Supra Zephir User manual

ZÉPHIR
CLIMATISEUR À ÉVAPORATION
www.supra.fr

A
B
C
D
O

1H
2H
4H
N M L H G F
E
K
J
I
a
b
e
d
f
c

Français
Climatiseur à évaporation
ZÉPHIR
DESCRIPTION
A Sortie d’air
B Roulettes
C Logement télécommande.
D Réservoir d’eau
E Récepteur télécommande
F ON/OFF
G Sélecteur de vitesses
H Sélecteurdemodedeuxd’air
I Mode « normal »
J Mode « brise »
K Mode « nuit »
L Minuteur
M Oscillation
N Refroidissement/Humidicateur
O Récipients à glace
COMMANDE À DISTANCE
a) ON/OFF
b) Sélecteurdemodedeuxd’air
c) Sélecteur de vitesse
d) Oscillation
e) Refroidissement/humidicateur
f) Minuterie
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas
desaccessoiresdécritsantérieurement,ceux-ci
peuvent être achetés séparément auprès des
services d’assistance technique.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
-Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
-Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sontpasdûmentxés.
-Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
-Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée, ni
le retourner.
-Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
-Conserver cet appareil hors de la portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ouprésentantunmanqued’expérienceetde
connaissances
- Vérierquelesgrillesdeventilationdel’appa-
reil ne sont pas obstruées par de la poussière,
des saletés ou tout autre objet.
-Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Cela permettra égale-
ment de réduire la consommation d’énergie et
de prolonger la durée de vie de l’appareil.
INSTALLATION
-S’assurer d’avoir retiré tout le matériel d’embal-
lage du produit.
- Vérierquel’appareilestdébranchédelaprise
secteur avant de procéder à toute opération
d’installation ou de montage.
-Veiller à bien niveler l’appareil par rapport au
sol.
- Lachedoitêtred’accèsfacileandepouvoir
la débrancher en cas d’urgence.
INSTALLATION DE LA/DES PILE(S)
-Avertissement : Durant le processus de mani-
pulation de la pile, ne pas toucher simultané-
mentsesdeuxpôles.Eneffet,celaprovoque
une décharge partielle de l’énergie stockée,
réduisant donc sa longévité.
-Retirer le couvercle du compartiment de la/des
piles.
- Vérierquelelplastiquedeprotectiondela/
des batterie(s) est retiré (il y a des batteries qui
sontfourniesavecunlmdeprotection).
-Placer la/les pile(s) dans leur logement en
respectant la polarité indiquée.
-Fermer le couvercle du compartiment de la/
des pile(s).
-Il est essentiel que les piles soient du même
type et de la même charge. Ne jamais mélan-
ger des piles alcalines avec des piles ordi-
naires(carbone-zinc)ourechargeables.
MONTAGE DES ROUES :
- Pourxerlesroues,retournerl’appareil.
- Fixerlesrouesdanslestrousdelabasede
l’appareil.
- Retournerànouveaul’appareiletvérierque
les roues fonctionnent correctement.

NETTOYAGE
-Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la
nettoyer.
-Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
-Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
-Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
liquideparlesouverturesd’aérationan
d’éviter d’endommager les parties intérieures
de l’appareil.
-Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
-Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
etaffecterdefaçoninexorableladuréedevie
del’appareiletlerendredangereux.
MODE D’EMPLOI
UTILISATION :
-Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
-Brancher l’appareil au secteur.
- Placerl’appareilpourdirigerleuxd’airversla
direction désirée.
-Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur de marche/arrêt (F / a)..
-Sélectionner la vitesse désirée(G / c).
-Sélectionnerlemodedeuxd’airsouhaité(H/b).
FONCTION MINUTERIE :
- Ilestpossibledecontrôlerladuréedefonc-
tionnement de l’appareil.
-Pour programmer la durée de fonctionnement, il
suftdelasélectionneràl’aidedubouton(L/f).
-Lorsque le temps de grillage sélectionné est
écoulé, l’appareil s’arrête automatiquement.
FONCTION OSCILLATION :
- Lafonctionoscillationpermetdedirigerleux
d’air qui sort de l’appareil pour couvrir de ma-
nière alternée et automatique un rayon de 75º.
- Pouractivercettefonction,appuyezsurle
bouton (M / d).
-Pour la désactiver, effectuer l’opération
inverse.
FONCTION FROID/HUMIDIFICATION :
- Pouractivercettefonction,appuyezsurle
bouton (N / e).
-Pour la désactiver, effectuer l’opération
inverse.
-Ne pas activer cette fonction en absence d’eau
dans le réservoir ou si le niveau d’eau est infé-
rieur au minimum.
- Sivoussouhaitezrefroidirl’air,ajouterlesréci-
pients à glace dans le réservoir (O).
APRÈS L’UTILISATION DE L’APPAREIL :
-Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
de marche/arrêt(F / a).
-Débrancher l’appareil du secteur.
-Nettoyer de l’appareil
SÉCURITÉ THERMIQUE :
-L’appareil dispose d’un dispositif thermique de
sûreté qui protège l’appareil de toute sur-
chauffe.

