkt haben, um
sicherzustellen, dass es im Inneren des Geräts nicht zu einer
Vereisung kommt.
Weitere Einzelheiten zur Atemluft finden Sie in der Europäischen
Norm EN132:1998, und in anderen möglicherweise geltenden
nationalen Vorschriften.
2. Teile
2.1 Empfangskontrolle
Kontrollieren Sie, dass die Ausrüstung gemäß der Packliste voll-
ständig und unbeschädigt ist.
Packliste
• Druckluftfilter einschließlich Filtereinsatz
• Sicherheitskupplung R1/2"-Innengewinde
• Gebrauchsanleitung
2.2 Zubehör/Ersatzteile
Abb. 1.
Nr. Beschreibung Best. Nr.
1. Befestigungsmutter, Filterregler R03-2809
2. Eingang -
3. Filterregler, automatische Entleerung R03-2801
4. Dichtung, Auffangtrichter R03-2806
5. Entwässerungsbehälter R03-2808
6. Filterelement R03-2805
7. Vorabscheider R03-2804
8. Schlauch mit Kupplungen R03-2605
9. Steuerknopf, Filterregler R03-2803
10. Manometer R03-2108
11. Ausgang -
12. Sicherheitskupplung R1/2"-Innengewinde R03-2103
Druckluftschlauch Siehe P. 8 Technische Daten
13. Partikelfilter -
14. Aktivkohle -
15. Filtergehäuse -
16. Drehknopf R03-2607
17. Dichtungssatz/Filtergehäuse R03-2604
18. T-Kupplung R03-2127
19. SR292 Filtereinsatz R03-2001
3. Anwendung Abb. 1
Die verfügbare Kompressorleistung muss mind. 900 l/min betra-
gen. Dies gilt für die volle Ausnutzung der Filterkapazität, d.h. 3
Anwender. Hinzu kommt der Verbrauch für evtl. angeschlossene
Werkzeuge.
• Der Filter hat zwei Ausgänge (11), von denen einer bei Lieferung
verstöpselt ist. Montieren Sie die beiliegende Sicherheitskupplung
(13).
• Das Eingangsgewinde (2) des Filters ist ein R1/2”-Innengewinde.
Fügen Sie die passende Kupplung/den passenden Nippel hinzu.
•
Der Filter wird automatisch auf den festgelegten Füllstand entleert.
Der Auslass kann auch manuell durch Drehen des Vorabscheiders
unten am Auffangtrichter geöffnet werden. Abb. 2.
• Der SR99-1 wird komplett mit Filtereinsatz geliefert. Beachten
Sie das Datum auf dem Etikett an der Vorderseite des Filters in
Bezug auf Filterwechsel.
• Der SR99-1 ist mit Lochhalterungen für die Wandmontage
versehen, kann aber auch auf einer geeigneten Oberfläche
stehende angewendet werden.
4. Wartung
Die für die Reinigung und Wartung der Geräte verantwortliche
Person muss über eine entsprechende Ausbildung verfügen und
mit derartigen Arbeiten vertraut sein.
4.1 Reinigung
Äußerliche Reinigung des Filters ist bei Bedarf mit Seifenlösung
und Schwamm oder Bürste vorzunehmen. Der Filter kann auch mit
Druckluft sauber geblasen oder mit Wasser abgespült werden. Der
Austausch des Filtereinsatzes ist ein guter Zeitpunkt, um Filterregler
und Auffangtrichter zu reinigen.
DE

10
• Luftzufuhr abstellen.
• Drehen Sie den Vorabscheider unten am Auffangtrichter, um den
Filter drucklos zu machen. Abb. 2.
• Entfernen Sie den Auffangtrichter. Drücken Sie ihn nach oben,
und drehen Sie ihn entgegen dem Uhrzeigersinn (Bajonett-
fassung). Abb.8. Behälter in heißem Wasser reinigen (ohne
Lösungsmittel) - höchstens 60°C.
• Vorabscheider entfernen. Entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
(Abb. 9).
• Teile mit Druckluft sauber blasen. Darauf achten, dass der Ent-
wässerung sauslass frei ist.
• Bringen Sie Filterelement und Auffangtrichter wieder an.
4.2 Filterwechsel
Der Filtereinsatz hat bei normalen Betriebsbedingungen eine
Lebensdauer von sechs Monaten. Die Anwendungszeit kann
jedoch je nach Zustand des Druckluftnetzes und des Luftstroms
durch den Filter stark variieren. Zur Ermittlung des Zustandes des
Filtereinsatzes kann dieser gewogen werden. Das ursprüngliche
Gewicht ist auf dem Filtereinsatz angegeben. Bei einer Gewichts-
zunahme von ca. 100-150 Gramm sollte der Einsatz gewechselt
werden. Bei Geruch oder Geschmack von Verunreinigungen ist der
Filtereinsatz umgehend zu wechseln:
• Luftzufuhr abstellen.
• Drehen Sie den Vorabscheider unten am Auffangtrichter, um den
Filter drucklos zu machen. Abb. 2.
• Schlauch zwischen Regulator und Filterdeckel durch Drücken
der roten Überschiebmuffe auf der Kupplung lösen und Schlauch
vom Deckel abziehen. Abb. 3.
• Drehknöpfe des Filtergehäuses lösen und Filterdeckel abnehmen.
Abb. 4.
• Gebrauchten Filtereinsatz herausnehmen. Abb. 5. Bei Bedarf
reinigen und auswischen.
• Dichtungen prüfen und bei Beschädigung austauschen. Abb.
6. Zwei Dichtungen (A und D) dichten das Filtergehäuse (C) ab.
Dichtung (E) dichtet die saubere Seite des Filtereinsatzes (B) zum
Ausgang.
• Neuen Filtereinsatz montieren. Er ist gleichseitig und kann somit
nicht falsch eingesetzt werden. Abb. 6.
Danach Filter montieren:
• Deckel wieder anbringen. Abb. 4.
• Schlauch zwischen Steuerventil und Filterdeckel in den Flansch
drücken. Abb. 3.
• Die Führungsnasen an Deckel und Seiten müssen in der ent-
sprechenden Aussparung zu liegen kommen. Abb. 7.
• Drehknöpfe wechselweise von Hand anziehen, bis der Deckel
auf Filtergehäuse sitzt.
Verbrauchte Filter sind entsprechend den aktuellen Vorschriften
und Anleitungen zu entsorgen.
5. Technische Spezifikationen
Abscheidung von Partikeln
Der Filtereinsatz Klasse A3P3 scheidet mehr als 99,99% aller Parti-
kel bei einem Luftstrom von 95 l/min und Paraffinöl als Testaerosol
ab (EN143:2000).
Aufnahme von Gasen/Dämpfen
Der Filtereinsatz Klasse A3P3 adsorbiert 100 - 150 Gramm Öl,
bevor er gesättigt ist (EN14387:2004).
Anschlussdruck
6 - 10 bar (600 - 1000 kPa)
Luftstrom
Max. 900 l/min
Zufuhrleitung
Die Zufuhrleitung zum Druckluftfilter muss einen Innendurchmes-
ser von mindestens 11 mm besitzen, um maximalen Luftstrom zu
gewährleisten.
Druckluftschlauch
Die folgenden Druckluftschläuche sind zusammen mit allen druck-
luftgespeisten Geräten von Sundström typgeprüft.
• SR358. 10/16-mm-Gummirohr aus polyesterverstärktem PVC.
Öl- und chemikalienbeständig. 5–30 m.
• SR359. 9.5/19-mm-Kunststoffrohr aus polyesterverstärktem
EPDM. Antistatisch, hitzebeständig. 5–30 m.
• SR360. 8/12-mm-Kunststoff-Spiralschlauch aus Polyurethan.
2, 4, 6 und 8 m.
Die Rohre sollten separat verwendet werden. Rohre dürfen nicht
miteinander verbunden werden.
6. Legende der Symbole
Siehe Gebrauchsanleitung
CE-geprüft
<XX% RH
Relative Luftfeuchtigkeit
+XX°C
-XX°C
Temperaturbereich

