Surtek EPP10 User manual

EPP10
Equipo Industrial para Pintar
Industrial Paint Tank
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
RIESGO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Vapores inflamables, como los vapores
de solventes o de pintura en la zona de
trabajo pueden incendiarse o explotar.
Para evitar un incendio o explosión:
• Utilice el equipo únicamente en áreas
bien ventiladas.
• Elimine toda fuente de ignición, ta-
les como los pilotos, cigarros, linternas
eléctricas y cubiertas de plástico (arcos
estáticos potenciales).
• Mantenga limpia la zona de trabajo, sin sol-
ventes, trapos o gasolina.
• No enchufe ni desenchufe cables de alimenta-
ción o apague y prenda las luces, en presencia de
vapores inflamables.
• Conecte a tierra el equipo y los objetos conduc-
tores que estén en la zona de trabajo.
• Si hay chispas de electricidad estática o siente
un choque eléctrico, detenga la operación in-
mediatamente. No utilice el equipo hasta haber
identificado y corregido el problema.
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCO-
RRECTA DEL EQUIPO
La utilización incorrecta de este equipo puede
causar lesiones graves o incluso la muerte.
• No exceda la presión máxima de trabajo o la
temperatura del componente con menor valor
nominal del sistema.
• Utilice líquidos y solventes compatibles con las
piezas húmedas del equipo. Lea las recomenda-
ciones de los fabricantes de los líquidos.
• Revise el equipo a diario. Repare o cambie in-
mediatamente las piezas desgastadas o dañadas.
• No altere ni modifique el equipo.
• Utilice el equipo únicamente para el fin para el
que ha sido destinado.
• Mueva las mangueras y cables lejos de zonas
de tránsito intenso, bordes filosos, partes móvi-
les y superficies calientes.
• No utilice la manguera para tirar del equipo.
• Mantenga a los niños y a los animales lejos de
la zona de trabajo.
• Cumpla con todas las normas de seguridad.
PELIGRO DE VAPORES O LÍQUIDOS TÓXICOS
Los líquidos o los vapores tóxicos pueden pro-
vocar serios daños o incluso la muerte si entran
en contacto con los ojos o la piel, se inhalan o
se ingieren.
• Lea la MSDS (Hoja de datos de seguridad del
material) para conocer los peligros específicos de
los líquidos que esté utilizando.
• Guarde los fluidos peligrosos en recipientes
aprobados y deséchelos de acuerdo con las di-
rectrices aplicables.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe utilizar equipo de protección adecuado
cuando trabaje, revise o esté en la zona de fun-
cionamiento del equipo, con el fin de protegerse
contra lesiones graves, incluyendo lesiones ocu-
lares, la inhalación de vapores tóxicos, quema-
duras o la pérdida auditiva. Este equipo incluye,
pero no está limitado a:
· Gafas de protección
· Ropas protectoras y un respirador, tal como
recomiendan los fabricantes del líquido y del
solvente.
· Guantes.
· Protección auditiva.
PELIGROS DEL EQUIPO A PRESIÓN
El fluido procedente de la pistola/válvula dis-
pensadora, fugas de la manguera o de compo-
nentes rotos pueden salpicar fluido en la piel y
provocar lesiones graves.
• Siga el procedimiento de descompresión de es-
te manual, cuando deje de utilizarlo y antes de
limpiar, revisar o reparar el equipo.
• Apriete todas las conexiones antes de accionar
el equipo.
• Revise diariamente las mangueras, los tubos y
los acoplamientos. Reemplace inmediatamente
las piezas desgastadas o dañadas.
INSTRUCCIONES DE USO
AJUSTE
1. Instale un regulador de presión de aire en la
línea de suministro de aire de la pistola para con-
trolar la presión del aire.
2. Instale una válvula de cierre bajo el regula-
dor de aire para cerrar el suministro de aire de
la pistola.
3. Conecte un suministro de aire filtrado limpio y seco.
4. Conecte la línea de suministro de aire a la en-
trada de aire de la pistola. Conecte el otro extre-
mo a la válvula de cierre.
DESCARGUE LA PISTOLA
Descargue la pistola antes de usarla. Use un
solvente que sea compatible con la pistola, las
piezas húmedas y el fluido que vaya a utilizar.
Utilice la menor presión posible, y rocíe en un
contenedor de residuos metálico conectado
a tierra. Después del primer descargue, siga el
procedimiento de descompresión.
PROCEDIMIENTO DE DESCOMPRESIÓN
1. Apague el suministro de aire de la pistola.
2. Accione la pistola en un recipiente de vaciado
metálico puesto a tierra.
ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de des-
compresión cuando termine de aplicar la pistola
y antes de limpiarla, revisando o realizando ta-
reas de mantenimiento.
2
ESPAÑOL•Manual de usuario