English
Evaporative Air Cooler
ZÉPHIR
DESCRIPTION
A Airowoutlet
B Wheels
C Remotecontrolhousing
D Watertank
E Remotecontrolreceiver
F ON/OFF
G Speedselector
H Airowmodeselector
I “Normal”mode
J “Breeze”mode
K “Night”mode
L Timer
M Oscillation
N Refresh/Humidify
O Icepacks
REMOTE CONTROL
a ON/OFF
b Airowmodeselector
c Speedselector
d Oscillation
e Refresh/Humidify
f Timer
Ifthemodelofyourappliancedoesnothavethe
accessoriesdescribedabove,theycanalsobe
boughtseparatelyfromtheTechnicalAssistance
Service.
USE AND CARE:
- Fullyextendtheappliance’spowercablebefore
eachuse.
- Donotusetheapplianceifitsaccessoriesare
notproperlytted.
- Donotusetheapplianceiftheon/offswitch
doesnotwork.
- Donotusetheapplianceifitistippedupand
donotturnitover.
- Disconnecttheappliancefromthemainswhen
notinuseandbeforeundertakinganycleaning
task.
- Storethisapplianceoutofreachofchildren
and/orpersonswithphysical,sensoryor
reducedmentalorlackofexperienceand
knowledge.
- Makesurethatdust,dirtorotherforeignob-
jectsdonotblockthefangrillontheappliance.
- Neverleavetheapplianceconnectedandun-
attendedifisnotinuse.Thissavesenergyand
prolongsthelifeoftheappliance.
INSTALLATION
- Besuretoremoveallpackagingmaterialfrom
insidetheappliance.
- Ensurethatthefanisswitchedofffromthe
supplymainsbeforestartanyinstallationor
assemblyoperation.
- Ensurethattheapplianceislevelwithrespect
totheoor.
- Theplugmustbeeasilyaccessiblesoitcanbe
disconnectedinanemergency.
ASSEMBLING THE BATTERY/S
- Caution:Duringthehandlingofbatteries,do
nottouchbothpolesatthesametime,asthis
willprovokethepartialdischargeofthestocked
energythereforeaffectinglongevity.
- Removethecoverofthebatterycompartment.
- Checkthattheplasticcoveringthatprotects
thebatteryhasbeenremoved(somebatteries
aresoldwithaprotectivecovering)
- Putthebatteryinitscompartment,respecting
thepolarity.
- Replacethecoverofthebatterycompartment.
- Itisessentialthatthebatteriesshouldalways
bethesamekindandthesamecharge.Never
mixalkalinebatterieswithnormalone(Car-
bon-Zinc)and/orrechargeableones.
ASSEMBLING THE WHEELS:
- Toassemblethewheels,placetheappliance
facedown
- Fixthewheelsintotheholeslocatedonthe
appliance’sbase.
- Standtheapplianceupagainsoastocheck
thatthewheelsworkproperly.

CLEANING
- Disconnecttheappliancefromthemainsand
allowittocoolbeforeundertakinganycleaning
task.
- Cleantheequipmentwithadampclothwitha
fewdropsofwashing-upliquidandthendry.
- Donotusesolvents,orproductswithanacidor
basepHsuchasbleach,orabrasiveproducts,
forcleaningtheappliance.
- Donotletwateroranyotherliquidgetintothe
airventstoavoiddamagetotheinnerpartsof
theappliance.
- Neversubmergetheapplianceinwaterorany
otherliquidorplaceitunderrunningwater.
- Iftheapplianceisnotingoodconditionof
cleanliness,itssurfacemaydegradeand
inexorablyaffectthedurationoftheappliance’s
usefullifeandcouldbecomeunsafetouse.
INSTRUCTIONS FOR USE
USE:
- Extendthecablecompletelybeforeplugging
itin.
- Connecttheappliancetothemains.
- Guidetheappliancetodirecttheowofairin
thedesireddirection.
- Turntheapplianceon,byusingtheon/off
button(F/a).
- Selectthedesiredspeed(G/c).
- Selecttheairowmodedesired(H/b).
TIMER FUNCTION:
- Theappliance’soperatingtimecanbecon-
trolled.
- Toprogramtheoperatingtimesimplyselectit
usingthe(L/f)buttons.
- Aftertheselectedtimetheappliancewillswitch
offautomatically.
OSCILLATION FUNCTION:
- Theoscillationfunctionmakesitpossibleto
directtheowfromtheapparatussothatit
automaticallyalternatesoverarangeof75º.
- Toactivatethisfunction,pressthe(M/d)
button.
- Todeactivatethisfunction,followtheproce-
dureforswitchingitoninreverse.
REFRESH / HUMIDIFY FUNCTION:
- Toactivatethisfunction,pressthe(N/e)
button.
- Todeactivatethisfunction,followtheproce-
dureforswitchingitoninreverse.
- Donotactivatethisfunctionifthereisnowater
inthetank,orifthewaterlevelisbelowthe
minimum.
- Tocooltheair,addtheicepacksinthewater
tank(O).
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turntheapplianceoff,usingtheon/offbutton
(F/a).
- Unplugtheappliancefromthemains.
- Cleantheappliance.
SAFETY THERMAL PROTECTOR:
- Theappliancehasasafetydevice,whichpro-
tectstheappliancefromoverheating.

