Surtek HL450 User manual

HL450
Hidrolavadora Eléctrica
Electric Pressure Washer
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
HL450 manual.indd 1 26/06/15 16:24

2
ENGLISHESPAÑOL
CONTENIDO CONTENT
SIMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
Herramientas tipo II: Doble aislamiento,
protege las herramientas eléctricas.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Type II power tools: Indicates double insulation.
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
electric pressure washers
Features
Unpacking and assembly
Operation instructions
Maintenance
Troubleshooting
Technical data
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
hidrolavadoras eléctricas
Características
Desembalaje y ensamble
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Solucionador de problemas
Especificaciones técnicas
Notas
Garantía
11
11
11
12
12
13
13
13
16
16
17
18
20
3
3
3
4
5
5
5
6
9
9
10
18
20
HL450 manual.indd 2 26/06/15 16:24

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta HIDROLAVADORA ELÉCTRICA tiene ca-
racterísticas que harán su trabajo más rápido
y fácil. Seguridad, comodidad y confiabilidad
fueron previstos como prioridad para el diseño
del mismo, haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un serio daño.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES
DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
3
ESPAÑOL •
Manual de Usuario
HL450 manual.indd 3 26/06/15 16:24

drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no
resbaladizos, gorro duro, o protección para los
oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen en interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
4
HL450 manual.indd 4 26/06/15 16:24

SERVICIO
Haga revisar su herramienta eléctrica por un
servicio de reparación calificado usando sola-
mente piezas de reemplazo idénticas. Esto ga-
rantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HIDROLAVADORAS
Este producto no fue diseñado para ser utiliza-
do por personas con capacidades físicas o men-
tales reducidas, incluyendo a niños, los faltos
de experiencia o conocimiento, a menos que se
les provea supervisión o instrucciones especifi-
cas del producto de alguna persona responsa-
ble de su seguridad.
PRECAUCIÓN: Este producto fue diseñado
para utilizarse con agentes limpiadores reco-
mendados por el fabricante. El uso de otros
agentes limpiadores o químicos, pueden afec-
tar negativamente la seguridad del producto.
ADVERTENCIA: Los chorros de alta presión
pueden ser peligrosos si se utilizan indebida-
mente. El chorro no debe estar dirigido a per-
sonas, equipos eléctricos o el propio aparato.
- No dirija el chorro contra usted u otras per-
sonas con el fin de limpiar la ropa o zapatos.
- Desconecte de la fuente de poder antes de
ajustes o mantenimiento.
- Productos de limpieza de alta presión no de-
ben ser utilizados por niños o personal no ca-
pacitado.
- Para garantizar la seguridad de la máquina,
utilice solo partes originales del fabricante o
aprobadas por el mismo.
- No utilice la hidrolavadora si el cable de ali-
mentación o alguna parte importante está da-
ñado, por ejemplo, dispositivos de seguridad,
mangueras de alta presión, pistola o lanza.
- Si utiliza una extensión de cable, el enchufe
y toma de corriente debe ser de ser a prueba
de agua.
ADVERTENCIA: Los cables de extensión in-
adecuados pueden ser peligrosos.
- Desconecte de la fuente de poder durante la
limpieza, el mantenimiento y cuando remplace
partes, cambie la función de la máquina. Debe
permanecer alerta de la máquina durante su
operación.
- El suministro eléctrico de este aparato debe
incluir un dispositivo de corriente residual que
interrumpa el suministro si la corriente a tierra
es superior a 30 mA por 30 ms o un dispositivo
que apruebe el circuito de conexión a tierra.
(Sólo por recomendación)
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar la herramienta lea cui-
dadosamente este manual y comprenda todas
sus capacidades y limitantes antes de comenzar
a utilizar esta máquina.
1. MANGO DE TRANS-
PORTE.
2. PORTA PISTOLA.
3. PORTA MANGUERA
Y CABLE.
4. CONEXIÓN DE MAN-
GUERA.
5. PISTOLA
6. LANZA.
7. MANGUERA.
8. JABONERA.
DESEMBALAJE Y ENSAMBLE
DESEMBALAJE
Saque el producto del empaque y verifique
que todos los elementos que indica en el con-
tenido se encuentren dentro, no tire el empa-
que hasta verificar que no le falte nada.
Los elementos utilizados para el embalaje se
pueden reciclar fácilmente.
ENSAMBLE
Revise que esté dentro del empaque el listado
que se menciona a continuación:
• Hidrolavadora.
• Pistola.
• Conector de la Pistola y lanza.
1
4
3
2
78
5
6
5
ESPAÑOL •
Manual de Usuario
HL450 manual.indd 5 26/06/15 16:24