AJUSTE DEL CHORRO DE OPE-
RACIÓN
1. Gire la boquilla para cambiar
la dirección del chorro de rocíe-
ción.
2. Para conseguir el caudal máximo de fluido y
evitar el desgaste prematuro de la boquilla de
fluido, gire la perilla de ajuste del fluido hacia
la izquierda hasta que no sienta resistencia en el
gatillo; debería ser posible que el gatillo toque
la empuñadura de la pistola. Después gire la pe-
rilla hacia afuera 1/2 vuelta más.
3. Si fuera necesario restringir más el caudal de
fluido, utilice una combinación diferente de ta-
maño de aguja/boquilla/cabezal de aire.
Si fuera necesario, puede girar la perilla de ajus-
te de fluido hacia la derecha para reducir el vo-
lumen de la salida de fluido.
Sin embargo, la rocíeción continua con la perilla
de ajuste de fluido completamente cerrada pro-
voca el desgaste abrasivo acelerado de la aguja
de fluido y el interfaz del gatillo/eje de la válvula
de aire.
4. Ensaye el chorro de rocíeción y la atomización
mientras mantiene la pistola a una distancia
aproximada de 150 - 200 mm (6-8 pulgadas) de
la pieza de prueba.
a. Si el chorro es demasiado ancho, gire la pe-
rilla de ajuste del chorro hacia la derecha para
estrecharlo.
b. Para crear un chorro redondo, gire la perilla
de ajuste completamente hacia la derecha.
c. Si el chorro es demasiado estrecho, gire la pe-
rilla hacia la izquierda.
d. Compruebe la atomización. Aumente la pre-
sión de suministro de aire a la pistola en incre-
mentos de 5 PSI (34 kPa, 0,3 bar) hasta que ob-
tenga la atomización deseada.
ADVERTENCIA: No exceda la presión máxi-
ma de trabajo de aire que se muestra en la cu-
bierta delantera.
APLICACIÓN DE LA PINTURA
Para obtener los mejores resultados:
• Mantenga la pistola perpendicular a la super-
ficie y a una distancia uniforme de aproximada-
mente 150-200 mm (6-8 pulgadas). No incline la
pistola mientras rocíe.
• Utilice pasadas uniformes y suaves, con una su-
perposición aproximada del 50%.
• Pistolas HVLP: Utilice un movimiento de las ma-
nos ligeramente más lento y dé menos pasadas
para cubrir la pieza que cuando utilice una pisto-
la de rocíeción convencional. Tenga cuidado de
evitar el ir demasiado de prisa o de bajar dema-
siado la pistola.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DIARIOS
1. Siga el Procedimiento de descompresión.
2. Limpie los filtros de la tubería de aire del flui-
do.
3. Verifique que no existan fugas de producto
en la pistola y mangueras de producto. Apriete
las conexiones o cambie las piezas si fuera ne-
cesario.
4. Lave la pistola antes de cambiar de producto o
de color y cuando haya acabado de rocíer.
5. Retire el recipiente y el filtro y límpielos.
6. Retire el cabezal de aire y la boquilla y sumér-
jalos en un solvente compatible.
7. Utilice un trapo humedecido en solvente para
limpiar la parte exterior de la pistola.
8. Antes de volver a instalar el cabezal de aire y
la boquilla, límpielos así como la parte delantera
de la pistola con un cepillo de cerda suave moja-
do en un solvente compatible. No utilice un ce-
pillo de alambre ni herramientas metálicas. Para
limpiar los orificios del cabezal de aire, utilice un
accesorio suave, como un palillo de dientes. Si el
botón de ajuste del fluido se gira completamen-
te, la pistola sólo emite aire.
3
PRESIÓN DE AIRE MÁXIMA
CAPACIDAD DEL TANQUE
CONSUMO DE AIRE
CONEXIÓN DE ENTRADA
DE AIRE
DIAMETRO INTERNO DE
MANGUERA
TIPO DE ALIMENTACIÓN
TIPO DE FLUJO DE AIRE
120 PSI
10 L (2 1/2 gal)
10 SCFM - 283 L/min
1/4" NPT
3/8"
Succión
Flujo no continuo
DATOS TÉCNICOS