11
πεπιεσμένου αέρα SR99-1
1. Γενικές πληροφορίες
2. Εξαρτήματα
3. Χρήση
4. Συντήρηση
5. Τεχνικές προδιαγραφές
6. Κλειδί για τα σύμβολα
1. Γενικές πληροφορίες
Εάν έχετε αμφιβολίες σχετικά με την επιλογή και τη φροντίδα του
εξοπλισμού, συμβουλευτείτετον επόπτηεργασίας σας ήαπευθυνθείτε
στο σημείο πώλησης. Μπορείτε επίσης να απευθυνθείτε στο Τμήμα
Τεχνικής Εξυπηρέτησης της Sundström Safety AB.
1.1 Περιγραφή συστήματος
Εικ. 1
Το φίλτρο πεπιεσμένου αέρα SR99-1 αποτελείται κυρίως από έναν
ρυθμιστή φίλτρου με αυτόματη αποστράγγιση (3), ένα δοχείο
αποστράγγισης (5) και φίλτρα (13, 14). Τα χονδρόκοκκα σωματίδια
(έλαιο, νερό, ακαθαρσίες) απομακρύνονται μέσω φυγοκεντρικού
διαχωρισμού στον προσυλλέκτη. Μετά από τον προσυλλέκτη, η
ροή αέρα διέρχεται δια μέσου του φίλτρου, όπου κατακρατούνται
ακόμη και τα πιο μικρά σωματίδια, όπως και τα αέρια, οι ατμοί και
οι οσμές. Το φίλτρο είναι ένα αντικαταστάσιμο στοιχείο φίλτρου
αποτελούμενο από ένα κεντρικό τμήμα φίλτρου από ενεργό άνθρακα
(14), περικλειόμενο από δύο φίλτρα σωματιδίων (13).
1.2 Εφαρμογές
Το φίλτρο πεπιεσμένου αέρα SR99-1 χρησιμοποιείται για τη
μετατροπή κοινού πεπιεσμένου αέρα σε καθαρό, αναπνεύσιμο
αέρα. Είναι, επίσης, κατάλληλο όταν απαιτείται καθαρός αέρας για
πνευματικά όργανα και εργαλεία.
1.3 Προειδοποιήσεις
• Απαιτείται πάντα εκτόνωση της πίεσης στο φίλτρο του SR99-1,
πριν από την αντικατάσταση του στοιχείου φίλτρου ή την εκτέλεση
άλλου είδους εργασίας στο φίλτρο.
1.4 Αναπνεύσιμος αέρας
Ο αναπνεύσιμος αέρας πρέπει να πληροί τουλάχιστον τις ακόλουθες
απαιτήσεις καθαρότητας σύμφωνα με το πρότυπο EN12021:2014:
• οι ρύποι πρέπει να διατηρούνται στο ελάχιστο και δεν πρέπει ποτέ
να υπερβαίνουν την οριακή τιμή υγιεινής.
• η περιεκτικότητα σε ορυκτέλαιο πρέπει να είναι τόσο χαμηλή ώστε
ο αέρας να μην έχει οσμή λαδιού. Το όριο οσμής είναι περίπου
0,3 mg/m3.
• το σημείο υγροποίησης του αέρα πρέπει να είναι αρκετά χαμηλό
ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν θα σχηματίζεται πάγος στο εσωτε-
ρικό του εξοπλισμού.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον
αναπνεύσιμο αέρα, ανατρέξτε στο Ευρωπαϊκό Πρότυπο EN132:1998,
και σε οποιουσδήποτε άλλους εθνικούς κανονισμούς που ενδέχεται
να ισχύουν.
2. Εξαρτήματα
2.1 Έλεγχος κατά την παράδοση
Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός είναι πλήρης σύμφωνα με το κιβωτο-
λόγιο και άθικτος.
Κιβωτολόγιο
• πεπιεσμένου αέρα περιλαμβανομένου στοιχείο φίλτρου
• Σύνδεσμος ασφαλείας, θηλυκό 1/2"
• Οδηγίες χρήσης
2.2 Παρελκόμενα / Ανταλλακτικά
Εικ. 1.
Αρ. Περιγραφή Κωδ.παραγγελίας
1. Παξιμάδι στερέωσης, ρυθμιστής φίλτρου R03-2809
2. Εισαγωγή -
3. Ρυθμιστής φίλτρου, αυτόματη αποστράγγιση R03-2801
4. Παρέμβυσμα, δοχείο αποστράγγισης R03-2806
5. Υποδοχέας αποστράγγισης R03-2808
6. Στοιχείο προσυλλέκτη R03-2805
7. Προ-συλλέκτης R03-2804
8. Εύκαμπτος σωλήνας με συνδέσμους R03-2605
9. Κομβίο ελέγχου, ρυθμιστής φίλτρου R03-2803
10. Μανόμετρο R03-2108
11. Εξαγωγή -
12. Σύνδεσμος ασφαλείας, θηλυκό 1/2" R03-2103
Σωλήνας πεπιεσμένου αέρα. Βλ. ενότητα 8, Τεχνικά δεδομένα
13. Φίλτρο σωματιδίων -
14. Ενεργός άνθρακας -
15. Περίβλημα φίλτρου -
16. Κουμπί R03-2607
17. Σετ στοιχείων στεγανοποίησης για περίβλημα
φίλτρου R03-2604
18. Σύνδεσμος Υ R03-2127
19. Στοιχείο φίλτρου SR292 R03-2001
3. Χρήση. Εικ. 1
Όταν το φίλτρο χρησιμοποιείται στο μέγιστο των δυνατοτήτων
του, δηλαδή 3 συνδεδεμένοι χρήστες, η διαθέσιμη ικανότητα του
συμπιεστή απαιτείται να είναι τουλάχιστον 900 l/min. Η κατανάλωση
οποιονδήποτε εργαλείων είναι συνδεδεμένα στο συγκεκριμένο
σύστημα πρέπει να προστίθεται στις ανωτέρω τιμές.
Η εισαγωγή αέρα του συμπιεστή απαιτείται να βρίσκεται σε σημείο
όπου δεν υπάρχει κανένας κίνδυνος αναρρόφησης μολυσμένου αέρα
μέσα στο σύστημα.
• Το φίλτροδιαθέτει δύο εξαγωγές (11),μία εκ τωνοποίων καλύπτεται
με τάπα κατά την παράδοση. Τοποθετήστε τον παρεχόμενο
σύνδεσμο ασφαλείας (13).
• Το σπείρωμα της εισαγωγής (2) του φίλτρου είναι θηλυκό, τύπου
BSP 1 /2”. Τοποθετήστε κατάλληλο σύνδεσμο/μαστό.
• Το φίλτρο αποστραγγίζεται αυτόματα μέχρι την προσδιοριζόμενη
στάθμη. Η αποστράγγιση μπορεί επίσης να ανοίξει χειροκίνητα
με περιστροφή του προ-συλλέκτη στη βάση του δοχείου
αποστράγισης. Εικ. 2.
• Το στοιχείο του φίλτρου τοποθετείται πριν από την παράδοση.
Σημειώστε την αναγραφόμενη ημερομηνία στην ετικέτα στο
εξωτερικό του περιβλήματος του φίλτρου, ώστε να γνωρίζετε την
ημερομηνία όταν θα απαιτηθεί αντικατάσταση του φίλτρου.
• Το SR99-1 είναι εφοδιασμένο με σημεία ανάρτησης σχήματος
κλειδαρότρυπας για επιτοίχεια στερέωση, αλλά είναι δυνατόν να
στηριχθεί και σε κατάλληλη επιφάνεια.
EL