Русский
Испарительный
воздухоохладитель
ZÉPHIR
ОПИСАНИЕ
A Выходвоздушногопотока
B Колеса
C Отсекдляхраненияпульта
дистанционногоуправления
D Резервуарсводой
E Окноприемникапультадистанционного
управления
F ON/OFF
G Регуляторскорости
H Переключательрежимавоздушного
потока
I «Нормальный»режим
J Режим«Бриз»
K «Ночной»режим
L Таймер
M Осцилляция
N Освежение/Увлажнениевоздуха
O Ледяныебрикеты
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
a) ON/OFF
b) Переключательрежимавоздушного
потока
c) Регуляторскорости
d) Осцилляция
e) Освежение/Увлажнениевоздуха
f) Таймер
Есливашамодельнеукомплектовананужной
вампринадлежностью,ееможноприобрести
отдельночерезслужбутехническойподдерж-
ки.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
- Передкаждымиспользованиемполностью
разворачивайтесетевойкабель.
- Недопускаетсяэксплуатироватьприбор,
еслипринадлежностиустановленынедо-
статочнонадежно.
- Недопускаетсяэксплуатироватьэлек-
троприборснеисправнымвыключателем
питания.
- Недопускаетсяиспользоватьприборв
наклонномположении;
- Отсоединитеэлектроприборотсетипосле
использованияилидляегочистки.
- Хранитеэтотприборвнедосягаемости
детейи/илилицсограниченнымифизи-
ческими,сенсорнымиилиумственными
возможностями,атакжетех,ктонезнаком
справиламиегоиспользования;
- Убедитесь,чтопыль,грязьилидругиепо-
сторонниеобъектынеблокируютвентиля-
ционнуюрешеткуприбора.
- Неоставляйтевключенныйэлектроприбор
безприсмотра.Этосохранитэлектроэнер-
гиюипродлитсрокегослужбы.
УСТАНОВКА
- Убедитесьвтом,чтовывынуливсеупако-
вочныематериалыизприбора.
- Передначаломлюбойустановкиили
сборкиприбора,убедитесь,чтовентилятор
отключенотэлектросети.
- Следитезатем,чтобыприборстоялровно
относительнопола.
- Штепсельнаявилкадолжнабытьлегко
доступна,чтобывслучаенеобходимости
ееможнобылобыотсоединить.
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
- ВНИМАНИЕ!Вставляябатарейки,непри-
касайтеськобеимполюсамводноитоже
время,таккакэтовызоветчастичныйраз-
рядимеющейсявнихэнергиииповлияет
надолговечностьбатареек.
- Снимитекрышкусотсекадлябатареек.
- Убедитесь,чтопластиковоепокрытие,
защищающееаккумулятор,былоудалено
(некоторыеаккумуляторыпродаютсяс
защитнымпокрытием).
- Вставьтеаккумуляторвотсек,соблюдая
полярность.
- Установитекрышкубатарейногоотсекана
место.
- Важно,чтобыбатарейкивсегдабыли
одногоитогожетипаиимелиодинаковый
заряд.Никогданевставляйтеодновремен-
нощелочныебатареисобычными(уголь-
но-цинковые)и/илиаккумуляторными.