• Boquilla ajustable.
• Filtro del agua (pre-instalado).
• Manguera de presión.
Para ensamblar las partes enlistadas, por favor
revise los siguientes pasos:
Paso 1: Instale la man-
guera de alta presión
a la pistola, utilice
una llave (no incluida)
para apretar el acce-
sorio.
Paso 2: Inserte la perilla de flujo regulable a
la pistola.
Empuje y gire la bo-
quilla ajustable hacia
la derecha en la pis-
tola hasta que quede
apretado para blo-
quearlo en su lugar.
Cuando las piezas se unen correctamente, no
se puede separar los dos componentes tirando
directamente en la boquilla ajustable. Todos
los artículos adjuntos deben ser insertados en
la pistola para el uso apropiado.
Paso 3: Fije la manguera de alta presión a la
conexión macho en la parte frontal de la hidro-
lavadora. Antes de acoplar la manguera de alta
presión a la conexión macho, quite la tapa de
plástico que se inserta en el conector antes de
su envío. Esta tapa de plástico puede ser des-
echada una vez que se remueva. Apriete con
fuerza para evitar fugas.
Paso 4: Acople el conector rápido a la hidrola-
vadora. Quite la tapa de plástico que se inser-
ta en el conector macho en la hidrolavadora
antes de enviar. Después de que ambos com-
ponentes hayan sido instalados, conectelo a la
manguera de jardín con cople rápido a la hi-
drolavadora, tirando hacia atrás de la manga, e
inserte el conector de la manguera de jardín en
la boquilla instalada en la hidrolavadora. Los
componentes se unen entre sí cuando está in-
sertada completamente. Conecte la manguera
de jardín a la toma de agua.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTE: Utilice solamente las man-
gueras sumistradas con su hidrolavadora. Por
su seguridad, no reutilice mangueras usadas
con otros aparatos.
• Nunca dirija la hidrolavadora a animales o
personas.
• Nunca beba alcohol o consuma drogas mien-
tras opera la hidrolavadora.
• Nunca opere la hidrolavadora mientras este
de pie sobre agua.
• Nunca deje que las conexiones eléctricas se
posen sobre agua.
• Nunca opere la hidrolavadora sin abrir el gri-
fo del agua.
USO CORRECTO DE LA HIDROLAVADORA
Esta unidad esta diseñada para trabajar sola-
mente con agua fría. ¡No la utilice con agua
caliente!
· Opere la hidrolavadora a no más del rango de
presión indicado. Nunca haga funcionar la hi-
drolavadora sin suministro de agua. Hacer fun-
cionar la unidad sin agua, puede causar daños
irreparables a la misma.
· Asegúrese de que el suministro de agua que
utiliza para la hidrolavadora no esté sucio,
arenoso y no contenga productos químicos co-
rrosivos. El uso de un suministro de agua sucia
pondrá en peligro la vida útil de la hidrolava-
dora.
PRECAUCIÓN: La hidrolavadora se puede
utilizar para una variedad de aplicaciones, in-
cluyendo el lavado de automóviles, barcos, pa-
tios, terrazas, cochera, etc., donde una presión
alta es necesaria para eliminar la suciedad y los
residuos.
El flujo de agua a alta presión puede dañar la
superficie de trabajo si no se utiliza correcta-
mente. Consulte la sección “Instrucciones de
operación” para más detalles. Siempre pruebe
el chorro de agua en un área abierta.
· NUNCA mueva la unidad tirando de la man-
guera de alta presión. Utilice la manija que se
encuentra en la parte superior de la unidad.
· Siempre sostenga la pistola y lanza con las
dos manos. Mantenga una mano en la pistola/
gatillo, mientras sostiene la lanza con la otra
mano.
· Cuando coloque el detergente; la hidrolava-
dora aplica detergente en el área de limpieza
solamente a una presión baja. Una vez que el
detergente haya sido aplicado, quite el deter-
gente usando el flujo ajustable.
6
HL450 manual.indd 6 26/06/15 16:24

