Surtek HL730 User manual

HL730 · HL753
Hidrolavadora Eléctrica
Electric Pressure Washer
ATENCIÓN: Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este
manual, antes de operar esta herramienta.
WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.
Manual de Usuario y Garantía.
User’s Manual and Warranty.
HL730-HL753 manual.indd 1 26/06/15 16:31

2
ENGLISHESPAÑOL
General safety rules
Electric safety
Personal safety
Tool use and care
Specific safety rules for
electric pressure washers
Features
Unpacking and assembly
Operation instructions
Maintenance
Troubleshooting
Technical data
Notes
Warranty policy
Normas generales de seguridad
Seguridad eléctrica
Seguridad personal
Utilización y cuidados de las
herramientas eléctricas
Advertencias de seguridad para
hidrolavadoras eléctricas
Características
Desembalaje y ensamble
Instrucciones de operación
Mantenimiento
Solucionador de problemas
Especificaciones técnicas
Notas
Garantía
13
13
13
14
14
15
15
16
19
20
21
22
24
3
3
3
4
5
5
6
6
10
11
12
22
24
CONTENIDO CONTENT
SIMBOLOS SYMBOLS
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:
Indica un riesgo personal o la posibilidad
de un daño.
Herramientas tipo II: Doble aislamiento,
protege las herramientas eléctricas.
DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of
personal injury and/or the possibility of damage.
Type II power tools: Indicates double insulation.
HL730-HL753 manual.indd 2 26/06/15 16:31

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Esta HIDROLAVADORA tiene características
que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguri-
dad, comodidad y confiabilidad fueron previs-
tos como prioridad para el diseño del mismo,
haciendo más fácil su operación.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad y todas las instrucciones. La omi-
sión de alguna de las advertencias e instruccio-
nes que se enlistan a continuación puede dar
como resultado un choque eléctrico, fuego y/o
un serio daño.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas desordenadas y oscuras pro-
vocan accidentes.
No maneje herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, tales como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que pueden
encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos
mientras maneja una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden causarle la pérdida
del control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
La clavija de la herramienta eléctrica debe
coincidir con receptáculo. No modificar nunca
la clavija de ninguna manera. No usar ningún
adaptador de clavijas con herramientas eléctri-
cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y
bases coincidentes reducirán el riesgo de cho-
que eléctrico.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-
cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo
aumentado de choque eléctrico si su cuerpo
está puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. El agua que
entre en la herramienta aumentará el riesgo
de choque eléctrico.
No abuse del cable. No usar nunca el cable para
llevar, levantar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de choque eléctrico.
Cuando maneje una herramienta eléctrica en
el exterior, use una prolongación de cable ade-
cuada para uso en el exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para uso en el
exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.
“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN
SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-
SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-
BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,
SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O
PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-
GOS.”
EXTENSIONES DE CABLE
NOTA: El uso de cables dañados incrementa el
riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.
Si es necesario un cable de extensión, debe ser
usado un cable con el tamaño adecuado de los
conductores. La tabla de la siguiente página,
muestra el tamaño correcto para usar depen-
diendo en la longitud del cable y el rango de
amperaje especificado en la etiqueta de valo-
res nominales del producto. Si está en duda,
use el rango próximo más grande.
Siempre use cables de extensión listados en UL,
CSA ó NOM.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES
DE CABLE:
Cuando esté usando el producto afuera, use
una extensión para exteriores marcadas con lo
siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están
pensadas para trabajar en exteriores y reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje una herramien-
ta eléctrica. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de
3
ESPAÑOL•Manual de Usuario
HL730-HL753 manual.indd 3 26/06/15 16:31

drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras maneja herramientas
eléctricas puede causar un daño personal serio.
Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-
tección para los ojos. La utilización para las
condiciones apropiadas de un equipo de segu-
ridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no
resbaladizos, gorro duro, o protección para los
oídos reducirá los daños personales.
Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor está en posición apagado
antes de conectar a la red y/o a la batería, co-
ger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
que tienen el interruptor en posición encendi-
do invita a accidentes.
Retire llaves o herramienta antes de arrancar
la herramienta eléctrica. Una llave o herra-
mienta dejada unida a una pieza rotativa de
una herramienta eléctrica puede causar un
daño personal.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asen-
tados sobre el suelo y conserve el equilibrio en
todo momento. Esto permite un mejor control
de la herramienta eléctrica en situaciones in-
esperadas.
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o
joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser co-
gidos en las piezas en movimiento.
Si hay dispositivos para la conexión de medios
de extracción y recolección de polvo, asegúre-
se de que éstos estén conectados y se usen co-
rrectamente. El uso de estos dispositivos puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
IMPORTANTE: Este aparato no se destina
para utilizarse por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o menta-
les sean diferentes o estén reducidas, o carez-
can de experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento del apa-
rato por una persona responsable de su segu-
ridad. Los niños deben supervisarse para ase-
gurar que ellos no empleen los aparatos como
juguete.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-
rramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta hará el tra-
bajo mejor y más seguro al ritmo para la que
fue concebida.
No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no gira “encendido” y “apagado”. Cual-
quier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimen-
tación y/o de la batería antes de efectuar
cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de
almacenar las herramientas eléctricas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidental-
mente.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas
fuera del alcance de los niños y no permita el
manejo de la herramienta eléctrica a personas
no familiarizadas con las herramientas o con
estas instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas en manos de usuarios no entre-
nados.
Mantenga las herramientas eléctricas. Com-
pruebe que las partes móviles no estén des-
alineadas o trabadas, que no haya piezas ro-
tas u otras condiciones que puedan afectar la
operación de las herramientas eléctricas. Las
herramientas eléctricas se reparan antes de su
uso, cuando están dañadas. Muchos acciden-
tes son causados por herramientas eléctricas
pobremente mantenidas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles
de controlar.
Use la herramienta eléctrica, accesorios y pun-
tas de herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el
tipo particular de herramienta eléctrica, te-
niendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a desarrollar. El uso de la herra-
mienta eléctrica para aplicaciones diferentes
de las previstas podría causar una situación de
peligro.
4
HL730-HL753 manual.indd 4 26/06/15 16:31

SERVICIO
Haga revisar su herramienta eléctrica por un
servicio de reparación calificado usando sola-
mente piezas de reemplazo idénticas. Esto ga-
rantizará que la seguridad de la herramienta
eléctrica se mantiene.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HIDROLAVADORAS
Este producto no fue diseñado para ser utiliza-
do por personas con capacidades físicas o men-
tales reducidas, incluyendo a niños, los faltos
de experiencia o conocimiento, a menos que se
les provea supervisión o instrucciones especifi-
cas del producto de alguna persona responsa-
ble de su seguridad.
PRECAUCIÓN: Este aparato ha sido diseña-
do para su uso con productos de limpieza su-
ministrado o recomendado por el fabricante. El
uso de otros productos de limpieza o produc-
tos químicos puede afectar negativamente a la
seguridad del equipo.
ADVERTENCIA: Los chorros de alta presión
pueden ser peligrosos si no se utilizan adecua-
damente. El chorro no debe dirigirse a perso-
nas, equipos eléctricos o el propio aparato.
- Para garantizar la seguridad del producto,
utilice únicamente piezas de repuesto origina-
les del fabricante o aprobados por el fabrican-
te.
- No utilice la máquina si el cable de alimen-
tación o partes importantes del aparato están
dañados, por ejemplo, dispositivos de seguri-
dad, mangueras de alta presión y pistolas.
- Si se utiliza una extensión, el enchufe y la
toma de corriente deben ser a prueba de agua.
ADVERTENCIA: Los cables de extensión in-
adecuados pueden ser peligrosos.
- Quite el enchufe de la toma de corriente du-
rante la limpieza o el mantenimiento y al cam-
biar accesorios. La máquina debe ser atendida
durante la operación.
- El suministro eléctrico a esta máquina, debe
incluir ya sea un dispositivo de corriente resi-
dual que interrumpirá el suministro si la co-
rriente a tierra es superior a 30 mA para 30 ms
o un dispositivo que pruebe el circuito de tie-
rra. (Sólo como recomendación).
1. NUNCA dirija el chorro hacia ninguna per-
sona o animal.
2. Nunca dirija el chorro hacia el cableado o
equipo eléctrico.
3. NUNCA mantenga el dedo sobre la boquilla
de alta presión.
4. NUNCA permita que los niños utilicen esta
máquina.
5. NUNCA opere la máquina sin las cubiertas
colocadas.
6. NUNCA intente ninguna reparación a la má-
quina consulte siempre a un centro de servicio
calificado.
7. NUNCA suministre cualquier líquido que no
sea agua a la entrada de agua.
8. NUNCA use la entrada de inyección de deter-
gente para solventes, tales como diluyentes de
pintura, gasolina, aceite, etc.
9. SIEMPRE libere la presión residual en el siste-
ma, cerrando el suministro de agua y haciendo
funcionar el gatillo antes de desconectar cual-
quier manguera o accesorio.
10. SIEMPRE mantenga la máquina seca y aleja-
da del rocío de agua.
11. Use SIEMPRE ropa y lentes de seguridad.
Partículas sueltas y otros escombros pueden ser
propulsados a altas velocidades por el chorro
de agua.
12. SIEMPRE sostenga la pistola con firmeza an-
tes de presionar el gatillo, espere que la pistola
de un ‘contragolpe’ durante el inicio.
14.Cuando no esté en uso, siempre desconecte
del suministro de agua, y compruebe que el sis-
tema está completamente vacía. Almacene en
un lugar fresco y seco.
15. Cuando utilice el sistema de inyección de
detergente, use solamente los agentes quími-
cos de limpieza (detergentes) que estén apro-
bados para hidrolavadoras o recomendados
por el distribuidor.
CARACTERÍSTICAS
CONOZCA SU HERRAMIENTA
Antes de intentar usar la herramienta lea cui-
dadosamente este manual y comprenda todas
sus capacidades y limitantes antes de comenzar
a utilizar esta máquina.
1. PISTOLA. 2. BOQUILLAS.
3. MOTOR. 4. LLANTAS.
5. BOMBA. 6. ESTRUCTURA.
7. LANZA.
5
ESPAÑOL•Manual de Usuario
HL730-HL753 manual.indd 5 26/06/15 16:31