- Дляподачихолодноговоздухадобавьте
ледяныебрикетыврезервуарсводой(O).
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
- Выключитеприборспомощьюпереключа-
теля(F/a).
- Отключитеприборотсети.
- Очиститеприбор.
ТЕПЛОВАЯ ЗАЩИТА И БЕЗОПАСНОСТЬ:
- Прибороснащензащитнымустройством,
котороезащищаетегоотперегрева.
ОЧИСТКА
- Отсоединитеприборотсетипослеисполь-
зования,чтобыоностылпередчисткой.
- Очиститеприбор,используявлажнуюткань
инесколькокапельчистящейжидкости,и
вытритеегонасухо.
- Недопускаетсяиспользоватьраствори-
телиилипродуктынаосновекислотыили
свысокимуровнемpH,например,отбе-
ливатель,атакжеабразивныечистящие
вещества.
- Недопускайтепопаданиявнутрьчерез
отверстиядляпрохождениявоздухаводы
илиинойжидкости,чтобынеповредить
внутренниечасти.
- Непомещайтеэлектроприборвводуили
инуюжидкость,атакжеподструюводы.
- Еслиприборнебудетсодержатьсяв
чистомсостоянии,егоповерхностьможет
бытьповреждена,срокслужбысокращен
илидажеегоиспользованиестанетнебезо-
пасным.
УСТАНОВКА КОЛЕС:
- Дляустановкиколесперевернитеприбор.
- Закрепитеколесавотверстияхнаоснова-
нииприбора.
- Поставьтеприборвисходноеположение
иубедитесьвтом,чтоонперемещается
нормально.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
- Полностьюразвернитекабельпередпод-
ключениемксети.
- Подключитеприборксети.
- установитеприбордляподачипотокавоз-
духавжелаемомнаправлении.
- Включитеприборспомощьюпереключате-
ля(F/a).
- Выберитежелаемуюскорость(G/c).
- Выберитежелаемыйрежимработыприбо-
ра(H/b).
ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА:
- Времяработыприбораможноконтролиро-
вать.
- Чтобызадатьвремяработы,сделайтеэто,
используякнопкутаймера(L/f)
- Поистечениизаданноговремениприбор
выключитсяавтоматически.
ФУНКЦИЯ КАЧАНИЯ:
- Функциякачанияпозволяетнаправлять
потокотприборатак,чтоонавтоматически
изменяетнаправлениевпределах75º.
- Чтобыактивизироватьэтуфункцию,на-
жмитекнопку(M/d).
- Длявыключенияэтойфункции,выполните
обратнуюпроцедуру.
ОСВЕЖИТЕЛЬ/ УВЛАЖНИТЕЛЬ
ВОЗДУХА:
- Чтобыактивизироватьэтуфункцию,(N/e)
нажмите
- Длявыключенияэтойфункции,выполните
обратнуюпроцедуру.
- Неактивируйтеэтуфункцию,есливре-
зервуаренетводыилиуровеньводыниже
минимального.

Deutsch
Luftkühler
ZÉPHIR
BEZEICHNUNG
A Luftaustritt
B Räder
C Vorrichtung für die Fernbedienung
D Wassertank
E Empfänger Fernbedienung
F ON/OFF
G Geschwindigkeitsschalter
H Luftstromschalter
I Modus „Normal“
J Modus „Brise“
K Modus „Nacht“
L Zeitschaltuhr
M Oszillation
N Kühlen / Befeuchten
O Eisbehälter
FERNBEDIENUNG
a) ON/OFF
b) Luftstrommodusschalter
c) Geschwindigkeitswahlschalter
d) Oszillation
e) Kühlen / Befeuchten
f) Timer
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem
oben angeführten Zubehör ausgestattet ist, kön-
nen Sie die Teile auch einzeln beim Technischen
Dienst erwerben.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des
Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
Substanzen verstopft ist.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer
des Gerätes.
AUFSTELLUNG
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Vergewissern Sie sich, dass der Netzanschluss
des Geräts unterbrochen ist, bevor Sie Installa-
tions- oder Montagetätigkeiten vornehmen.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät gut planiert am
Boden steht
- Der Stecker muss leicht erreichbar sein, um
ihn im Notfall aus der Steckdose ziehen zu
können.
EINSETZEN DER BATTERIE/N
- Warnung: Während Sie die Batterie handha-
ben, ist darauf zu achten, die beiden Pole nicht
gleichzeitig anzufassen, da dadurch die ge-
speicherte Energie entladen und ihre Lebens-
dauer unmittelbar beeinträchtigt werden kann.
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
- Prüfen Sie, ob die Plastikschutzfolie der Batte-
rie/n entfernt worden ist (da es Batterien gibt,
die mit einer Schutzfolie geliefert werden).
- Setzen Sie die Batterie/n ins Batteriefach ein.
Achten Sie auf die gekennzeichnete Polarität.
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs.
- Es ist wichtig, dass die Batterien vom gleichen
Typ und von gleicher Spannung sind. Verwen-
den Sie niemals wiederauadbare Batterien zu-
sammen mit Zink-Kohle- oder Alkali-Batterien.
EINSETZEN DER ROLLEN:
- Stellen Sie das Gerät umgekehrt auf, um die
Rollen anzubringen.
- Die Rollen in den Öffnungen befestigen, die
sich am Boden des Gerätes benden.
- Das Gerät wieder umdrehen und nachprüfen,
ob die Rollen richtig funktionieren.