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ENCENDIDO
Después de conectar la hidrolavadora al su-
ministro de agua fría, proceda de la siguiente
manera:
- Asegúrese de que el interruptor de encendido
está en la posición de apagado.
- Conecte la manguera de jardín en la conexión
de entrada.
- Instale la manguera a la pistola como se indica
en el paso 1 de las instrucciones de ensamble.
- Introduzca la boquilla ajustable en la pistola
como se muestra en el paso 2 de las instruccio-
nes de ensamble.
- Conecte la manguera de alta presión.
- Abra la válvula de suministro de agua com-
pletamente.
- Antes de encender la unidad, presione el ga-
tillo de la pistola para purgar todo el aire de la
bomba y la manguera.
- Inicie la operación de la hidrolavadora encen-
diendola y apretando el gatillo.
RECORDATORIO: El motor no funcionará con-
tinuamente, sólo cuando se aprieta el gatillo
ADVERTENCIA: RIESGO DE INYECCION.
La unidad comenzará a rociar cuando se aprie-
ta el gatillo. Al apagar la unidad después de
su uso, todavía existe un alta presión dentro
de la manguera y la unidad. Apunte la lanza a
una dirección segura y descargue el exceso de
presión. NUNCA dirija el chorro de agua hacia
personas o animales.
ENCENDIDO/APAGADO AUTOMÁTICO
La hidrolavadora está equipada con un sistema
automático de encendido/apagado. La hidrola-
vadora sólo funcionará cuando el interruptor
de encendido esté en la posición ON (de en-
cendido) y se apriete el gatillo de la pistola.
Cuando suelte el gatillo para detener el flujo
de agua a través de la pistola, el motor de la
hidrolavadora se apagará automáticamente.
Simplemente apriete el gatillo de nuevo para
volver a usar la hidrolavadora. Para detener el
funcionamiento de la hidrolavadora, suelte el
gatillo y apague la máquina.
La unidad debe estar completamente apaga-
da cuando no está en uso o mientras esté sin
atención.
PURGAR LA PISTOLA
Es muy importante purgar la pistola antes de
usar la hidrolavadora. Para purgar la pistola,
sólo tiene que conectar la manguera de jardín
a la hidrolavadora y apriete el gatillo antes de
encender el suministro eléctrico. Esto permite
que el aire atrapado en el interior de la hidro-
lavadora y la pistola sea eliminado antes de
utilizar la unidad.
Continúe apretando de gatillo durante aproxi-
madamente un minuto para eliminar el exceso
de aire de la unidad. Durante este procedi-
miento el agua fluirá a través de la pistola a
baja presión. Para mas consejos de purgado,
consulte la sección “Instrucciones de Opera-
ción”.
GATILLO DE SEGURIDAD
Esta hidrolavadora está equipada con un ga-
tillo de seguridad en la pistola de disparo.
Cuando no utilice la hidrolavadora, utilice el
bloqueo de seguridad para evitar un acciona-
miento accidental del flujo de alta presión.
BOQUILLA AJUSTABLE
La boquilla ajustable le permitirá utilizar cual-
quier variedad de patrones de rocío, desde un
abanico a un aspersor de chorro directo (jet).
Al usar la hidrolavadora para limpiar las cu-
biertas de madera, revestimiento, vehículos,
etc. siempre inicie con el abanico, comenzando
a rociar desde un mínimo de 36” de distancia
para evitar dañar la superficie del material que
está limpiando. Siempre comience a rociar en
una superficie de prueba en un área libre de
personas y objetos.
APLICACIÓN DEL DETERGENTE
El dispensador de detergente le permitirá apli-
car diferentes tipos de detergente líquido so-
bre la superficie de trabajo.
Retire la boquilla del depósito de detergente y
llénelo sólo con detergente líquido.
NOTA: No agregue agua en el depósito.
7
ESPAÑOL •
Manual de Usuario
HL450 manual.indd 7 26/06/15 16:24

La hidrolavadora mezclará el agua y el deter-
gente de forma automática. Cuando haya ter-
minado de aplicar el detergente a la superficie
de trabajo, empuje hacia atrás en el extremo
de la boquilla ajustable y rocié el detergente
mediante el uso del rocío a alta presión.
ADVERTENCIA: Nunca use productos con
cloro o cualquier otro material corrosivo, in-
cluidos los líquidos que contengan solventes
(como gas, aceites etc.), productos tri-sodicos
de fosfato, amoníaco o limpiadores ácidos
base. Estos productos químicos dañarán la uni-
dad y causar daños a la superficie a limpiar.
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Disuelva la suciedad aplicando detergente
líquido a la superficie todavía seca, después
aplique el chorro en modo abanico. Para las
superficies verticales, empezar a trabajar de
abajo hacia arriba.
Para una mejor limpieza deje el detergente
actuar durante 1 ó 2 minutos sin permitir que
el detergente se seque. Aplique el chorro de
agua a alta presión manteniendo una distancia
superior a 30 cm de la superficie a limpiar, y co-
mience desde abajo. Evite que el líquido de en-
juague gotee sobre las superficies no lavadas.
ADVERTENCIA: Siempre pruebe el rocío en
una zona libre de personas y objetos. Antes de
rociar en la superficie a limpiar.
LAS CUBIERTAS DE MADERA Y VINILO
Enjuague la cubierta y el área circundante con
agua limpia. Si se utiliza detergente, llene el
depósito de detergente y aplique en la zona a
limpiar a baja presión. Para obtener resultados
óptimos, reduzca su área de trabajo en peque-
ñas secciones y limpie una sección a la vez. Per-
mita que el detergente repose en la superficie
durante unos minutos y luego enjuague a alta
presión. NO DEJE QUE EL JABÓN SEQUE. Lim-
pie siempre de izquierda a derecha y de arriba
a abajo para obtener los mejores resultados.
Enjuague a alta presión mediante el rocío en
abanico manteniendo la punta de la boquilla
de rocío por lo menos 6-9 pulgadas de la su-
perficie de limpieza. Mantenga una distancia
mayor de la zona de limpieza cuando se utiliza
un rocío directo.
PRECAUCIÓN: Para maderas más blandas,
aumente la distancia de la zona de limpieza.
PATIOS DE CEMENTO, PIEDRA Y LADRILLO
Enjuague la cubierta y el área circundante
con agua fresca. Si se utiliza detergente, llene
el depósito de detergente y aplíquelo a baja
presión en la zona que a limpiar. Enjuague a
alta presión mediante el chorro plano con un
movimiento de barrido, manteniendo la punta
de la boquilla por lo menos 3-6 pulgadas de
la superficie a limpiar. Mantener una distancia
mayor de la zona de limpieza cuando se utiliza
un rocío directo.
CARROS, BOTES Y MOTOCICLETAS
Enjuague y limpie el área circundante con agua
fresca. Si utiliza detergente, llenar el depósito
de detergente y se aplican a la zona que se lim-
pia a baja presión. Para obtener mejores resul-
tados, limpie un lado a la vez. Permitir que el
detergente actue en la superficie durante unos
minutos, pero no permita que el detergente
seco.
Enjuague a alta presión mediante el chorro
plano con un movimiento de barrido, mante-
niendo la punta de la boquilla por lo menos 8
pulgadas de la superfice a limpiar. Mantenga
una distancia prudente de la zona de limpieza
cuando se utiliza un presión directa, Limpie la
superficie seca para un acabado pulido.
¡IMPORTANTE!
Solo utilice detergente líquido. “NO USE deter-
gente en polvo”.
PARRILLAS, EQUIPOS DE ENERGÍA Y HERRA-
MIENTAS DE JARDÍN
Enjuague y limpie el área circundante con agua
fresca. Si se utiliza detergente, llenar el depósi-
to de detergente y se aplican a la zona que se
limpia a baja presión. Permita que el detergen-
te actue en la superficie durante unos minutos,
pero no deje que el detergente se seque. En-
juague a alta presión mediante la presión en
abanico manteniendo la punta de la boquilla
por lo menos 1-3 pulgadas de la superficie de
limpieza.
Mantener una distancia más lejana de la zona
de limpieza cuando se utiliza presión directa
(jet).
8
HL450 manual.indd 8 26/06/15 16:24

