Surtek CC407A Dimensions and installation guide

CC407A
Cortadora de Cerámicos
Tile Cutter
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
CC407A manual.indd 1 28/05/15 15:40

2
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
tile cutters
Features
Operation instructions
Maintenance
Technical data
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
cortadoras de cerámicos
Características
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Especificaciones técnicas
Garantía
8
8
8
9
9
10
10
11
11
12
3
3
3
4
5
6
6
7
7
12
CONTENIDO CONTENT
SIMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
CC407A manual.indd 2 28/05/15 15:40

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta CORTADORA DE CERÁMICOS tiene ca-
racterísticas que harán su trabajo más rápido
y fácil. Seguridad, comodidad y confiabilidad
fueron previstos como prioridad para el diseño
del mismo, haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un serio daño.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES
DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
CC407A manual.indd 3 28/05/15 15:40

drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no
resbaladizos, gorro duro, o protección para los
oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
4
CC407A manual.indd 4 28/05/15 15:40

SERVICIO
Haga revisar su herramienta eléctrica por un
servicio de reparación cualificado usando sola-
mente piezas de recambio idénticas. Esto ga-
rantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA CORTADORA DE CERÁMICOS
IMPORTANTE: Este manual fue hecho con
la intención de que usted se familiarize con las
partes tecnicas de esta máquina. Ubique la má-
quina en un lugar nivelado y antideslizante.
NOTA: La máquina cuenta con 4 pies de goma
que deben instalarse antes de su primer uso.
Antes de conectar la máquina, asegúrese que
el voltaje indicado en la máquina corresponda
con el de la fuente de alimentación.
· Use guantes apropiados, casco antiruido y
gafas de protección durante el uso.
· Nunca utilice discos de diamante de corte con-
tinuo que estén agrietados o desgastados.
· Desconecte la máquina antes de cambiar el
disco de corte.
IMPORTANTE: Siempre utilice discos de dia-
mante de corte continuo, con las mismas carac-
terísticas que el original.
El tiempo de operación adecuado es de 20 mi-
nutos de trabajo por 10 minutos de descanso.
· No exponga la máquina a la lluvia, ni la utilice
en ambientes húmedos.
PRECAUCIÓN: Dependiendo del tipo de
cerámico, el agua de enfriamiento puede lle-
gar acontaminarse. En ese caso, debe cumplir
con las normas locales para desecharla correc-
tamente.
· Antes de conectar la máquina, asegúrese que
el interruptor este en posición de apagado
(OFF).
· Examine la maquina antes de su uso, asegúre-
se que el disco gire libremente. Limpie la má-
quina con un trapo limpio y seco. No utilice
productos corrosivos
IMPORTANTE: Nunca use la máquina sin
agua en el contenedor. El disco de diamante
debe sumergirse en el agua durante la opera-
ción.
· Mantenga el piso y alrededor de la máquina
limpio, libre de virutas y aceite.
· Mantenga las guardas de la máquina en su
lugar en todo momento cuando opere. De ser
necesario quitarlas por mantenimiento, asegú-
rese de colocarlas nuevamente antes de iniciar
o continuar operando.
· Mantenga una completa atención mientras
opere. Al ver a su alrededor, mantener una
conversación o cualquier otro tipo de distrac-
ción puede resultar en una lesión grave.
· Asegúrese que la dirección de la flecha indi-
cada en el disco corresponda con la dirección
de rotación del motor (indicada en la guarda).
· Con la máquina desconectada de la fuente
de poder, rote el disco a mano para asegurarse
que este libre de obstrucciones.
· Asegúrese de que el tornillo de ajuste del
disco este bien sujeto.
· Nunca trate de cortar a mano libre. Asegúre-
se de que en todo momento el azulejo esté en
contacto con la guía paralela de corte.
· Asegúrese de que la pieza de trabajo tenga
suficiente espacio disponible para moverse li-
bremente en ambos lados.
IMPORTANTE: Nunca corte más de un azu-
lejo por vez.
· Nunca corte piezas demasiado pequeñas que
no puedan estar en contacto con la guía late-
ral, asegúrese de que sus manos mantengan
una distancia segura del disco.
· Asegúrese de que la mesa y el área a su alre-
dedor se encuentre despejada, a excepción del
azulejo a cortar.
· Nunca trate de adecuarle ningún otro tipo de
disco a la herramienta. Solo utilice el tamaño y
tipo de disco adecuado que la máquina acepta.
· Antes de comenzar a cortar deje que el disco
gire libremente por unos momentos. Si escu-
cha un sonido extraño o si tiene una vibración
excesiva, apaguelo de inmediato y desconecte-
lo de la fuente de poder. Investigue la causa o
consulte a un centro de servicio para su aseso-
ramiento.
· Deje que el disco llegue a su velocidad máxi-
ma antes de comenzar el corte.
· No force el disco a que corte el azulejo.
· Deje que el disco se detenga por completo
antes de quitar algún atasco.
5
ESPAÑOL•Manual de Usuario
CC407A manual.indd 5 28/05/15 15:40

CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar este producto, familiarí-
cese con todas sus características de operación
y requerimientos de seguridad.
PRECAUCIÓN: No permita que la familiari-
dad con la cortadora ocasione descuidos. Re-
cuerde que una fracción de segundo de des-
cuido es suficiente para ocasionar severas
lesiones.
1. CONTENEDOR DE AGUA.
2. GUÍA PARALELA.
3. GUARDA DEL DISCO.
4. GUÍA PARA CORTES ANGULADOS A 45˚
5. MESA.
6. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Esta cortadora de cerámicos portátil es muy
útil para cortar azulejos pequeños y de tama-
ño medio. Los materiales que puede cortar son
mármol, gres (arcilla), barro y otros productos
similares.
INSTALANDO LA GUÍA PARALELA
Coloque la guía paralela sobre la mesa. Alinee
los orificios de la guía con los de la mesa, ase-
gúrelo con los pernos incluidos.
NOTA: La guía debe de estar sujeta con los per-
nos desde la parte exterior de la mesa.
NOTA: Antes de su uso, la guarda del disco
debe estar bien colocada en su lugar.
OPERACIÓN, ENCENDIDO Y APAGADO
Para iniciar el funcionamiento del cortador de
cerámicos conéctelo a la fuente de poder.
Presione el botón de encendido (indicado
como “I“) para encender la herramienta. Pre-
sione el botón de apagado (indicado como
“0“) para apagarla.
LLENANDO EL CONTENEDOR DE AGUA
Antes de que la cortadora de cerámicos vaya a
ser utilizada, el contenedor de agua debe de
ser llenado. Cuando saque la herramienta del
empaque, el contenedor de agua estará insta-
lado en el cuerpo del cortador. Sáquelo y pro-
ceda a llenar el contenedor de agua entre las
marcas de mínimo y máximo. Vuelva a colocar
el contenedor en su lugar.
ADVERTENCIA: Se recomienda que el nivel
de agua en el contenedor debe de mantener-
se siempre entre las marcas antes mencionada.
HACIENDO UN
CORTE RECTO
Ajuste la guía a la an-
chura deseada desde
el disco, utilice la regla
que se encuentra en la
mesa para su referen-
cia.
Coloque el azulejo firmemente contra la guía
lateral y paselo por el cortador en un movi-
miento suave (la velocidad de avance recomen-
dada es de 20 mm por segundo). No fuerce el
azulejo para que este sea cortado más rápido.
NOTA: Mientras la anchura de la pieza de tra-
bajo sea mayor, la velocidad de avance debe
de disminuir.
HACIENDO UN CORTE ANGULADO
Siga el mismo procedimiento para cortes rectos
pero ahora utilizando la guía para cortes angu-
lados. La guía para cortes angulados, simple-
mente se desplaza por la guía paralela. Asegú-
rese que el azulejo este firmemente tocando la
guía angulada antes de realizar el corte.
HACIENDO
UN CORTE EN BISEL
Utilice estas instruc-
ciones si desea realizar
algún corte biselado.
6
2
3
4
5
61
CC407A manual.indd 6 28/05/15 15:40