12
4. Συντήρηση
Το άτομο που είναι υπεύθυνο για τον καθαρισμό και τη συντήρηση
του εξοπλισμού πρέπει να διαθέτει κατάλληλη εκπαίδευση και να
είναι καλά εξοικειωμένο με τέτοιου είδους εργασία.
4.1 Καθαρισμός
Καθαρίστε τοεξωτερικό τουφίλτρου εάναπαιτείται, χρησιμοποιώντας
σαπουνόνερο και σπόγγο ή βούρτσα. Μπορείτε, επίσης, να
καθαρίσετε το φίλτρο χρησιμοποιώντας πεπιεσμένο αέρα ή να το
ξεπλύνετε με νερό. Ο σωστός χρόνος καθαρισμού του ρυθμιστή
φίλτρου καιτου δοχείου αποστράγγισηςείναι κατάτην αντικατάσταση
του στοιχείου φίλτρου.
• Κλείστε την εισαγωγή αέρα.
• Στρέψτε τον προ-συλλέκτη στη βάση του δοχείου αποστράγγισης
για να εκτονώσετε το φίλτρο. Εικ. 2.
• Αφαιρέστε το δοχείο αποστράγγισης. Πιέστε το προς τα κάτω και
στρέψτε αριστερόστροφα (σύνδεση μπαγιονέτ). Εικ. 8. Πλύνετε
τον υποδοχέα σε ζεστό νερό (όχι διαλυτικό) με θερμοκρασία όχι
μεγαλύτερη από 60 °C.
• Αφαιρέστε το στοιχείο προσυλλέκτη γυρίζοντάς το
αριστερόστροφα (Εικ. 9).
• Καθαρίστε τα διάφορα μέρη χρησιμοποιώντας πεπιεσμένο αέρα.
Βεβαιωθείτε ότι η εξαγωγή αποστράγγισης δεν παρουσιάζει
έμφραξη.
• Επανατοποθετήστε το στοιχείο φίλτρου και το δοχείο
αποστράγγισης..
4.2 Αντικατάσταση φίλτρου
Υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας, το στοιχείο φίλτρου έχει
διάρκεια ζωής γύρω στους έξι μήνες. Πάντως, η διάρκεια ζωής
ενδέχεται να παρουσιάζει μεγάλες διακυμάνσεις, ανάλογα με την
κατάσταση του συστήματος πεπιεσμένου αέρα και το ρυθμό ροής
αέρα δια μέσου του φίλτρου. Η αξιολόγηση της κατάστασης του
στοιχείου φίλτρου διενεργείται μέσω ζυγίσματος. Το αρχικό βάρος
αναγράφεται πάνω στο στοιχείο φίλτρου. Εάν παρουσιάζεται αύξηση
βάρους κατά 100-150 gr περίπου, απαιτείται αντικατάσταση του
φίλτρου. Σε περίπτωση που μπορείτε να αντιληφθείτε τη γεύση ή
την οσμή των ρύπων, απαιτείται άμεση αντικατάσταση του φίλτρου:
• Κλείστε την εισαγωγή αέρα.
• Στρέψτε τον προ-συλλέκτη στη βάση του δοχείου αποστράγγισης
για να εκτονώσετε το φίλτρο. Εικ. 2.
• Ξεσφίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα μεταξύ ρυθμιστή και καλύμματος
φίλτρου πιέζοντας το κόκκινο χιτώνιο πάνω στο σύνδεσμο και
αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα από το κάλυμμα. Εικ. 3.
• Ξεβιδώστε τα κουμπιά του περιβλήματος φίλτρου και αφαιρέστε
το κάλυμμα. Εικ. 4.
• Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο στοιχείο φίλτρου. Εικ. 5. Καθαρίστε
και σκουπίστε, εάν απαιτείται.
• Ελέγξτε τα στοιχεία στεγανοποίησης και αντικαταστήστε τα,
εάν έχουν υποστεί ζημία. Εικ. 6. Δύο στοιχεία στεγανοποίησης
(A και D) στεγανοποιούν το περίβλημα φίλτρου (C). Το στοιχείο
στεγανοποίησης (E) στεγανοποιεί την καθαρή πλευρά του
στοιχείου φίλτρου (B) προς την εξαγωγή.
• Τοποθετήστε τονέο στοιχείοφίλτρου. Διαθέτειπανομοιότυπα άκρα
και είναι δυνατόν να τοποθετηθεί με οποιαδήποτε φορά. Εικ. 6.
Στη συνέχεια συναρμολογήστε το φίλτρο:
• Τοποθετήστε εκ νέου το κάλυμμα. Εικ. 4.
• Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα μεταξύ βαλβίδας ελέγχου και
καλύμματος φίλτρου πιέζοντας τον εύκαμπτο σωλήνα μέσα στο
συνδετήρα. Εικ. 3.
• Βεβαιωθείτε ότι οι προεξοχές στο κάλυμμα και τα τερματικά
πώματα έχουν τοποθετηθεί στις εγκοπές τους. Εικ. 7.
• Σφίξτε τα κουμπιά εναλλάξ με το χέρι, έως ότου το κάλυμμα έλθει
σε επαφή με το περίβλημα φίλτρου.
Φροντίστε για την απόρριψη των χρησιμοποιημένων φίλτρων με τον
ενδεδειγμένο τρόπο, τηρώντας τους σχετικούς κανόνες και οδηγίες.
5. Τεχνικές προδιαγραφές
Ικανότητα συλλογής σωματιδίων
Το στοιχείο φίλτρου κατηγορίας A3P3 συλλέγει περισσότερο
από 99,99% όλων των σωματιδίων με παροχή 95 l/min και
χρησιμοποιώνταςπαραφινέλαιοως αερόλυμα δοκιμής (EN143:2000).
Συλλογή αερίων/ατμών
Το στοιχείο φίλτρου κατηγορίας A3P3 μπορεί να απορροφήσει 100–
150 gr ελαίου πριν επέλθει κορεσμός (EN14387:2004).
Πίεση παροχής
6–10 bar (600–1000 kPa).
Παροχή αέρα
Μέγιστο 900 l/min.
Σωλήνας παροχής
Ο σωλήνας παροχής προς το φίλτρο πεπιεσμένου αέρα πρέπει να έχει
εσωτερική διάμετρο 11 mm τουλάχιστον, ώστε να διασφαλιστεί ότι
θα υπάρχει δυνατότητα μέγιστης παροχής αέρα.
Σωλήνας παροχής πεπιεσμένου αέρα
ΟΙακόλουθοισωλήνεςδιαθέτουνέγκρισητύπουμεόλοτονεξοπλισμό
της Sundström που τροφοδοτείται με πεπιεσμένο αέρα.
• SR358.Σωλήνας από καουτσούκ10/16 mm, κατασκευασμένος από
PVC ενισχυμένο με πολυεστέρα. Ανθεκτικός σε λάδια και χημικά.
5–30 m.
• SR359. Πλαστικός σωλήνας 9,5/19 mm, κατασκευασμένος από
EPDM ενισχυμένο με πολυεστέρα. Αντιστατικός, ανθεκτικός στη
θερμότητα. 5–30 m.
• SR360. Πλαστικός σπειροειδής τυλιγμένος σωλήνας 8/12 mm από
πολυουρεθάνη. 2, 4, 6 και 8 m.
Οι σωλήνες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται χωριστά. Δεν επιτρέπεται
η ένωση σωλήνων μεταξύ τους.
6. Κλειδί για τα σύμβολα
Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης
Έγκριση CE
<XX% RH
Σχετική υγρασία
+XX°C
-XX°C
Εύρος θερμοκρασιών