MANTENIMIENTO
LIMPIEZA Y ALMACENAJE
Cuando termine de utilizar la hidrolavadora,
siga estos pasos para detener la unidad:
• Apague la hidrolavadora.
• Cierre el suministro de agua.
• Antes de desconectar la manguera de alta
presión, apunte con la pistola hacia una direc-
ción segura y descargue el agua restante.
• Desconecte la manguera de la hidrolavadora
y la pistola.
• Desconecte la manguera de jardín de la hi-
drolavadora.
• Retire el exceso de agua de la bomba incli-
nando la unidad en ambos lados para drenar
toda el agua sobrante en las conexiones de en-
trada y salida.
• Quite el ltro de ad-
misión de agua y en-
juague con agua para
eliminar la suciedad
o residuos. Coloque
de nuevo el filtro una
vez que se encuentre
limpio.
• Vacíe el depósito de detergente y enjuague
con agua corriente.
• Limpie cualquier resto de agua en todas las
piezas y accesorios.
• Enganche el seguro de la pistola.
• Guarde la hidrolavadora, partes y accesorios
en una zona con una temperatura por encima
de 0°C (32° F).
PREPARACIÓN PARA EL INVIERNO Y EL AL-
MACENAMIENTO A LARGO PLAZO
SIGA TODOS LOS PROCEDIMIENTOS DE APA-
GADO ARRIBA MENCIONADOS Y AGREGUE
LOS SIGUIENTES PASOS
• Después de desconectar el suministro de
agua, y antes de desconectar la manguera de
alta presión, Encienda la hidrolavadora duran-
te 2-3 segundos, hasta que el agua remanente
de la bomba salga. APAGUE LA UNIDAD INME-
DIATAMENTE.
EL USO CONTINUO DE LA HIDROLAVADORA
SIN SUMINISTRO DE AGUA CONECTADA, CAU-
SARÁ GRAVES DAÑOS A LA UNIDAD
• Siempre guarde la hidrolavadora, partes y ac-
cesorios en una zona con una temperatura por
encima de 0°C (32° F).
ADVERTENCIA: EL NO CUMPLIR CON ESTAS
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO DARÁ
LUGAR A DAÑOS EN EL ENSAMBLEA DE LA
BOMBA.
MANTENIMIENTO
• Esta Hidrolavadora es proveída con un siste-
ma de lubricación cerrado, así que no es nece-
sario agregar aceite.
• Revise que todas las mangueras y accesorios
estén libres de daños antes de su uso.
• Compruebe el ltro de entrada de agua pe-
riódicamente. Limpie el filtro con regularidad
para obtener el máximo rendimiento.
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS
LA BOMBA NO ALCANZA UNA PRESIÓN
ADECUADA
Boquilla desgastada: Reemplace la boquilla.
Filtro de agua sucio: Limpie el filtro.
Alimentación de agua es insuficiente: Abra por
completo el grifo.
Succión de aire al sistema: Verifique que todas
las conexiones se encuentren bien apretadas.
Aire en la bomba: Apague la máquina y accio-
nar la pistola hasta obtener la salida de un cho-
rro continuo. Encienda nuevamente.
Boquilla ajustable no posicionada correcta-
mente: Gire el cabezal.
BAJA DE PRESIÓN DURANTE EL USO
Aspiración de agua desde un depósito exter-
no: Conecte la máquina a la red hidráulica.
Temperatura excesiva agua en entrada: Reduz-
ca la temperatura.
Boquilla obstruida: Limpie la boquilla.
EL MOTOR HACE RUIDO PERO FALLA AL EN-
CENDER
Potencia de entrada insuficiente: Verifique
que el voltaje de la conexión sea igual a la indi-
cada en la etiqueta de datos.
Perdida de potencia por el uso de una exten-
sión eléctrica: Verifique las características de la
extensión eléctrica.
Inactividad de la herramienta por un periodo lar-
go: Contacte su centro de servicio más cercano.
9
ESPAÑOL •
Manual de Usuario
HL450 manual.indd 9 26/06/15 16:24