Afloje el tornillo de ajuste de inclinación, este
se encuentra en el costado de la mesa. Incline
la mesa al ángulo deseado utilizando la esca-
la debajo de la mesa. Asegúre nuevamente la
mesa y realice el corte como anteriormente se
indico.
AJUSTANDO ESCUADRA DE LA GUARDA
DEL DISCO Y LA GUARDA
NOTA: La escuadra de la guarda debe estar ali-
neada con el canto del disco, si no lo está, ajus-
tela; Primero, quite la guarda del disco, afloje
los tornillos de la escuadra ajuste la escuadra
con el canto del disco, una vez ajustada apriete
los tornillos de la escuadra y reajuste la guarda.
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Apague la cortadora de ce-
rámicos y desconéctelo cuando realice mante-
nimiento, cambio de partes o quite accesorios.
CAMBIANDO EL DISCO DE DIAMANTE
1. Quite el contenedor de agua.
2. Quite la guarda del disco aflojando los tor-
nillos.
3. Afloje y quite la tuerca del disco.
4. Quite la brida interior y el disco, limpie cual-
quier tipo de acumulación en el disco, brida o
en orifico del eje.
5. Monte el nuevo disco y coloque la brida. Gire
el disco 360˚ asegurándose que este bien colo-
cado. Apriete bien la tuerca.
NOTA: Embone las bridas (int. y ext.) en orden.
Ambos tienen diferentes centros. Asegúrese
que el orifico y las bridas que embonan estén
limpias. Haga coincidir la flecha de dirección
indicada en el disco con la flecha que se en-
cuentra indicando la dirección en la guarda
del disco. Esta es la dirección correcta a la que
debe de girar el disco.
6. Coloque la guarda del disco por sobre el
disco de diamente y asegúrelo en su lugar.
NOTA: Después de cambiar el disco, asegúrese
que el soporte de la mesa y la mesa se encuen-
tren en el mismo plano vertical.
7
VOLTAJE-FRECUENCIA
VELOCIDAD
CAPACIDAD DE CORTE
a 90˚
a 45˚
POTENCIA
CONSUMO ENERGÉTICO
PESO
120 V ~ 60 Hz
3 400 r/min
30 mm
18 mm
600 W
0,2 kWh
11,5 kg (25,3 lb)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ESPAÑOL•Manual de Usuario
CC407A manual.indd 7 28/05/15 15:40

8
GENERAL SAFETY RULES
Your TILE CUTTER has many features that will
make your job faster and easier. Safety, per-
formance and reliability have been given top
priority in the design of this tool, qualities to
make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The precense of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of unattention while operating pow-
er tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
CC407A manual.indd 8 28/05/15 15:40

9
IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled whith
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and diferential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be perfomed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
TILE CUTTERS
IMPORTANT: This manual is intended to fa-
miliarize you with the technical aspects of
this ‘tile cutter’. It is not, nor was it intended
to be, a training manual. Place the machine on
a horizontal, non-skid plane.
NOTE: The machine comes with 4 rubber foot-
pads to be installed before the first use.
Before plugging in, make sure that the voltage
indicated on the machine corresponds to that
of the power source
· Wear compliant gloves, anti-noise helmet and
protection goggles during use
· Never use diamond discs that are cracked or
worn.
· Unplug the machine before replacing the dia-
mond disc.
IMPORTANT: Always use continuous crown
diamond disks with the same characteristics as
the original.
Operating frequency should be of 10 min
run, and 15 min of rest.
· Do not expose the machine to rain or use it in
a humid atmosphere.
CAUTION: Depending on the type of tile,
the cooling water may become polluted. In
that case, comply with local standards when
disposing of it.
· Before plugging in the machine, make sure
that the switch is in the OFF position.
· Examine the machine before using, especially
the state of the electrical parts and protectors.
Make sure that the disk rotates freely.
IMPORTANT: Never use the machine with-
out water in the trough. The diamond disk
must splash in water during use.
· Keep the floor around the machine clean and
free of scrap material, oil and grease.
· Keep machine guards in place at all times
when the machine is in use. If removed for
maintenance purposes, use extreme caution
and replace the guards immediately.
ENGLISH•User's manual
CC407A manual.indd 9 28/05/15 15:40