WÄRMESCHUTZSCHALTER:
- Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter
ausgestattet, wodurch es gegen Überhitzung
geschützt ist.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig-
keiten in die Belüftungsöffnungen eindringen,
um Schäden an den inneren Funktionsteilen
des Gerätes zu vermeiden.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
sich der Zustand seiner Oberäche verschlech-
tern, seine Lebenszeit negativ beeinusst und
gefährliche Situationen verursacht werden.
BENUTZUNGSHINWEISE
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das Gerät richtig positionieren, um den Luft-
strom in die gewünschte Richtung zu lenken.
- Betätigen Sie zum Einschalten des Geräts den
Ein-/Ausschalter (F / a)..
- Wählen Sie die Geschwindigkeitsstärke(G / c).
- Den gewünschten Luftstrommodus auswäh-
len(H / b).
ZEITUHRFUNKTION:
- Es ist möglich, die Betriebszeit des Gerätes zu
steuern.
- Zur Einstellung der Betriebszeit brauchen Sie
nur mit Hilfe der Tasten(L / f) die Uhrzeit einzu-
geben (F).
- Nach der eingestellten Toastzeit stellt sich das
Gerät automatisch ab.
SCHWENKFUNKTION:
- Mit der Schwenkfunktion kann der Luftstrom
des Geräts automatisch abwechselnd in ver-
schiedene Richtungen geleitet werden; dabei
deckt er einen 75º-Bereich ab.
- Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie
die Taste (M / d).
- Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen
Sie umgekehrt vor.
FUNKTION ABKÜHLEN / BEFEUCHTEN:
- Um diese Funktion zu aktivieren, drücken Sie
die Taste (N / e).
- Zum Ausschalten des Schwenkbetriebs gehen
Sie umgekehrt vor.
- Diese Funktion nicht aktivieren, wenn sich
kein Wasser im Behälter bendet, oder wenn
sich das Wasser unter der Mindestfüllmenge
bendet.
- Möchten Sie die Luft kühlen, geben Sie die
Eisbehälter in das Gefäss(O).
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter
ab (F / a).
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Das Gerät säubern

Italiano
Climatizzatore evaporativo
ZÉPHIR
DESCRIZIONE
A Uscita dell’aria
B Rotelle
C Vano per il telecomando
D Serbatoio d’acqua
E Ricettore telecomando
F ON/OFF
G Selettore di velocità
H Selettoremodalitàdelussod’aria
I Modalità “normale”
J Modalità “brezza”
K Modalità “notte”
L Temporizzatore
M Oscillazione
N Raffreddamento/Umidicazione
O Contenitori per il ghiaccio
TELECOMANDO
a) ON/OFF
b) Selettoremodalitàdelussod’aria
c) Comando selettore di velocità
d) Oscillazione
e) Raffreddamento/Umidicazione
f) Temporizzatore
Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati,
può acquistarli separatamente presso i punti di
assistenza tecnica autorizzati.
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l›apparecchio se gli accessori
non sono correttamente montati.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo di-
spositivo di accensione/spegnimento non
funziona.
- Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla por-
tata dei bambini e/o di persone con problemi
sici,mentaliodisensibilità,oconmancanza
di esperienza e conoscenza.
- Accertarsi che le griglie di ventilazione del-
l›apparecchio non siano ostruite da polvere,
sporcizia o altri oggetti.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un
risparmio energetico e si prolungherà la vita
dell’apparecchio stesso.
INSTALLAZIONE
- Accertarsi di aver tolto tutto il materiale d’im-
ballaggio dall’apparecchio.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia scollegato
dalla rete elettrica, prima di iniziare qualsiasi
operazione di installazione o montaggio.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia livellato.
- La spina deve essere facilmente accessibile,
per poterla scollegare in caso di emergenza.
MONTAGGIO DELLA/E BATTERIA/E
- Avvertenza: nel manipolare la batteria, evitare
di toccare contemporaneamente i due poli
in quanto ciò provocherebbe una scarica
dell’energia immagazzinata, compromettendo
direttamente la vita della batteria.
- Rimuovere il coperchio del vano batteria/e.
- Controllare di aver rimosso la pellicola protetti-
va di plastica della/e batteria/e (alcune batterie
sono fornite con una pellicola di protezione).
- Collegare la/e batteria/e nel vano rispettando
la polarità indicata.
- Chiudere il coperchio del vano batteria/e.
- È indispensabile che le batterie siano dello
stesso tipo e carica. Non usare insieme batte-
rie ricaricabili con pile di zinco-carbone o pile
alcaline.
MONTAGGIO DELLE RUOTE:
- Per montare le ruote, capovolgere l’apparec-
chio.
- Fissare le ruote nei fori, siti sulla base dell’ap-
parecchio.
- Capovolgere nuovamente l’apparecchio e con-
trollare il corretto funzionamento delle ruote.

PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione per non
danneggiare le parti operative dell›apparecch-
io.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
puòprovocareildeterioramentodellesuperci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
MODALITÀ D’USO
USO:
- Svolgere completamente il cavo prima di inseri-
re la spina.
- Collegare l’apparato alla rete elettrica.
- Orientarel’apparecchioperdirigereilusso
d’aria nella direzione desiderata.
- Avviare l’apparecchio azionando l’ interruttore
accensione/spegnimento (F / a)..
- Selezionare la velocità desiderata (G / c).
- Selezionarelamodalitàdelussod’ariadesi-
derato (H / b).
FUNZIONE TEMPORIZZATORE:
- È possibile controllare il tempo di funzionamen-
to dell’apparecchio.
- Per programmare il tempo di funzionamento,
basta selezionarlo usando i pulsanti (L / f).
- Si spegnerà automaticamente al termine del
tempo selezionato.
FUNZIONE OSCILLAZIONE:
- La funzione oscillazione permette di dirigere il
ussod’ariacheescedall’apparecchioafnché
copra alternativamente e automaticamente un
raggio massimo di 75º.
- Per attivare questa funzione premere il tasto
(M / d).
- Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa.
FUNZIONE FREDDO/UMIDIFICATORE:
- Per attivare questa funzione premere il tasto
(N / e).
- Per disattivarla, effettuare l’operazione inversa.
- Non attivare questa funzione se non c’è acqua
nel serbatoio o se il livello dell’acqua si trova al
di sotto del minimo.
- Se si desidera raffreddare l’aria, inserire i con-
tenitori del ghiaccio nel serbatoio (O).
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Spegnere l’apparecchio premendo l’interruttore
accensione/spegnimento(F / a).
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l›apparecchio
PROTETTORE TERMICO DI SICUREZZA:
- L’apparecchio possiede un dispositivo termico
di sicurezza che lo protegge da qualsiasi surri-
scaldamento.

Ελληνικά
Εξατμιστικό κλιματιστικό
ZÉPHIR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
A Έξοδος αέρα
B Ρόδες
C Θήκη τηλεχειριστηρίου
D Δεξαμενή νερού
E Δέκτης τηλεχειρισμού
F ON/OFF
G Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
H Διακόπτης επιλογής της ροής του αέρα
I Τρόπος λειτουργίας «κανονικός»
J Τρόπος λειτουργίας «αεράκι»
K Τρόπος λειτουργίας «νύχτα»
L Χρονοδιακόπτης
M Ταλάντωση
N Ψύξη / Ύγρανση
Ο Κάδοι πάγου
ΤΉΛΕΧΕΙΡΙΣΤΉΡΙΟ
a) ON/OFF
b) Διακόπτης επιλογής ροής αέρα
c) Επιλογέας της ταχύτητας
d) Ταλάντωση
e) Ψύξη / ύγρανση
f) Χρονοδιακόπτης
Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευή σας
δεν διαθέτει τα εξαρτήματα που περιγράφονται
παραπάνω, αυτά τα εξαρτήματα μπορείτε να
τα αποκτήσετε μεμονωμένα από τις υπηρεσίες
τεχνικής συνδρομής.
ΧΡΉΣΉ ΚΑΙ ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ:
- Πριν από κάθε χρήση, ξετυλίξτε τελείως το
καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής.
- Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν τα εξαρτή-
ματά της δεν είναι σωστά συναρμολογημένα.
- Μη χρησιμοποιείται τη συσκευή αν δεν
λειτουργεί ο διακόπτης έναρξης/παύσης
λειτουργίας.
- Μην χρησιμοποιείται τη συσκευή κεκλιμένη
ούτε να την αναποδογυρίζετε.
- Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα,
όταν δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε διαδικασία
καθαρισμού.
- Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από
τα παιδιά ή/και τα άτομα με μειωμένες σωματι-
κές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
άτομα με ελλιπείς εμπειρίες ή γνώσεις.
- Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα εξαερισμού της
συσκευής δεν παρεμποδίζεται από σκόνη,
βρωμιά ή άλλα αντικείμενα.
- Μην αφήνετε ποτέ συνδεδεμένη τη συσκευή
και χωρίς επιτήρηση. Έτσι θα εξοικονομήσετε
επίσης ενέργεια και θα επιμηκύνετε τη ζωή της
συσκευής.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΉ
- Βεβαιωθείτε ότι απομακρύνατε κάθε υλικό
συσκευασίας από τη συσκευή.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμέ-
νη από το ρεύμα πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε
διαδικασία εγκατάστασης ή συναρμολόγησης.
- Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει κλίση σε
σχέση με το πάτωμα.
- Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο
ώστε να μπορείτε να την αποσυνδέσετε σε
περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
ΤΟΠΟΘΕΤΉΣΉ ΤΉΣ/ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ/ΩΝ
- Προειδοποίηση: Κατά τη διάρκεια χειρισμού
της μπαταρίας, μην αγγίζετε ταυτόχρονα και
τους δύο πόλους της, γιατί θα προκληθεί απο-
φόρτιση μέρους της αποθηκευμένης ενέργειάς
της, πράγμα που επηρεάζει άμεσα τη διάρκεια
του κύκλου ζωής της.
- Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης της/των μπα-
ταρίας/ων.
- Ελέγξτε ότι έχει αφαιρεθεί το προστατευτικό
φύλλο της/των μπαταρίας/ων (υπάρχουν
μπαταρίες που πωλούνται με προστατευτικό
φύλλο)
- Συνδέστε την/τις μπαταρία/ες στη θέση τους,
σεβόμενοι την ενδεδειγμένη πολικότητα.
- Κλείστε και πάλι το καπάκι της θήκης της/των
μπαταρίας/ων.
- Είναι σημαντικό οι μπαταρίες να είναι του
ίδιου τύπου και φορτίου, ποτέ μην αναμιγνύετε
αλκαλικές με κανονικές μπαταρίες (ψευδάργυ-
ρου-άνθρακα) ή επαναφορτιζόμενες.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ:
- Για να συναρμολογήσετε τους τροχούς, γυρίστε
ανάποδα τη συσκευή.