13
1. General information
2. Parts
3. Use
4. Maintenance
5. Technical specification
6. Key to symbols
1. General information
If you feel uncertain about the selection and care of the equipment,
consult your work supervisor or get in touch with the sales outlet.
You are also welcome to get in touch with the Technical Service
Department at Sundström Safety AB.
1.1 System description
Fig. 1
The SR99-1 compressed air filter mainly consists of a filter regulator
with automatic drain (3), drain bowl (5) and filters (13, 14). Coarser
particles (oil, water, dirt) are removed by centrifugal separation in
the pre-collector. After the pre-collector, the air flows through the
filter, in which even very small particles, as well as gases, vapours
and odours, are removed. The filter is a replaceable filter element
consisting of a central activated carbon filter section (14), sur-
rounded by two particle filters (13).
1.2 Applications
The compressed air filter SR99-1 is used for converting ordinary
compressed air into clean, breathable air. It is also suitable whenever
clean air is needed for pneumatic instruments and tools.
1.3 Warnings
• The filter in SR99-1 must always be depressurized before the
filter element is changed or other work is done on the filter.
1.4 Breathable air
Breathable air shall meet at least the following purity requirements
according to EN12021:2014:
• the pollutants must be maintained at a minimum and must never
exceed the hygienic limit value
• the content of mineral oil shall be so low that the air will have no
oil smell. The threshold of smell is around 0.3 mg/m3.
• the air shall have a sufficiently low dew point to ensure that no
internal freezing will take place in the equipment.
For further particulars of breathable air, see European Standard
EN132:1998 and any other national regulations that may be in
force.
2. Parts
2.1 Delivery check
Check that the equipment is complete in accordance with the
packing list, and undamaged.
Packing list
• Compressed air filter including filter element
• Safety coupling female 1/2"
• User instructions
2.2 Accessories / Spare parts
Fig. 1.
No. Description Ordering No.
1. Mounting nut, filter regulator R03-2809
2. Inlet -
3. Filter regulator, automatic drain R03-2801
4. Seal, drain bowl R03-2806
5. Drain bowl R03-2808
6. Pre-collector element R03-2805
7. Pre-collector R03-2804
8. Hose with couplings R03-2605
9. Control knob, filter regulator R03-2803
10. Pressure gauge R03-2108
11. Outlet -
12. Safety coupling female 1/2" R03-2103
Compressed air tube. See 8. Technical data
13. Particulate filter -
14. Activated carbon -
15. Filter housing -
16. Knob R03-2607
17. Set of seals for filter housing R03-2604
18. Y coupling R03-2127
19. SR292 Filter element R03-2001
3. Use. Fig. 1
When the filter is used to its maximum capacity, i.e 3 connected
users the available compressor capacity must be at least 900 l/
min. The consumption of any tools connected to this system must
be added to the above values.
The compressor air intake must be located so that there will be no
risk of polluted air being drawn into the system.
• The filter has two outlets (11), one of which is plugged prior to
delivery. Fit the safety coupling supplied (13).
• The inlet thread (2) of the filter is 1 /2” BSP female. Fit a suitable
coupling/nipple.
• The filter is automatically drained to the given level. The drain
can also be opened manually by turning the pre-collector at the
bottom of the drain bowl. Fig 2.
• The filter element is fitted prior to delivery. Note the date on the
label at the outside of the filter housing to be enable you to keep
track of the date when the filter should be changed.
• The SR99-1 is equipped with keyhole mountings for mounting
it on a wall, but it can also be stood on a suitable surface.
4. Maintenance
The person who is responsible for cleaning and maintenance
of the equipment must have suitable training and be well acquainted
with work of this type.
4.1. Cleaning
Clean the outside of the filter as necessary, using soapy water
and a sponge or brush. The filter can also be blown clean with the
compressed air or flushed with water. A good time to clean the filter
regulator and the drain bowl is when the filter insert is replaced.
• Shut of the air inlet.
• Turn the pre-collector at the bottom of the drain bowl to depres-
surise the filter. Fig 2.
• Remove the drain bowl. Press it downward and twist anti-clock-
wise (bayonet mounting). Fig 8. Wash the bowl in hot water (not
Compressed air filter SR99-1 EN

14
solvent) at a maximum of 60 °C.
• Remove the pre-collector element by turning it anti-clockwise
(Fig. 9).
• Blow the parts clean with compressed air. Check that the drain
outlet is not obstructed.
• Refit the filter element and the drain bowl.
4.2. Filter change
Under normal operating conditions, the filter element has a useful
life of around six months. However, the useful life may vary widely,
depending on the condition of the compressed air system and the
air flow rate through the filter. The condition of the filter element
can be assessed by weighing. The original weight is shown on the
filter element. If the weight has increased by about 100-150 grams,
the filter should be changed. If the smell or taste of the impurities
become detectable, the filter should immediately be changed:
• Shut off the air inlet.
• Turn the pre-collector at the bottom of the drain bowl to depres-
surise the filter. Fig 2.
• Loosen the hose between the regulator and filter lid by pushing
the red sleeve on the coupling and disconnect the hose from the
lid. Fig 3.
• Unscrew the knobs of the filter housing and remove the lid. Fig 4.
• Remove the used filter element. Fig 5. Clean and wipe if necces-
sary.
• Check the seals and change if they are damaged. Fig 6. Two
seals (A and D) seals towards the filter housing (C). Seal (E) seals
against the clean side of the filter element (B) towards the outlet.
• Mount the new filter element. This has identical ends and can
be fitted either way round. Fig. 6.
Then assemble the filter:
• Refit the cover. Fig. 4.
• Connect the hose between the control valve and filter lid by
pushing the hose into the connector. Fig 3.
• Check that the pads on the cover and end caps fit into their
grooves. Fig. 7.
• Tighten the knobs alternately by hand until the lid meets the filter
housing.
Dispose of used filters in an appropriate manner, observing the
relevant rules and instructions.
5. Technical specification
Particle collecting capacity
The class A3P3 filter element collects more than 99.99% of all
particles at a flow rate of 95 l/min and using paraffin oil as the test
aerosol (EN143:2000).
Collection of gases/vapours
The class A3P3 filter element can adsorb 100–150 grams of oil
before it is saturated (EN14387:2004).
Supply pressure
6–10 bar (600–1,000 kPa).
Air flow rate
Max. 900 l/min.
Supply pipe
The supply pipe to the compressed air filter must have an inside
diameter of at least 11 mm to ensure that it can deliver the maxi-
mum air flow rate.
Compressed air supply tube
The following tubes are type approved together with all Sundström
compressed air fed equipment.
• SR358. 10/16 mm rubber tube, made of polyester reinforced
PVC. Oil and chemicals resistent. 5–30 m.
• SR359. 9.5/19 mm plastic tube, made of polyester reinforced
EPDM. Antistatic, heat resistant. 5–30 m.
• SR360. 8/12 mm plastic spiral coiled tube made of Polyurethane.
2, 4, 6 and 8 m.
The tubes should be used separately. It is not allowed to join tubes
together.
6. Key to symbols
See user instructions
CE approved
<XX% RH
Relative humidity
+XX°C
-XX°C
Temperature range