4
PROBLEMA CAUSA
Un lado del cabezal de aire está sucio o atascado.
Limpie los orificios del cabezal de aire. Sople aire por los orificios
hasta que estén limpios. Si los orificios del cabezal de aire están
dañados, reemplace el cabezal de aire.
a. Apriete.
b. Gire el cabezal de aire 180°.
Si el chorro sigue el cabezal de aire, el problema está en el cabezal
de aire. Límpielo e inspecciónelo.Si el chorro no es correcto,
reemplace el cabezal de aire. Si el chorro no sigue el cabezal
de aire, el problema está en la boquilla de fluido. Límpiela e
inspecciónela. Si el chorro no es correcto, reemplace la boquilla.
a. Reduzca la presión de aire.
b. Aumente el control del material girando la perilla
de ajuste del fluido hacia la izquierda, mientras reduce
la anchura del chorro girando la perilla de ajuste hacia
la derecha. O aumente la viscosidad del material.
a. Afloje el cabezal de aire.
b. Cabezal de aire o boquilla de fluido secos o
dañados.
a. Presión del aire de rocío demasiado alto.
b. Se rocia un material poco viscoso con un chorro
demasiado ancho.
a. Llene el recipiente.
b. Afloje el asiento de la empaquetadura y eche unas gotas
de aceite de máquina en la empaquetadura. Vuelva a apretar
el asiento.
c. Apriete.
d. Limpie la boquilla y la parte delantera de la pistola.
e. Reemplace el sello.
Entra aire en la corriente de pintura.
a. El recipiente está casi vacío.
b. Empaquetadura de la aguja seca.
c. La boquilla de fluido está demasiado floja.
d. Material seco entre la boquilla y el cuerpo de la pistola.
e. Junta de la aguja dañada.
a. La pistola no está bien ajustada.
b. Aguja lenta.
La perilla de ajuste del chorro no asienta correctamente.
La pistola está demasiado cerca de la superficie.
a. No llega presión de aire a la pistola.
b. Recipiente vacío.
c. Se ha girado la perilla de ajuste del fluido demasiado
hacia la derecha.
d. Fluido demasiado espeso para la alimentación.
a. Tuerca prensaestopas floja.
b. Empaquetadura desgastada o seca.
a. Empaquetadura seca.
b. Aguja lenta.
c. Tuerca de la empaquetadura demasiado apretada.
d. Boquilla o aguja de fluido desgastada.
a. Ajuste el chorro de rocío.
b. Limpie y lubrique.
Limpie o reemplace la perilla.
Mantenga la pistola a aproximadamente 150-200 mm
(6-8 pulgada) de la superficie.
a. Inspeccione el suministro y las líneas de aire.
b. Llene el recipiente.
c. Perilla de ajuste hacia la izquierda.
d. Diluya el material.
a. Apriete, pero no tan fuerte como para agarrotar la aguja.
b. Lubrique o reemplace.
a. Lubricate.
b. Clean and lubricate.
c. Loosen.
d. Replace.
SOLUCIÓN
Salpicaduras.
Otros problemas del chorro
de rocío.
Incapaz conseguir un chorro redondo.
Acabado espeso, con hoyuelos
(parecido a la piel de naranja).
No rocia.
Fugas de fluido por la tuerca.
Goteo por la boquilla de
fluido.
Acabado fino, rugoso.
a. La pistola se mantiene demasiado lejos de la superficie.
b. El ajuste de la presión del aire de atomización es
demasiado alto.
a. Mantenga la pistola a aproximadamente 150-200
mm (6-8 pulgada) de la superficie.
b. Reduzca la presión de aire.
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS
ESPAÑOL•Manual de usuario