ΑΦΟΥ ΟΛΟΚΛΉΡΩΘΕΙ Ή ΧΡΉΣΉ ΤΉΣ
ΣΥΣΚΕΥΉΣ:
- Σταματήστε τη λειτουργία της συσκευής, χρη-
σιμοποιώντας το κουμπί έναρξη/παύση (F / a).
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό
δίκτυο.
- Καθαρίστε τη συσκευή.
ΘΕΡΜΙΚΉ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
- Η συσκευή διαθέτει θερμική διάταξη ασφαλεί-
ας που προστατεύει τη συσκευή από τυχόν
υπερθέρμανση.
ΚΑΘΑΡΙΟΤΉΤΑ
- Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα και
αφήστε τη να ψυχρανθεί πριν πραγματοποιή-
σετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού.
- Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί, βρεγ-
μένο με μερικές σταγόνες απορρυπαντικού και
μετά στεγνώστε τη.
- Μη χρησιμοποιείται διαλυτικά ούτε προϊόντα
με όξινο ή αλκαλικό παράγοντα pH, όπως
η χλωρίνη, ούτε λειαντικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
- Μην αφήσετε να εισχωρήσει νερό ή άλλο υγρό
από τα ανοίγματα εξαερισμού για να απο-
φύγετε ζημιές στα λειτουργικά τμήματα στο
εσωτερικό της συσκευής.
- Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό
ή άλλο υγρό, ούτε να τη βάζετε κάτω από τη
βρύση.
- Αν η συσκευή δεν βρίσκεται σε καλή κατάστα-
ση καθαριότητας, η επιφάνειά της μπορεί να
χαλάσει και αυτό να επηρεάσει αναπόφευκτα
τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγή-
σει σε κατάσταση επικινδυνότητας.
- Στερεώστε τις ρόδες στις οπές που βρίσκονται
στη βάση της συσκευής.
- Γυρίστε τη συσκευή και πάλι στην όρθια θέση
και επαληθεύστε την καλή λειτουργία των
τροχών.
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΧΡΉΣΉ:
- Ξετυλίξτε τελείως το καλώδιο πριν συνδέσετε
τη συσκευή στο ρεύμα.
- Συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό δίκτυο.
- Αλλάξτε τον προσανατολισμό της συσκευής
ώστε η ροή του αέρα να κατευθύνεται προς
την επιθυμητή κατεύθυνση.
- Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία, χρησιμοποι-
ώντας το κουμπί έναρξη/παύση (F / a)..
- Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα (G / c).
- Επιλέξτε τον επιθυμητό τρόπο λειτουργίας για
τη ροή αέρα (H / b).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΉ:
- Μπορείτε να ελέγξετε τον τρόπο λειτουργίας
της συσκευής.
- Για να προγραμματίσετε τον χρόνο λειτουργίας
απλώς επιλέξτε τον μέσω των κουμπιών (L / f).
- Μετά το πέρας του επιλεγμένου χρόνου η
συσκευή θα σταματήσει αυτόματα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΉΣ:
- Η λειτουργία ταλάντωση επιτρέπει να κατευ-
θύνεται η ροή της συσκευής εκ περιτροπής και
αυτόματα, δημιουργώντας φάσμα 75º.
- Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία
πιέστε τον διακόπτη (M / d).
- Για να απενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο
λειτουργίας, κάντε το αντίθετο από αυτό που
κάνατε για να τον ενεργοποιήσετε
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΨΥΞΉΣ / ΥΓΡΑΝΣΉΣ:
- Για να ενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία
πιέστε τον διακόπτη (N / e).
- Για να απενεργοποιήσετε αυτόν τον τρόπο
λειτουργίας, κάντε το αντίθετο από αυτό που
κάνατε για να τον ενεργοποιήσετε
- Μην ενεργοποιείτε αυτή τη λειτουργία, αν δεν
υπάρχει νερό στη δεξαμενή ή αν η στάθμη του
νερού βρίσκεται κάτω από το ελάχιστο.
- Αν επιθυμείτε να ψυχράνει ο αέρας, προσθέ-
στε τους κάδους πάγου στη δεξαμενή (Ο).