15
1. Información general
2. Componentes
3. Uso
4. Mantenimiento
5. Especificaciones técnicas
6. Leyenda de símbolos
1. Información general
Ante cualquier duda sobre la elección y el mantenimiento del
equipo, consulte con su supervisor o póngase en contacto con el
distribuidor. Le invitamos igualmente a ponerse en contacto con
el servicio técnico de Sundström Safety AB.
1.1 Descripción del sistema
Fig. 1
El filtro de aire comprimido SR99-1 está formado por el regulador
de filtro con drenaje automático (3), recipiente de drenaje (5) y los
filtros (13 y 14). En el separador previo las partículas gruesas (aceite,
agua, suciedad) se separan por centrífugación. Después de atra-
vesar el separador previo el aire pasa por el filtro principal, donde
incluso se interceptan las partículas más pequeñas y los gases/
vapores/olores. El filtro tiene un elemento filtrante reemplazable
que consta de una sección con carbón activado (14) rodeada por
dos filtros de partículas (13).
1.2 Aplicaciones
El filtro de aire comprimido SR99-1 se utiliza para depurar el aire
comprimido ordinario y convertirlo en aire limpio apto para respi-
ración y es también apropiado cuando se precisa aire puro para
herramientas e instrumentos neumáticos.
1.3 Advertencias
• En el SR99-1 el filtro ha de estar siempre despresurizado antes
de cambiar el elemento filtrante o de hacer cualquier otro trabajo
en el filtro.
1.4 Aire respirable
El aire respirable deberá cumplir al menos los siguientes requisitos
de pureza conforme a la norma EN12021:2014:
• los contaminantes deben mantenerse al mínimo y nunca deben
exceder el valor límite higiénico.
• el contenido de aceite mineral debe ser tan bajo que el aire no debe
oler a aceite. El umbral de olor es de alrededor de 0,3 mg/m³.
• el aire deberá tener un punto de rocío suficientemente bajo como
para garantizar que no se produzca congelación interna en el
equipo.
Para más detalles sobre el aire respirable, consulte la norma euro-
pea EN132:1998, y cualquier otra normativa nacional que pueda
estar en vigor.
2. Componentes
2.1 Comprobación en el momento de a entrega
Compruebe que el equipo está completo según la lista de con-
tenido y que no presenta desperfectos.
Lista de contenido
• Filtro de aire comprimido incluyendo elemento filtrante
• Conexión de seguridad hembra ½”
• Manual de instrucciones
Filtro de aire comprimido SR99-1
2.2 Accesorios y piezas de repuesto
Fig. 1.
Nº Descripción Nº de pedido
1. Tuerca de montaje, regulador del filtro R03-2809
2. Toma -
3. Regulador del filtro, drenaje automático R03-2801
4. Junta, recipiente de drenaje R03-2806
5. Recipiente de drenaje R03-2808
6. Elemento filtro separador previo R03-2805
7. Separador previo R03-2804
8. Manguera con conexiones R03-2605
9. Botón de control, regulador del filtro R03-2803
10. Manómetro R03-2108
11. Salida -
12. Conexión de seguridad hembra ½” R03-2103
Manguera de aire comprimido. Ver 8. Datos técnicos
13. Filtro de partículas -
14. Carbón activado -
15. Caja del filtro -
16. Botón R03-2607
17. Juego de juntas para caja del filtro R03-2604
18. Acoplamiento en Y R03-2127
19. SR292 Elemento filtrante R03-2001
3. Uso. Fig. 1
Cuando el filtro se usa a su capacidad máxima, es decir, 3 usuarios
acoplados, la capacidad del compresor ha de ser como mínimo
de 900 l/min. A esto hay que añadir el consumo de posibles útiles
acoplados.
La toma de aire del compresor ha de estar ubicada de manera que
no haya riesgo de que se aspire aire contaminado en el sistema
• El filtro tiene dos salidas (11), una de las cuales va taponada en
la entrega. Montar la conexión de seguridad adjunta (13).
• La rosca de toma del filtro (2) es una BSP hembra de ½”. Com-
pletar con la conexión/niple adecuada.
• El filtro se drena automáticamente hasta el nivel indicado. El
drenaje también puede abrirse manualmente girando el sepa-
rador previo de la parte inferior del recipiente de drenaje. Fig 2.
• El elemento filtrante se monta antes de la entrega. Obsérvese
la fecha en la etiqueta del exterior del filtro que permite el segui-
miento de las fechas de cambio del filtro.
• El SR99-1 va provisto de monturas de ojos de cerradura para
fijación en pared, pero puede usarse también de pie sobre una
base adecuada.
4. Mantenimiento
La persona responsable de la limpieza y el mantenimiento del
equipo debe tener la formación adecuada y estar correctamente
familiarizada con este tipo de trabajo.
4.1 Limpieza
La limpieza exterior del filtro se hace cuando es necesario utilizando
agua jabonosa y una esponja o cepillo. El filtro también puede
limpiarse con aire comprimido o con chorro de agua. El cambio del
cartucho filtrante es una buena ocasión para limpiar el regulador
de filtro y el recipiente de drenaje.
ES

16
• Cerrar la entrada de aire.
• Girar el separador previo de la parte inferior del recipiente de
drenaje para despresurizar el filtro. Fig 2.
• Quitar el recipiente de drenaje. Empujarlo hacia abajo y girarlo a
izquierdas (montaje de bayoneta). Fig 8. Lavar el recipiente en
agua caliente (sin disolvente) a un máximo de 60 °C.
• Quitar el elemento del separador previo haciéndolo girar a izqui-
erdas (Fig. 9).
• Limpiar las piezas con aire comprimido. Controlar que la salida
del drenaje esté libre.
• Volver a montar el cartucho filtrante y el recipiente de drenaje.
4.2 Cambio de filtro
En condiciones normales el elemento filtrante tiene una duración
de unos seis meses. No obstante, el tiempo de uso puede variar
considerablemente dependiendo del estado de la red de aire
comprimido y del flujo de aire por el filtro. El elemento filtrante
puede pesarse, para formarse una idea de su estado. En el mismo
se indica el peso original. Si el peso original ha aumentado aprox.
100-150 gramos, debe reemplazarse. En caso de apreciarse olor
o sabor de elementos contaminantes, el elemento filtrante deberá
reemplazarse:
• Cerrar la entrada de aire.
• Girar el separador previo de la parte inferior del recipiente de
drenaje para despresurizar el filtro. Fig 2.
• Desconectar la manguera entre el regulador y la tapa del filtro
empujando el manguito rojo en el acoplamiento y desconectando
la manguera de la tapa. Fig. 3
• Desenroscar los botones de la caja del filtro y quitar la tapa.
Fig. 4
• Quitar el elemento filtrante usado. Fig. 5. Limpiar en caso nece-
sario.
• Controlar las juntas y cambiarlas si están dañadas. Fig. 6. La
estanqueidad en la caja del filtro (C) se obtiene mediante dos
sellos (A y D). El sello (E) asegura la estanqueidad con el lado
limpio del elemento filtrante (B) hacia la salida.
• Montar el nuevo elemento filtrante. Los extremos de éste son
idénticos por lo que puede montarse “ad libitum”. Fig. 6.
Armar luego el filtro:
• Volver a colocar la tapa. Fig. 4.
• Conectar la manguera entre la válvula de control y la tapa del
filtro empujando la manguera dentro del conector. Fig. 3
• Controlar que entran en sus ranuras las almohadillas de la cubi-
erta y los tapones de los extremos. Fig. 7.
• Apretar los botones alternativamente con la mano hasta que la
tapa coincide con la caja del filtro.
Los filtros usados deberán eliminarse de la forma debida, cump-
liendo las reglas e instrucciones vigentes.
5. Especificaciones técnicas
Separación de partículas
El elemento filtrante, clase A3P3, retiene más del 99,99% de todas
las partículas a una caudal de 95 l/min. Y con aceite de parafina
como aerosol de test (EN143:2000).
Adsorción de gases/vapores
El elemento filtrante, clase A3P3, tiene una capacidad de adsorción
de 100-150 gramos de aceite antes de saturarse (EN14387:2004).
Presión de conexión
6–10 bares (600–1.000 kPa).
Caudal de aire
Máx. 900 l/min.
Conducto de alimentación
El conducto de alimentación al filtro de aire comprimido ha de
tener un diámetro interior mínimo de 11 mm para garantizar el
caudal máximo de aire.
Conducto de suministro de aire comprimido
Los siguientes tubos están homologados junto con todos los
equipos Sundström alimentados con aire comprimido.
• Manguera de goma SR358 de 10/16 mm, fabricada en PVC
reforzado con poliéster. Resistente al aceite y a los productos
químicos. 5-30 m.
• Manguera de plástico SR359 de 9.5/19 mm, fabricada en EPDM
reforzado con poliéster. Antiestático, resistente al calor. 5-30 m.
• Manguera en espiral de plástico SR360, 8/12 mm fabricada
poliuretano. 2, 4, 6 y 8 m.
Las mangueras deben utilizarse por separado. No está permitido
unir mangueras entre sí.
6. Leyenda de símbolos
Consulte el manual de instrucciones
Homologación CE
<XX% RH
Humedad relativa
+XX°C
-XX°C
Intervalo de temperatura