Problemas con el sistema de paro total TSS:
Contacte su centro de servicio más cercano.
EL MOTOR NO ENCIENDE
No existe corriente eléctrica: Verifique que el
enchufe se encuentre bien conectado con la
fuente eléctrica.
Problemas con el sistema de paro total TSS:
Contacte su centro de servicio más cercano.
FUGA DE AGUA
Empaques dañados: Lleve su herramienta a un
centro de servicio para su reemplazo.
RUIDOS EN LA MÁQUINA
Agua demasiado caliente: Reduzca la tempe-
ratura del agua.
FUGA DE ACEITE
Empaques dañados: Contacte a un centro de
servicio autorizado.
EL MOTOR SIGUE FUNCIONANDO AÚN
CUANDO EL GATILLO DE LA PISTOLA SE HA
DEJADO DE PRESIONAR
La boquilla se encuentra atascada: Limpie la
boquilla.
Falta de hermeticidad en el sistema de alta
presión o en el circuito de la bomba: Contacte
su centro de servicio más cercano.
EL AGUA NO SALE AUN APRETANDO EL GA-
TILLO (CON LA MANGUERA SUPLEMENTA-
RIA DE ALIMENTACIÓN CONECTADA)
La boquilla se encuentra atascada: Limpie la
boquilla.
*Si el motor enciende y no se vuelve a encender
durante la operación, espere de 2 a 3 minutos
antes de encender la herramienta nuevamente
(la funcion de sobrecarga se ha activado). Si el
problema es recurrente a más de una vez, con-
tacte su centro de servicio más cercano.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
10
VOLTAJE-FRECUENCIA
PRESIÓN MÁXIMA
PRESIÓN MÁXIMA DE
ENTRADA DE AGUA
ALIMENTACIÓN MÍNIMA
CAUDAL
POTENCIA
PESO
120 V ~ 60 Hz
113,7 bar (1 650 PSI)
147 kPa
8 L/min
6 L/min
1 550 W
6,5 kg (14,3 lb)
HL450 manual.indd 10 26/06/15 16:24

GENERAL SAFETY RULES
Your PRESSURE WASHER has many features
that will make your job faster and easier. Safe-
ty, performance and reliability have been given
top priority in the design of this tool, qualities
to make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The precense of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of unattention while operating pow-
er tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
ENGLISH •
User's manual
11
HL450 manual.indd 11 26/06/15 16:24

IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled whith
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and diferential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be perfomed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
PRESSURE WASHER
This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appli-
ance.
WARNING: This appliance has been de-
signed for use with the cleaning agent sup-
plied or recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning agents or chemicals
may adversely affect the safety of the appli-
ance.
WARNING: High pressure jets can be dan-
gerous if subject to misuse. The jet must not be
directed at persons, live electrical equipment
or the appliance itself.
- Do not direct the jet against yourself or oth-
ers in order to clean clothes or foot-wear.
- Disconnect from the electrical power supply
before carrying out user maintenance.
- High pressure cleaners shall not be used by
children or untrained personnel.
- To ensure appliance safety, use only origi-
nal spare parts from the manufacturer or ap-
proved by the manufacturer.
- Do not use the appliance if a supply cord or
important parts of the appliance are damaged,
e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger
gun.
- If an extension cord is used, the plug and
socket must be of watertight construction.
WARNING: Inadequate extension cords can
be dangerous
- Remove the plug from the socket-outlet dur-
ing cleaning or maintenance and when replac-
ing arts or converting the machine to another
function. The machine must be attended dur-
ing operation.
12
HL450 manual.indd 12 26/06/15 16:24

- The electric supply to this appliance should in-
clude either a residual current device that will
interrupt the supply if the leakage current to
earth exceeds 30mA for 30ms or a device that
will prove the earth circuit. (Only for recom-
mend)
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. HANDLE.
2. GUN HOLDER.
3. HOSE & CABLE
HOLDER.
4. WATER OUTLET.
5. GUN.
6. LANCE.
7. HOSE.
8. SOAP DEPOSIT.
UNPACKING AND ASSEMBLY
UNPACKING
Remove the machine from the carton and
examine it carefully. Do not discard carton or
any packaging material until all parts are ex-
amined. The packaging is easily recyclable, and
must be disposed of in compliance with the
regulations in force in the country of installa-
tion.
ASSEMBLY
After opening the carton, please remove all
parts and check them against the following list
of components that are included:
• High pressure washer.
• Adjustable nozzle.
• Gun.
• Water intake lter (Pre-Installed).
• High pressure hose.
To assemble the enclosed parts, please refer to
the steps that follow:
Step 1: Attach the
high pressure hose
to the gun. Use a
wrench(not include)
to tighten the fitting.
Step 2: Insert the adjustable spray nozzle into
the gun.
Push and turn the
adjustable nozzle
clock-wise onto the
gun until hand tight
to lock it in place.
When the pieces are joined properly, you can-
not separate the two components by pulling
straight out on the adjustable nozzle. All at-
tachments must be inserted into the gun for
proper use.
Step 3: Attach the high-pressure hose to the
male fitting on the left of the pressure washer.
Before attaching the high-pressure hose to the
male fitting, remove the plastic cap, which is
inserted onto the fitting before shipping. This
plastic cap can be discarded once removed.
Twist on tight to avoid leakage.
Step 4: Attach the garden hose to pressure
washer. Before attaching the nipple to the
male fitting, remove the plastic cap, which is
inserted onto the male fitting on the pressure
washer before shipping. This plastic cap can
be discarded once removed. After both com-
ponents have been installed, attach the gar-
den hose with quick coupler attached to the
pressure washer by pulling back on the sleeve
and inserting the garden hose fitting onto the
nipple fitting installed on the pressure washer.
The components will lock together when fully
inserted. Connect the garden hose to the wa-
ter spout.
OPERATION INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY TIPS
• Never point the high-pressure nozzle at peo-
ple or animals.
• Never drink alcohol or use drugs while oper-
ating the pressure washer.
ENGLISH •
User's manual
13
1
4
3
2
78
5
6
HL450 manual.indd 13 26/06/15 16:24