This equipment includes but is not limited to:
• Protective eyewear
• Clothing and respirator as recommended by
the fluid and solvent manufacturer
• Gloves
• Hearing protection
PRESSURIZED EQUIPMENT HAZARD
Fluid from the gun/dispense valve, leaks,
or ruptured components can splash in the
eyes or on skin and cause serious injury.
• Follow Pressure Relief Procedure in this manu-
al, when you stop spraying and before cleaning,
checking, or servicing equipment.
• Tighten all fluid connections before operating
the equipment.
• Check hoses, tubes, and couplings daily. Re-
place worn or damaged parts immediately.
OPERATION INSTRUCTIONS
SETUP
1. Install an air pressure regulator on gun air
supply line to control air pressure.
2. Install a shutoff valve downstream of the air
regulator to shut off gun air.
3. Connect a clean, dry, filtered air supply.
4. Connect air supply line to gun air inlet. Con-
nect other end to shutoff valve.
FLUSH SPRAY GUN
Flush spray gun before using it. Use solvent that
is compatible with gun wetted parts and fluid
that will be sprayed. Use lowest possible pres-
sure, and spray into grounded metal waste
container. After flushing, follow Pressure Relief
Procedure.
PRESSURE RELIEF PROCEDURE
1. Turn off gun air supply.
2. Trigger gun into grounded metal waste con-
tainer.
WARNING: Follow pressure relief procedure
when you stop spraying and before cleaning,
checking, or servicing equipment.
ADJUST SPRAY PATTERN
1. Rotate air cap to change
spray pattern direction.
2. For maximum fluid flow and
to prevent premature fluid
nozzle wear, turn fluid adjustment knob left un-
til no trigger restriction is felt; trigger should be
able to touch gun handle. Then turn knob out
1/2 turn more.
3. If further fluid flow restriction is needed, use
different size needle/nozzle/air cap combina-
tion. If necessary, fluid adjustment knob can be
5
SAFETY WARNINGS
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Flammable fumes, such as solvent and
paint fumes, in work area can ignite or
explode. To help prevent fire and explo-
sion:
• Use equipment only in well ventilated
area.
• Eliminate all ignition sources; such as
pilot lights, cigarettes, portable electric
lamps, and plastic drop cloths (potential
static arc).
• Keep work area free of debris, including sol-
vent, rags and gasoline.
• Do not plug or unplug power cords or turn
lights on or off when flammable fumes are pres-
ent.
• Ground equipment and conductive objects in
work area.
• If there is static sparking or you feel a shock,
stop operation immediately. Do not use equip-
ment until you identify and correct the problem.
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Misuse can cause death or serious injury.
• Do not exceed the maximum working pressure
or temperature rating of the lowest rated sys-
tem component.
• Use fluids and solvents that are compatible
with equipment wetted parts. Read fluid and
solvent manufacturer’s warnings.
• Check equipment daily. Repair or replace worn
or damaged parts immediately.
• Do not alter or modify equipment.
• Use equipment only for its intended purpose.
• Route hoses and cables away from traffic ar-
eas, sharp edges, moving parts, and hot surfaces.
• Do not use hoses to pull equipment.
• Keep children and animals away from work
area.
• Comply with all applicable safety regulations.
TOXIC FLUID OR FUMES HAZARD
Toxic fluids or fumes can cause serious injury or
death if splashed in the eyes or on skin, inhaled,
or swallowed.
• Read MSDS’s to know the specific hazards of
the fluids you are using.
• Store hazardous fluid in approved containers,
and dispose of it according to applicable guide-
lines.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
You must wear appropriate protective equip-
ment when operating, servicing, or when in the
operating area of the equipment to help protect
you from serious injury, including eye injury, in-
halation of toxic fumes, burns, and hearing loss.