17
Suruõhufilter SR99-1
1. Üldteave
2. Osad
3. Kasutamine
4. Hooldus
5. Tehniline spetsifikatsioon
6. Sümbolite selgitus
1. Üldteave
Kui teil on varustuse valimise ja hooldamise osas kahtlusi, pidage
nõu oma tööde järelvaatajaga või võtke ühendust müügikohaga.
Samuti võite julgelt pöörduda Sundström Safety AB tehnilise teen-
induse osakonna poole.
1.1 Susteemi kirjeldus
Joonis 1
Suruõhufilter SR99-1 koosneb peamiselt filtriregulaatorist, millel on
automaatne äravool (3), nõrgumisanum (5) ja filtrid (13, 14). Suure-
mad osakesed (õli, vesi, sodi) eemaldatakse tsentrifugaaleraldamise
abil eelkollektoris. Eelkollektori järel liigub õhk läbi filtri, mis eemaldab
ka väga väikesed osakesed, kaasa arvatud gaasid, aurud ja lõhnad.
Filter on asendatav filtrielement, mis koosneb kesksest aktiveeritud
süsinikfiltriga osast (14), mida ümbritsevad kaks osakeste filtrit (13).
1.2 Rakendused
Suruõhufiltrit SR99-1 kasutatakse tavalise suruõhu muutmiseks
puhtaks hingatavaks õhuks. See on sobilik kasutamiseks kus
iganes vajatakse puhast õhku pneumaatilistele seadmetele ja
tööriistadele.
1.3 Hoiatused
• SR99-1 filter tuleb alati rõhu alt vabastada enne, kui filtrielement
asendatakse või filtrit viiakse läbi muid töid.
1.4 Hingamiskõlblik õhk
Hingamiskõlblik õhk peab vastama vähemalt järgmistele standardi
EN12021:2014 puhtusnõuetele:
• Saasteaineid võib olla minimaalselt ja need ei tohi kunagi ületada
hügieenilist piirväärtust.
• Mineraalõli sisaldus peab olema nii madal, et õhul ei oleks
õlilõhna. Lõhnalävi on umbes 0,3 mg/m³.
• Õhul peab olema piisavalt madal kastepunkt, et seadmetes ei
toimuks sisemist külmumist.
Hingamiskõlbliku õhu kohta täiendavate andmete saamiseks vaa-
dake Euroopa standardit EN132:1998 ja kõiki muid kehtivaid
riiklikke eeskirju.
2. Osad
2.1 Kontrollimine tarnimisel
Kontrollige, kas vahendikomplekt on kahjustamata ja pakkelehega
täielikult vastavuses.
Pakkeleht
• Suruõhufilter sh filtrielement
• Sisekeermega 1,27 mm turvaühendus
• Kasutusjuhised
2.2 Lisavarustus ja varuosad
Joonis 1.
Nr Kirjeldus Tellimisnumber
1. Kinnitusmutter, filtriregulaator R03-2809
2. Sisend -
3. Filtriregulaator, automaatne äravool R03-2801
4. Tihend, väljalaskeanum R03-2806
5. Kogumiskamber R03-2808
6. Eelkollektori element R03-2805
7. Eelkoguja R03-2804
8. Ühendusotstega voolik R03-2605
9. Juhtnupp, filtriregulaator R03-2803
10. Manomeeter R03-2108
11. Väljund -
12. Sisekeermega 1,27 mm turvaühendus R03-2103
Suruõhuvoolik. Vaata osa 8, „Tehnilised andmed”.
13. Osakeste filter -
14. Aktiveeritud süsinik -
15. Filtrikorpus -
16. Nupp R03-2607
17. Filtrikopruse tihendite komplekt R03-2604
18. Y-ühendus R03-2127
19. SR292 filtrielement R03-2001
3. Kasutamine. Joonis 1
Kui kasutatakse filtri maksimaalset võimekust, s.t filter on ühendatud
3 tarbijaga, siis peab saadavaloleva kompressori võimsuseks olema
vähemalt 900 l/min. Kõigi selle seadmega ühendatud tööriistade
tarbimismahud tuleb lisada ülaltoodud väärtustele.
Kompressori õhuvõtuava peab olema paigutatud nii, et puuduks
oht tõmmata süsteemi saastunud õhku.
• Filtril on kaks väljundit (11), millest üks on tarnimise eel korgitud.
Paigaldage kaasasolev turvaühendus (13).
• Filtri sisendkeermeks (2) on 1,27 mm (0,5-tolline) BSP sisekeere.
Paigaldage sobiv ühendus/nippel.
• Filter tühjendatakse automaatselt etteantud tasemeni. Välja-
vooluava saab avada ka käsitsi, keerates eel-kogujat, mis asub
väljalaskeanuma alaosas. Joonis 2.
• Filtrielement on paigaldatud tarnimise eel. Pange tähele, et fil-
trikorpuse välisküljel asuvale sildile märgitud kuupäeva järgi on
teil võimalik arvestada kuupäevi, mil filter tuleks asendada.
• SR99-1 on varustatud kronsteinidega seinale paigaldamiseks,
kuid seda on võimalik paigaldada ka püstisena sobivale pinnale.
4. Hooldus
Seadmete puhastamise ja hooldamise eest vastutaval töötajal
peab olema vastav väljaõpe ja ta peab sellist tööd hästi tundma.
4.1 Puhastamine
Puhastage filtrit väljastpoolt vastavalt vajadusele seebise vee ning
ðvammi või harjaga. Filtrit on lisaks võimalik ka suruõhuga puhtaks
puhuda või veega loputada. Parim aeg filtriregulaatori ja nõrgumisa-
numa puhastamiseks on siis, kui asendatakse sisefiltrit.
• Sulgege õhuvõtuava
• Keerake nõrgumisanuma alaosas asuvat eel-kogujat, et filter
surve alt vabastada. Joonis 2.
• Eemaldage väljalaskeanum. Vajutage seda allapoole ja keerake
vastupäeva (bajonettühendusega). Joonis 8. Peske kambrit
kuumas vees (lahustiteta) maksimaalselt 60 °C juures.
• Eemaldage eelkollektori element, keerates seda vastupäeva
(joonis 9).
ET