• Never operate the pressure washer while
standing in water.
• Never let electrical connections rest in water.
• Never operate pressure washer without the
water turned on.
PROPER USE OF THE PRESSURE WASHER
This unit is intended for use with cold water
only! Do not use hot water in this pressure
washer.
· Operate the pressure washer at no more
than the fluid pressure rated for the pressure
washer. Never run the pressure washer with-
out a water supply. Running the unit without
a water supply will cause irreparable damage
to the unit.
· Make sure that the water supply you use for
the pressure washer is not dirty, sandy, and
does not hold any corrosive chemical products.
Using a dirty water supply will compromise the
long life of the pressure washer.
CAUTION: The pressure washer can be used
for a variety of applications including washing
cars, boats, patios, decks, garages etc. where
high pressure is necessary to remove dirt and
debris.
High-pressure water flow can damage the
work surface if not used properly! See the sec-
tion titled “Operating Instructions” for more
details. Always test the spray in an open area
first.
· NEVER move the unit by pulling on the high
pressure hose. Use the handle provided on the
top of the unit.
· Always hold the high pressure gun and wand
with two hands. Keep one hand on the gun/
trigger, while supporting the wand with the
other hand (see diagram).
· When dispensing detergent, the pressure
washer applies detergent to the cleaning area
at low pressure only. Once the detergent has
been applied, spray the detergent off of the
work area by using the adjustable nozzle.
OPERATING INSTRUCTIONS
STARTING UP
After connecting the pressure washer to your
cold water supply, proceed as follows:
- Make sure that the on/off switch is in the off
position.
- Connect the garden hose with quick connect
to the inlet fitting.
- Attach the hose to the gun as per assembly
instruction step 1.
- Insert the adjustable spray nozzle into the
gun as per assembly step 2.
- Connect the high pressure hose to the high
pressure outlet fitting as per assembly step #3.
- Open the water supply valve completely.
- Before turning the unit on, press the gun trig-
ger to bleed all the remaining air out of the
pump and hose.
- Start the pressure washer by turning the on/
off switch to the on position and squeeze the
trigger.
REMINDER: Motor does not run continuously,
only when the trigger is squeezed.
WARNING: RISK OF INJECTION!
Unit will start spraying when trigger is
squeezed. When turning the unit off after
use, high pressure still exists inside the hose
and unit. Point the gun in a safe direction and
discharge the excess pressure. NEVER direct
the high pressure water stream at people or
animals.
AUTOMATIC ON / OFF
The pressure washer is equipped with an au-
tomatic on/off switch. The pressure washer
will only run when the power switch is in
the ON position and the trigger on the gun
is squeezed. When you release the trigger to
stop spraying water through the gun, the mo-
tor on the pressure washer will automatically
shut off. Simply squeeze the trigger again to
resume using the washer. To stop using the
pressure washer, release the trigger and switch
the unit to the OFF position. The unit should
be turned completely OFF while not in use or
while unattended.
BLEEDING THE GUN
It is very important to bleed the gun before
using the pressure washer. Refer to the “As-
sembly Instructions” to assemble the pressure
washer. To bleed the gun, simply connect
the garden hose to the pressure washer and
squeeze the trigger BEFORE turning the elec-
trical supply on. This allows any air trapped
inside the pressure washer and gun to be re-
moved before using the unit. Continue holding
trigger for approximately one minute to allow
any excess air out of the unit. Water will flow
14
HL450 manual.indd 14 26/06/15 16:24