turned right to reduce volume of fluid output.
However, continuously spraying with fluid ad-
justment knob closed causes accelerated abra-
sive wear on fluid needle and trigger/air valve
shaft interface.
4. Test spray pattern and atomization while
holding gun about 6-8 inches (150-200 mm)
from test piece.
a. If pattern is too wide, turn pattern adjustment
knob right to narrow pattern.
b. To create a round pattern, turn pattern ad-
justment knob fully right.
c. If pattern is too narrow, turn knob left.
d. Check atomization. Increase gun air supply
pressure in 5 psi (34 kPa, 0.3 bar) increments un-
til you have the desired atomization.
WARNING: Do not exceed maximum work-
ing air pressure shown on front cover.
APPLYING PAINT
For the best results:
• Keep gun perpendicular to surface and consis-
tent distance of about 6-8 inches (150-200 mm).
Do not angle the gun as you spray.
• Use smooth, even strokes, with about 50%
overlap.
• HVLP Guns: Use a slightly slower hand move-
ment and make fewer passes than you would
with a conventional air spray gun. Take care to
avoid runs or sags.
MAINTENANCE
DAILY CLEANING AND MAINTENANCE
1. Follow Pressure Relief Procedure.
2. Clean fluid and air line filters.
3. Check for fluid leakage from gun and fluid
hoses. Tighten fittings or replace equipment as
needed.
6
MAXIMUM AIR PRESSURE
CAPACITY OF GLASS
AIR CONSUMPTION
AIR INLET
MIN. HOSE SIZE INTERNAL
DIAM.
TYPE OF FEED
TYPO OF AIR FLOW
120 PSI
10 L (2 1/2 oz)
10 SCFM - 283 L/min
1/4” NPT
3/8”
Suction
Non bleeder type
TECHNICAL DATA
4. Flush gun before changing colors and when
you are done spraying.
5. Remove cup and filter and clean them.
6. Remove air cap and nozzle and soak them in
compatible solvent.
7. Use a rag moistened in solvent to wipe down
outside of gun.
8. Before reinstalling air cap and nozzle, clean
them and front of gun with a soft-bristle brush
dipped into compatible solvent. Do not use a
wire brush or metal tools. To clean out air cap
holes, use a soft implement, such as a toothpick.
If fluid adjustment knob is turned in all the way,
the gun emits only air.
When the welding job is finished, please use the
special slag hammer to knock off the slag on the
surface of welding rail.
REMARKS: Only until the slag cools off and
becomes hardened can the removal work starts.
To avoid the slag injuring people, never point at
the nearby people when you remove slag.
ENGLISH•User's Manual

7
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE
One side of air cap dirty or clogged. Clean air cap orifices. Blow air through orifices until
clean. If air cap holes are damaged, replace air cap.
a. Tighten.
b. Rotate air cap 180˚.
If pattern follows air cap, problem is in air cap. Clean
and inspect. If pattern is not corrected, replace air cap.
If pattern does not follow the air cap, the problem is
with the fluid nozzle. Clean and inspect the nozzle. If
the pattern is not corrected, replace nozzle.
a. Reduce air pressure.
b. Increase material control by turning fluid
adjustment knob to left, while reducing spray width
by turning pattern adjustment knob to right.
Or increase material viscosity.
a. Loose air cap.
b. Dried or damaged air cap or fluid nozzle.
a. Atomization air pressure set too high.
b. Spraying a thin material in too wide of a pattern.
a. Fill cup.
b. Loosen packing seat and put a few drops of
machine oil on packing. Retighten seat.
c. Tighten.
d. Clean nozzle and front of gun.
e. Replace seal.
Air getting into paint stream.
a. Cup almost empty.
b. Dry needle packing.
c. Fluid nozzle too loose.
d. Dried material between nozzle and gun body.
e. Damaged needle seal.
a. Gun not properly adjusted.
b. Sluggish needle.
Pattern adjustment knob not seating properly.
Gun held too close to surface.
a. No air pressure at gun.
b. Cup empty.
c. Fluid adjustment knob turned too far right.
d. Fluid too thick for gravity feed.
a. Packing nut loose.
b. Packing worn or dry.
a. Dry packing.
b. Sluggish needle.
c. Packing nut too tight.
d. Worn fluid nozzle or needle.
a. Adjust Spray Pattern.
b. Clean and lubricate.
Clean or replace knob.
Hold gun about 6 - 8 inches (150 - 200 mm) from
surface.
a. Check air supply and air lines.
b. Fill cup.
c. Adjust knob to the left.
d. Thin material.
a. Tighten, but not so tight as to grip needle.
b. Lubricate or replace.
a. Lubricate.
b. Clean and lubricate.
c. Loosen.
d. Replace.
SOLUTION
Spitting
Other spray pattern problems.
Unable to get round pattern.
Thick, dimpled finish
(resembling orange peel).
Will not spray.
Fluid leaking from packing
nut (4).
Fluid nozzle dripping.
Fluid nozzle dripping. a. Gun held too far from surface.
b. Atomization air pressure set to high.
a. Hold gun about 6 - 8 inches (150 - 200 mm) from
surface.
b. Reduce air pressure.

EPP10
8
ESPAÑOL
POLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la poliza de garantia debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
ENGLISH•User's Manual
Table of contents
Languages:
Other Surtek Paint Sprayer manuals

Surtek
Surtek PPG1 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek PPB1 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek 130401 User manual

Surtek
Surtek 108006 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek 108008 User manual

Surtek
Surtek PPG3 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek PPG2 Dimensions and installation guide