18
• Puhuge osad suruõhuga puhtaks. Kontrollige, et väljalaskeava
ei oleks ummistunud.
• Paigaldage filtrielement ja väljalaskeanum.
4.2 Filtri vahetamine
Tavapärastes töötingimustes on filtri tööeaks ligikaudu kuus kuud.
Sellele vaatamata võib filtri tööiga tugevalt varieeruda, sõltudes
suruõhusüsteemi seisukorrast ja filtrit läbivast voolumahust. Filtri-
elemendi seisukorda on võimalik hinnata kaalumise teel. Algne kaal
on toodud filtrielemendil. Kui kaal on kasvanud 100-150 grammi
võrra, siis tuleks filter asendada. Kui saasteosakeste lõhn või maitse
muutub tajutavaks, siis tuleks filter koheselt asendada:
• Sulgege õhuvõtuava
• Keerake nõrgumisanuma alaosas asuvat eel-kogujat, et filter
surve alt vabastada. Joonis 2.
• Avage regulaatori ja filtri kaane vahel paiknev voolik, surudes
ühendusel asuvat punast kraed ja ühendades vooliku kaanelt
lahti. Joonis 3.
• Keerake filtrikorpusel paiknevad nupud lahti ja eemaldage kaas.
Joonis 4.
• Eemaldage kasutatud filtrielement. Joonis 5. Vajadusel puhastage
ja pühkige.
• Kontrollige tihendeid ja asendage need kahjustuste ilmnemisel.
Joonis 6. Kaks tihendit (A ja D) tihendavad filtrikorpust (C). Tihend
(E) tihendab filtrielemendi (B) puhta külje ja väljundi vahet.
• Paigaldage uus filtrielement. Sel on identsed otsad ja seda on
võimalik paigaldada mõlemat pidi. Joonis 6.
Seejärel koostage filter:
• Paigaldage kate tagasi. Joonis 4.
• Ühendage kontrollklapi ja filtri kaane vahel asuv voolik, surudes
vooliku ühendusse. Joonis 3.
• Veenduge, et katte- ja otsakorkide padjad sobiksid endi süven-
ditesse. Joonis 7.
• Pingutage nuppe korda mööda käsitsi kuni kaas on kindlalt vastu
filtrikorpust.
Vabanege kasutatud filtritest sobival viisil, järgides seejuures asja-
kohaseid reegleid ja juhiseid.
5. Tehniline spetsifikatsioon
Osakeste kogumise näitaja
A3P3-klassi filtrielement kogub enam kui 99,99% kõigist osakestest
voolukiirusel 95 l/min ja kasutades parafiinõli katseaerosoolina
(EN143:2000).
Gaaside/aurude kogumine
A3P3-klassi filtrielement on suutline imama 100–150 grammi õli
enne küllastumist (EN14387:2004).
Toitesurve
6–10 bar (600–1000 kPa).
Õhuvoolu kiirus
Maks. 900 l/min.
Toitevoolik
Suruõhufiltrisse kulgeva toitetoru siseläbimõõt peab olema vähemalt
11 mm, et tagada seadme maksimaalne õhuvoolumaht.
Suruõhuvoolik
Järgmised voolikud on tüübikinnitusega koos kõigi Sundströmi
suruõhutoiteseadmetega.
• SR358. 10/16 mm kummist voolik, valmistatud polüestertugev-
datud PVC-st. Õli- ja kemikaalikindel. 5–30 m.
• SR359. 9.5/19 mm plastvoolik, valmistatud polüestertugevdatud
EPDM-st. Antistaatiline ja kuumakindel. 5–30 m.
• SR360. 8/12 mm polüuretaanplastist spiraalvoolik. 2, 4, 6 ja 8 m.
Voolikuid tuleks kasutada eraldi. Voolikute ühendamine ei ole
lubatud.
6. Sümbolite selgitus
Vaadake kasutusjuhiseid
CE-kinnituse
<XX% RH
Suhteline niiskus
+XX°C
-XX°C
Temperatuurivahemik