through the gun at low pressure during this
procedure. For more bleeding tips, see the sec-
tion titled “Operating Instructions.”
GUN SAFETY LOCK
This pressure washer is equipped with a gun
trigger safety lock. When not using the pres-
sure washer, use the safety lock to keep from
accidentally engaging the high pressure spray.
ADJUSTABLE SPRAY NOZZLE
The adjustable nozzle will allow you to use
any variety of spray patterns from a full fan
spray to a direct stream spray. When using the
pressure washer to clean wood decks, siding,
vehicles etc., always start using the fan spray
and begin spraying from a minimum 36” away
to avoid damaging the surface of the material
you are cleaning. Always begin by spraying
in a testing area free and clear of people and
objects.
DISPENSING DETERGENT
The detergent dispenser will allow you to apply
many forms of liquid detergent onto the work
surface. Remove the nozzle on the detergent
reservoir and fill with liquid detergent only.
Do not put any water into the reservoir. The
pressure washer will mix water and detergent
automatically. When finished applying the
detergent to the work surface, push back in on
the end of the adjustable nozzle and spray off
the detergent by using the high-pressure spray.
RECOMMENDED CLEANING PROCEDURE
Turn on the water supply tap FULLY. Release
the safety catch, then press the trigger for a
few seconds to allow air to escape and to dis-
charge residual pressure in the pipes.
Dissolve dirt by applying detergent with the
fan jet to the dry surface. On vertical surfaces,
work from the bottom upwards.
Leave the detergent to act for 1 to 2 minutes,
but do not allow to dry out. Apply the high
pressure jet, keeping the nozzle at least 10”
(30 cm) from the surface, working from the
bottom upwards.
Avoid allowing the rinsing water to run on to
unwashed surfaces.
WARNING: Always test the spray in an area
free and clear of people and objects before
you sprayat the intended cleaning surface.
WOOD AND VINYL DECKS
Rinse deck and surrounding area with fresh
water. If using detergent, fill the detergent
reservoir and apply to the area being cleaned
at low pressure. For optimal results, reduce
your work area to smaller sections and clean
each section one at a time. Allow the deter-
gent to rest on the surface for a few minutes
and then rinse at high pressure. DO NOT LET
THE CLEANSER DRY. Always clean from left to
right and top to bottom for best results. Rinse
at high pressure using the fan spray keeping
the tip of the spray nozzle at least 6-9 inches
from the cleaning surface. Maintain a further
distance from the cleaning area when using
a direct spray. Caution: For softer woods, in-
crease the distance from the cleaning area.
CEMENT PATIOS, STONE, AND BRICK
Rinse cleaning and surrounding area with fresh
water. If using detergent, fill the detergent
reservoir and apply to the area being cleaned
at low pressure. Rinse at high pressure using
the fan spray in a sweeping motion keeping
the tip of the spray nozzle at least 3-6 inches
from the cleaning surface. Maintain a further
distance from the cleaning area when using a
direct spray.
CARS, BOATS, AND MOTORCYCLES
Rinse cleaning and surrounding area with fresh
water. If using detergent, fill the detergent
reservoir and apply to the area being cleaned
at low pressure. To achieve the best results,
clean one side at a time. Allow the detergent
to rest on the surface for a few minutes, but do
not let the detergent dry. Rinse at high pres-
sure using the fan spray in a sweeping motion
keeping the tip of the spray nozzle at least 8
inches from the cleaning surface. Maintain a
further distance from the cleaning area when
using a direct spray. Wipe surface dry for a
polished finish.
ENGLISH •
User's manual
15
HL450 manual.indd 15 26/06/15 16:24

IMPORTANT!
Only use liquid detergent, DO NOT use regular
detergent.
BARBECUE GRILLS, POWER EQUIPMENT, AND
GARDEN TOOLS
Rinse cleaning and surrounding area with fresh
water. If using detergent, fill the detergent
reservoir and apply to the area being cleaned
at low pressure. Allow the detergent to rest
on the surface for a few minutes, but do not
let the detergent dry. Rinse at high pressure
using the fan spray keeping the tip of the spray
nozzle at least 1-3 inches from the cleaning
surface.
Maintain a further distance from the cleaning
area when using a direct spray.
MAINTENANCE
CLEAN-UP AND STORAGE
When finished using the pressure washer, fol-
low these steps to shut down the unit:
• Turn the pressure washer to the OFF position.
• Turn off the water supply.
• Before disconnecting high-pressure hose con-
nection, point the gun in a safe direction and
discharge the high-pressure water.
• Disconnect high-pressure hose from the pres-
sure washer and gun.
• Disconnect garden hose from the pressure
washer.
• Remove excess wa-
ter from the pump
by tipping the unit
on both sides to drain
any remaining water
from inlet and outlet
fittings.
• Remove Water Intake Filter and ush with
water to remove dirt or debris. Return filter
once cleaned.
• Drain detergent reservoir and ush with run-
ning water.
• Wipe away any remaining water on all parts
and fittings.
• Engage the gun safety lock.
• Store the pressure washer, parts, and acces-
sories in an area with a temperature above 0°
C (32° F).
WINTERIZING AND LONG-TERM STORAGE
FOLLOW ALL OF THE ABOVE SHUT-DOWN
PROCEDURES, ADDING THE FOLLOWING STEPS
• After disconnecting the water supply, and
before disconnecting the high-pressure hose,
turn the pressure washer on for 2-3 seconds,
until any remaining water in the pump exits.
TURN UNIT OFF IMMEDIATELY.
CONTINUED USE OF THE PRESSURE WASHER
WITHOUT WATER SUPPLY ATTACHED WILL
CAUSE SEVERE DAMAGE TO THE UNIT
• Always store the pressure washer, parts,
and accessories in an area with a temperature
above 0° C (32° F).
WARNING: FAILURE TO COMPLY WITH THESE
STORAGE INSTRUCTIONS WILL RESULT IN
DAMAGE TO THE PUMP ASSEMBLY.
MAINTENANCE
• This pressure washer is supplied with a closed
lubrication system, so no addition of oil is
needed.
• Check all hoses and accessories for damage
prior to use.
• Check the water intake lter periodically for
deposits. Clean this filter regularly for maxi-
mum performance.
TROUBLESHOOTING
PUMP DOES NOT REACH WORKING PRES-
SURE
Nozzle worn: Replace nozzle.
Water filter fouled: Clean filter.
Water supply pressure low: Turn on water sup-
ply tap fully.
Air being sucked into system: Check tightness
of hose fittings.
Air in pump: Switch off the appliance and keep
depressing and releasing the gun trigger until
the water comes out in a steady flow. Switch
the appliance back on again.
Adjustable nozzle not positioned correctly:
Turn the adjustable nozzle (+).
PRESSURE DROPS DURING USE
Water intake from external tank: Connect ap-
pliance to the mains water supply.
Intake water too hot: Reduce temperature.
Nozzle clogged: Clean nozzle.
16
HL450 manual.indd 16 26/06/15 16:24