Français
GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie
établie conformément à la législation en vigueur.
Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous
devrez vous adresser à l’un de nos services
d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pou-
vez accéder au lien suivant : http://www.supra.fr/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
information.
Vous pouvez télécharger ce manuel d’instructions
et ses mises à jour sur http://www.supra.fr/
English
WARRANTY AND TECHNICAL ASSISTANCE
This product enjoys the recognition and protection
of the legal guarantee in accordance with current
legislation. To enforce your rights or interests you
must go to any of our ofcial technical assistance
services.
You can nd the closest one by accessing the
following web link: http://www.supra.fr/
You can also request related information by
contacting us.
You can download this instruction manual and its
updates at http://www.supra.fr/
Русский
ГАРАНТИЯ И ТЕХНИЧЕСКАЯ ПОДДЕРЖКА
Этот продукт защищен юридической
гарантией в соответствии с действующим
законодательством. Чтобы обеспечить
соблюдение ваших прав или интересов,
вы должны обратиться в любую из наших
официальных служб по технической
поддержке клиентов.
Вы можете найти ближайшие из центров,
пройдя по следующей веб-ссылке: http://www.
supra.fr/
Вы также можете запросить соответствующую
информацию, связавшись с нами (см.
последнюю страницу руководства).
Вы можете скачать это руководство и
обновления к нему по адресу http://www.supra.
fr/
Deutsch
GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garantie
gemäss der geltenden Gesetzgebung geschützt.
Um Ihre Rechte und Interessen geltend zu
machen, müssen Sie eines unserer ofziellen
Servicezentren aufsuchen.
Über folgenden Link nden Sie ein Servicezen-
trum in Ihrer Nähe: http://www.supra.fr/
Sie können auch Informationen anfordern, indem
Sie sich mit uns in Verbindung setzen.
Sie können dieses Benutzerhandbuch und seine
Aktualisierungen unter http://www.supra.fr/
Italiano
GARAZIA E ASSISTENZA TECNICA
Questo prodotto possiede il riconoscimento e la
protezione della garanzia legale di conformità con
la legislazione vigente. Per far valere i suoi diritti
o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi dei
nostri servizi ufciali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
link: http://www.supra.fr/
Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi in
contatto con noi.
Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
suoi aggiornamenti da http://www.supra.fr/
Ελληνικά
ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ
Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και
προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση
συμμόρφωσης προς την ισχύουσα νομοθεσία. Για
να διεκδικήσετε τα δικαιώματα ή συμφέροντά σας
πρέπει να απευθυνθείτε σε οποιοδήποτε από τα
επίσημα γραφεία μας τεχνικής υποστήριξης.
Για να βρείτε το πιο κοντινό σε εσάς, ανατρέξτε
στην ιστοσελίδα: http://www.supra.fr/
Μπορείτε επίσης να ζητήσετε πληροφορίες,
επικοινωνώντας μαζί μας.
Μπορείτε να «κατεβάσετε» από το διαδίκτυο
το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών και τις σχετικές
ενημερώσεις του στο http://www.supra.fr/



Rev: 24/11/2020
ZÉPHIR
SUPRA FRANCE RCS Saverne 441 048 576
SIRET 441 048 576 00074
BP 22 - 67216 OBERNAI Cedex FRANCE
www.supra.fr
Table of contents
Languages:
Other Supra Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

KONVEKTA
KONVEKTA KL40T operating instructions

Fujitsu
Fujitsu ASY13PSBCW Service manual

Technibel
Technibel SCDF105C5T Technical data & service manual

Kenmore
Kenmore 75051 - 5,300 BTU Single Room Air... owner's manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MSZ-D30NA installation manual

Bryant
Bryant PREFERRED 581J*04A Series installation instructions