19
1. Yleiset tiedot
2. Osat
3. Käyttö
4. Huolto
5. Tekniset tiedot
6. Merkkien selitykset
1. Yleiset tiedot
Jos sinulla on kysyttävää tai haluat lisätietoja varusteiden valinnasta
tai huollosta, ota yhteyttä esihenkilöösi tai jälleenmyyjään. Voit myös
ottaa yhteyttä Sundström Safety AB:n tekniseen tukeen.
1.1 Jarjestelman kuvaus
Kuva 1
SR99-1 -paineilmasuodattimeen kuuluu pääasiassa suodatin-
säädin sekä automaattinen tyhjennys (3), tyhjennysastia (5) ja
suodattimet (13, 14). Karkeat hiukkaset (öljy, vesi, lika) poistetaan
keskipakoisvoimalla esisuodattimessa. Sen jälkeen ilma virtaa suo-
dattimen läpi. Suodatin poistaa pienetkin hiukkaset sekä kaasut,
höyryt ja hajut. Vaihdettavassa suodatinpanoksessa on keskellä
aktiivihiilisuodatin (14) ja sen ympärillä kaksi hiukkassuodatinta (13).
1.2 Sovellukset
Paineilmasuodatin SR99-1 muuttaa tavallisen paineilman puhtaaksi
hengitettäväksi ilmaksi. Sitä voidaan käyttää myös, jos paineilma-
laitteita ja työkaluja varten tarvitaan puhdasta ilmaa.
1.3 Varoitukset
• Suodattimen on aina oltava paineeton suodatinvaihton ja muiden
toimenpiteiden aikana.
1.4 Hengityskelpoinen ilma
Hengityskelpoisen ilman on täytettävä vähintään seuraavat stan-
dardin EN12021:2014 mukaiset puhtausvaatimukset:
• Epäpuhtauksien määrän on pysyttävä vähimmäistasolla eikä se
missään tilanteessa saa ylittää hygieenistä raja-arvoa
• Mineraaliöljypitoisuuden on oltava niin alhainen, ettei ilma haise
öljylle. Hajuraja on noin 0,3 mg/m³
• ilman kastepisteen on oltava niin matala, että varuste ei jäädy
sisäpuolelta.
Lisätietoja hengityskelpoista ilmaa koskevista vaatimuksista – katso
eurooppalainen standardi EN132:1998, ja sovellettavat kansalliset
määräykset.
2. Osat
2.1 Toimitustarkastus
Tarkasta, että varuste on pakkausluettelon mukaan täydellinen ja
vahingoittumaton.
Pakkausluettelo
• Paineilmansuodatin sisältäen suodatinpanos
• Turvaliitin naaras 1/2"
• Käyttöohjeet
2.2 Lisävarusteet/varaosat
Kuva 1.
Nro Nimike Tilausnumero
1. Kiinnitysmutteri, suodatinsäädin R03-2809
2. Tulo -
3. Suodatinsäädin, automaattinen tyhjennys R03-2801
4. Tiiviste, tyhjennysastia R03-2806
5. Vesikuppi R03-2808
6. Esisuodatin R03-2805
7. Esikerääjä R03-2804
8. Letku liittimineen R03-2605
9. Säätönuppi, suodatinsäädin R03-2803
10. Painemittari R03-2108
11. Lähtöliitin -
12. Turvaliitin naaras 1/2" R03-2103
Paineilmaputki. Katso 8. Tekniset tiedot
13. Hiukkassuodatin -
14. Aktiivihiili -
15. Suodatinkotelo -
16. Nuppi R03-2607
17. Suodatinkotelon tiivistesarja R03-2604
18. Y-liitin R03-2127
19. SR292 suodatinpanos R03-2001
3. Käyttö. Kuva 1
Kun suodattimen täyttä kapasiteettia käytetään, t.s. 3 kolme käyt-
täjää on liitetty, kompressorin tuoton oltava vähintään 900 l/min.
Järjestelmään mahdollisesti liitettyjen työkalujen kulutus on lisättävä
edellä lueteltuihin arvoihin.
Kompressorin ilmanotto on sijoitettava niin, että järjestelmään ei
imetä likaista ilmaa,
• Suodattimessa on kaksi (11) lähtöliitintä, joista toinen on suljettu
tulpalla ennen toimitusta. Asenna mukana toimitettu turvaliitin
(13).
• Suodattimen tulokierre (2) on 1/2" BSP naaras. Asenna sopiva
liitin/nippa.
• Suodatin tyhjentyy automaattisesti tietylle tasolle. Tyhjennys
voidaan avata myös manuaalisesti kääntämällä tyhjennysastian
alaosassa olevaa esikerääjää. Kuva 2.
• Suodatinelementti asennetaan ennen toimittamista. Suodat-
inkotelon ulkopuolelle kiinnitetystä tarrasta näkee suodattimen
seuraavan vaihtopäivän.
• SR99-1:ssä on reiät seinään kiinnittämistä varten, mutta sitä
voidaan pitää myös pöydällä.
4. Huolto
Laitteiden puhdistuksesta ja huollosta vastaavan henkilön on oltava
asianmukaisesti koulutettu ja opastettu kyseisiä töitä varten.
4.1 Puhdistus
Puhdista suodattimen ulkopuoli tarvittaessa saippuavedellä ja
sienellä tai harjalla. Suodatin voidaan myös puhaltaa puhtaaksi
paineilmalla tai huuhdella vedellä. Hyvä aika suodatinsäätimen ja
tyhjennysastian puhdistamiseksi on suodatinpanoksen vaihdon
yhteydessä.
• Sulje ilman tulo.
• Käännä tyhjennysastian alaosassa olevaa esikerääjää paineen
poistamiseksi suodattimesta. Kuva 2.
• Irrota tyhjennysastia. Paina sitä alaspäin ja kierrä vastapäivään
(bajonettikiinnitys). Kuva 8. Pese kuppi kuumalla vedellä (ei liuot-
timella), jonka lämpötila on enintään 60 °C.
• Irrota esisuodatin vastapäivään kääntämällä (kuva 9).
Paineilmansuodatin SR99-1 FI

20
• Puhalla osat puhtaaksi paineilmalla. Tarkasta, että tyhjenny-
saukko ei ole tukossa.
• Asenna suodatinelementti ja tyhjennysastia takaisin paikoilleen.
4.2 Suodattimen vaihtaminen
Suodattimen käyttöikä on normaalioloissa noin kuusi kuukautta.
Käyttöikä vaihtelee kuitenkin paljon paineilmajärjestelmän kunnon ja
suodattimen virtaaman mukaan. Suodatinpanoksen kunto voidaan
arvioida punnitsemalla. Alkuperäinen paino on merkitty suodatin-
panokseen. Jos paino on lisääntynyt noin 100-150 grammaa,
suodatin on vaihdettava. Jos epäpuhtauksien haju tai maku on
havaittavissa, suodatin on vaihdettava heti:
• Sulje ilman tulo.
• Käännä tyhjennysastian alaosassa olevaa esikerääjää paineen
poistamiseksi suodattimesta. Kuva 2.
• Irrota säätimen ja suodattimen kannen välinen letku kannesta
työntämällä liittimen punaista holkkia. Kuva 3
• Irrota suodatinkotelon nupit ja poista kansi. Kuva 4
• Poista käytetty suodatinpanos. Kuva 5. Puhdista ja pyyhi tarvit-
taessa.
• Tarkasta tiivisteet ja vaihda, jos ne ovat vioittuneet. Kuva 6. Kaksi
tiivistettä (A ja D) tiivistävät suodatinkoteloon (C) päin. TIiviste (E)
tiivistää suodatinpanoksen (B) puhtaan puolen lähdön suuntaan.
• Asenna uusi suodatinpanos. Sen päät ovat identtiset ja se
voidaan asentaa kumminkin päin (kuva 6).
Kokoa suodatin.
• Asenna kansi (kuva 4).
• Liitä säätöventtiilin ja suodattimen kannen välinen letku painamalla
liittimeen. Kuva 3
• Tarkasta, että kannen ja päätytulppien tyynyt sopivat uriinsa
(kuva 7).
• Kiristä nuppeja vuorotellen, kunnes kansi koskettaa koteloa.
Hävitä käytetyt suodattimet määräysten mukaisesti.
5. Tekniset tiedot
Hiukkasten erottelukyky
Luokan A3P3 suodatinpanos erottaa yli 99,99 % kaikista hiuk-
kasista, kun virtaus on 95 l/min ja parafiiniöljyä käytetään testiae-
rosolina (EN143:2000).
Kaasujen/höyryjen erottelukyky
Luokan A3P3 adsorboin 100-150 grammaa öljyä ennen kyllästy-
mistään (EN14387:2004).
Syöttöpaine
6–10 bar (600–1 000 kPa).
Ilman virtaus
Enint. 900 l/min
Syöttöputki
Paineilmasuodattimen syöttöputken sisähalkaisijan on oltava väh-
intään 11 mm, jotta ilmaa virtaisi maksimimäärä.
Paineilmaletku
Seuraavat letkut on tyyppihyväksytty käytettäessä kaikkien Sund-
strömin paineilmakäyttöisten laitteiden kanssa.
• SR358. 10/16 mm:n kumiletku, polyesterivahvistettua PVC:tä.
Kestää öljyä ja kemikaaleja. 5–30 m.
• SR359. 9.5/19 mm:n muoviletku, polyesterivahvistettua
EPDM:ää. Antistaattinen ja lämmönkestävä. 5–30 m.
• SR360. 8/12 mm:n muovinen kierreletku, polyuretaania. 2, 4, 6
ja 8 m.
Letkuja on käytettävä erikseen. Niitä ei saa liittää yhteen.
6. Merkkien selitykset
Katso käyttöohjeet
CE-hyväksyntä
<XX% RH
Suhteellinen kosteus
+XX°C
-XX°C
Lämpötila-alue
Other manuals for SR 99-1
2
Table of contents
Languages:
Other Sundstrom Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

Agrify
Agrify Pure Pressure Axis Pulse user manual

amiad
amiad Filtomat M102C Installation, operation and maintenance instructions

cleansui
cleansui MP02-1E Instruction and installation manual

Axminster
Axminster PROFESSIONAL AP25AFS instructions

SCS
SCS 980 user guide

NU Aqua
NU Aqua Efficiency Series installation manual