MOTOR “SOUNDS” BUT FAILS TO START
Insufficient power supply: Check that the volt-
age of the mains power supply line is the same
as that on the plate.
Voltage loss due to use of extension cable:
Check characteristics of extension cable.
Appliance not used for a long period of time:
Contact your nearest Authorized Service Cent-
er.
Problems with TSS device: Contact your near-
est Authorized Service Center.
MOTOR FAILS TO START
No electrical power: Check that the plug is
firmly in the socket and that the mains voltage
supply is present.
Problems with TSS device: Contact your near-
est Authorized Service Center.
Appliance not used for a long period of time:
Using the tool unjam the motor from the hole
at the rear of the appliance (in models with
this feature).
WATER LEAKAGE
Seals worn: Have the seals replaced at your
nearest Authorized Service Center
APPLIANCE NOISY
Water too hot: Reduce temperature (see tech-
nical data).
OIL LEAKAGE
Seals worn: Contact your nearest Authorized
Service Center.
MOTOR STARTS EVEN WITH GUN TRIGGER
IS RELEASED
Nozzle clogged: Clean nozzle.
High pressure system or pump hydraulic circuit
not watertight: Contact your nearest Author-
ized Service Center.
TECHNICAL DATA
ENGLISH •
User's manual
17
VOLTAGE-FREQUENCY
MAX. PRESSURE
MAXIMUM PRESSURE OF
WATER INLET
MINIMUM FEEDING
FLOW
POWER
WEIGHT
120 V ~ 60 Hz
113,7 bar (1 650 PSI)
147 kPa
8 L/min
6 L/min
1 550 W
6,5 kg (14,3 lb)
HL450 manual.indd 17 26/06/15 16:24

Notas / Notes
18
HL450 manual.indd 18 26/06/15 16:24

Notas / Notes
19
Manual de usuario / User’s manual
HL450 manual.indd 19 26/06/15 16:24

HL450
20
ESPAÑOL
POLIZA DE GARANTÍA
ENGLISH
WARRANT POLICY
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Warranties this product for a period of 1 year in
its parts, components and manual labour against
any manufacture defect from the purchasing date.
Purchase date: ____/____/____
Product:____________________
Brand:______________________
Model:______________________
______________________________
Distributor seal and signature
Sold and Imported by:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-
co, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Terms:
In order to make warranty effective you must pres-
ent the product along with the warranty properly
fillled and signed to an authorized distributor or
service center.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
will cover the transportation cost related to the
warranty.
This warranty is not applicable in the follow-
ing cases:
· When the product has not been used according
to normal conditions or natural wear of its parts.
· When the product has not been used according
with this user’s manual instructions.
· When the product has been fixed or modified by
unauthorized or unqualified person.
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
garantiza este producto por el termino de 1 año
en sus piezas, componentes y mano de obra con-
tra cualquier defecto de fabricación a partir de la
fecha de entrega.
Fecha de venta: ____/____/____
Producto: ___________________
Marca: ______________________
Modelo: ____________________
______________________________
Sello y firma de distribuidor
Comercializado e Importado por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Ja-
lisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,
RFC UHP900402Q29
Condiciones:
Para hacer efectiva la garantía deberá presentar
el producto junto con la poliza de garantia debi-
damente firmada y sellada por el establecimiento
donde la adquirio, en cualquiera de los centros de
servicio autorizados.
Los gastos de transportación que se deriven del
cumplimiento de la garantía seran cubiertos por:
Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.
Esta garantía no será valida en los siguientes
casos:
· Cuando el producto haya sido utilizado en condi-
ciones distintas a las normales o al desgaste natu-
ral de sus partes.
· Cuando el producto no haya sido operado de
acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.
· Cuando el producto haya sido alterado o repara-
do por personas no autorizadas.
HL450 manual.indd 20 26/06/15 16:24
Table of contents
Languages:
Other Surtek Pressure Washer manuals

Surtek
Surtek HL732 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek HG755 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek HG526 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek HL730 User manual

Surtek
Surtek HL519 User manual

Surtek
Surtek HL700 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek HL500 Dimensions and installation guide