10
· Give your work undivided attention. Look-
ing around, carrying on a conversation, and
“horse-play” are careless acts that can result in
serious injury.
· Ensure that the directional arrow marked on
the blade corresponds with the rotational di-
rection of the motor.
· With the machine disconnected from the
power supply, rotate the blade by hand to en-
sure it is free from obstruction.
· Always keep the blade securing arbor and
collars clean.
· Ensure that the blade-securing bolt is secure-
ly tightened with a suitable wrench.
· Never try to cut freehand. Always ensure that
the tile to be cut is pressed firmly against the
parallel side fence.
· Ensure that the work piece to be cut off has
sufficient room to move sideways. Failure to do
so may result in the off cut binding against the
blade.
IMPORTANT: Never cut more than one tile
at a time.
· Never cut pieces too small to be held securely
against the side fence without leaving enough
space for the hand to be a safe distance from
the blade.
· Ensure that the table and surrounding area
are clear with the exception of the tile to
be cut.
· Never fit substandard blades to the machine.
Only fit correctly sized diamond blades.
· Before cutting a tile piece let the saw blade
run freely for a few seconds. If it makes an
unfamiliar sound or vibrate excessively switch
it off immediately and disconnect from the
power supply. Investigate the cause or consult
a qualified person for advice.
· Let the blade reach full speed before com-
mencing the cut.
· Do not force the blade to cut the tile.
· Let the blade come to a complete stop be-
fore removing any jammed or off cut material
from around the blade area.
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this tile cutter, be-
come familiar with all of its operating features
and safety requirements.
WARNING: Do not allow familiarity with
the tile cutter to cause carelessness.
Remember that a fraction of a second of care-
lessness is enough to inflict severe injury.
1. WATER CONTAINER.
2. PARALLEL GUIDE.
3. BLADE GUARD COVER.
4. 45˚ ANGLED MITRE GUIDE.
5. TABLE.
6. ON/OFF SWITCH.
OPERATION INSTRUCTIONS
This portable electric tile cutter can be used to
cut tiles of small and medium size in ceramic,
marble, stoneware, earthenware and similar
materials.
FITTING THE PARALLEL GUIDE
Position the parallel guide on work table. Align
the holes in the fixing plates with the holes in
the upright ends of the parallel guide, fix it
with the securing knobs provided.
NOTE: The fixing plate should be fitted on the
outside surface of the work table edges.
NOTE: Before use, the blade guard bracket and
blade guard must be fitted to the cutter.
OPERATING/STARTING AND STOPPING
To start the cutter, plug the tile cutter to
the main power supply. Press switch in the ON
posi- tion to start (marked “I“). Press switch
OFF to stop it (marked “O”).
FILLING THE WATER TRAY WITH WATER
Before the cutter can be used the water tray
must be filled. When removing machine from
packaging, the water tray is stored inside the
2
3
4
5
61
CC407A manual.indd 10 28/05/15 15:40

11
main housing. Remove it. During operation,
the water level should always be between
the min. and max. marks on the trough. It is
advised to make-up the water after position-
ing.. Do not add chemicals or detergents to the
water. Re-install again the water tray.
WARNING: It’s recommended that the
water level in the water tray should be main-
tained as the instruction indicated above.
MAKING A STRAIGHT CUT
Adjust the guide to
the desired width
from the blade using
the scale rules on the
table surface for ref-
erence. To loosen and
adjust, use the se- cur-
ing knobs.
Position the tile firmly against the side fence
and pass through the blade in a smooth ac-
tion (Recommended feed speed; 20mm/s). Do
not force the tile to be cut too quickly.
NOTE: As the width of the workpiece is greater
the feed action should be decreased.
MAKING A MITRE CUT
Follow the same procedure for a straight cut
but employ the mitre guide in conjunction
with the parallel guide. The mitre guide simply
runs up against the edge of the parallel guide.
Ensure that the tile is held firmly into the
guide before making the cut.
CUTTING WITH THE
TABLE AT AN ANGLE
Use this facility if you
wish to cut an angle.
Loosen the table se-
curing knobs (one at
each side of table).
Tilt the table to the desired angle using the
scale under the table. Re secure the table and
make the cut as before.
ADJUSTING THE BLADE GUARD BRACKET
AND BLADE GUARD
NOTE: The blade guard bracket should be
in alignment with the plane of the blade, if
not, the blade guard bracket must be adjusted:
First, take off the blade guard, then loosen the
screws on the bracket, adjust the blade guard
bracket to align with the plane of the blade,
then screw down the two screws. Then refit
the blade guard.
MAINTENANCE
IMPORTANT: Turn tile cutter off and un-
plug it from the power source when perform-
ing maintenance service, changing parts or
removing guards.
CHANGING THE BLADE
1. Take away the water tray.
2. Remove the blade guard cover by loosening
the screws.
3. Loosen and remove the blade fixing nut.
4. Remove the outer flange and the blade,
clean any dust and debris from the arbor and
blade securing flange.
5. Mount the blade on the arbor and place the
outer flange. Turn the blade 360 degrees to
make sure it matches with the flange properly.
Fully tighten the securing nut.
NOTE: Fit the inner and outer flange in proper
order. They have the different centre holes.
Ensure that the arbor and flange are clean.
Match blade direction arrow to blade rotation
direction (wording on wheel facing you).
6. Fit the blade guard spacing plate behind
the blade and the blade guard cover over the
blade.
TECHNICAL DATA
VOLTAGE-FREQUENCY
SPEED
CUTTING CAPACITY
at 90˚
at 45˚
POWER
POWER CONSUMPTION
WEIGHT
120 V ~ 60 Hz
3 400 r/min
30 mm
18 mm
600 W
0,2 kWh
11,5 kg (25,3 lb)
ENGLISH•User's manual
CC407A manual.indd 11 28/05/15 15:40

CC407A
12
ESPAÑOL
POLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la poliza de garantia debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
CC407A manual.indd 12 28/05/15 15:40
Table of contents
Languages:
Other Surtek Cutter manuals