DESEMBALAJE Y ENSAMBLE
DESEMBALAJE
Desempaquetar su hidrolavadora y verifique
que los siguientes artículos estén presentes.
Comuníquese con su vendedor inmediatamen-
te si alguna pieza falta o está dañada.
• La manguera, pistola / lanza, la lanza de ro-
ciado, herramienta de limpieza, la boquilla, la
manguera de detergente con filtro, tapón de
aceite, Pies de goma, Elementos de Fijación .
ENSAMBLE
ENSAMBLANDO LAS LLANTAS
1. Retire la tuerca, la arandela de resorte y la
arandela del eje.
2. Coloque los ejes en
los puertos del eje,
como se muestra, ase-
gúrelos con la tuerca,
la arandela de resorte
y la arandela (Fig. 1).
3. Coloque las ruedas en los ejes y asegure con
la tuerca y la arandela.
PIES DE GOMA
1. Monte las patas de
goma en los extremos,
como se muestra en la
figura 2.
ARMAR LA LANZA
1. Conecte la lanza y
apriete firmemente
(Fig. 3).
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
CONECTAR LA MANGUERA A LA PISTOLA
1. Deslice el conector de la manguera hacia
atrás (Fig.4-1).
2. Empuje la pistola en el conector.
3. Suelte el conector.
NOTA: Asegúrese de que la conexión esté ase-
gurada.
CONECTE LA MANGUERA A LA HIDROLAVADORA
1. Deslice el conector de la hidrolavadora hacia
la máquina (Fig. 5-1).
2. Empuje la manguera en el conector.
3. Suelte el conector.
NOTA: Verifique de que la conexión esté ase-
gurada.
CONECTAR A
LA FUENTE DE AGUA
1. Conecte la mangue-
ra de suministro de
agua a la entrada de
agua de la máquina
(Fig. 6).
NOTA: La fuente de agua debe proporcionar
un mínimo de 19 litros por minuto a 20 PSI.
NOTA: Asegúrese de que la manguera de su-
ministro de agua esté enroscado firmemente.
SOPORTE DE LA PIS-
TOLA / MANGUERA
1. Monte el gancho
en la posición que se
muestra, fijelo con las
arandelas y tuercas en
el soporte (Fig.7).
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ANTES DE LA OPERACIÓN
ADVERNTENCIA: Para llevar a cabo esta
comprobación, coloque la hidrolavadora en
una superficie nivelada con el motor apagado.
ADVERNTENCIA: Tenga cuidado de no to-
car las partes calientes de la hidrolavadora al
verificar los niveles de aceite.
IMPORTANTE: La bomba se suministra sin
aceite y se deberá llenar al nivel correcto y con
el aceite adecuado antes de su uso, vea las si-
guientes instrucciones.
6
1
7
4
5
3
2
6
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4 Fig.5
Fig.6
Fig.7
HL730-HL753 manual.indd 6 26/06/15 16:31

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA
BOMBA
Vea la mirilla de la bomba para comprobar que
el nivel de aceite esté en la posición media de
la mirilla.
Si fuera necesario,
quite el tapón de lle-
nado de aceite y llene-
lo con aceite (Fig. 8).
• Se recomienda el uso
de aceite SAE 30 en
esta hidrolavadora, la
capacidad del tanque
de aceite es de 500 ml.
REGULADOR DE PRESIÓN
Cuando se suministra el regulador de presión
puede ser ajustado al mínimo.
Gire el regulador de
presión en la bomba
completamente hacia
la derecha para per-
mitir que la presión
del agua se acumule
cuando la hidrolava-
dora esté en opera-
ción (Fig. 9).
Si la presión es demasiado alta, lo puede ajus-
tar más adelante.
USANDO LA HIDROLAVADORA ELÉCTRICA
TERMINOLOGÍA DE LA HIDROLAVADORA
ELÉCTRICA
MODO BYPASS: En el modo bypass la bomba
recircula el agua debido a que el gatillo de la
pistola no está siendo presionado. Si se deja la
unidad en el modo de bypass durante más de
dos minutos, la temperatura del agua se eleva-
rá a niveles peligrosos y podría dañar los com-
ponentes internos de la bomba.
NOTA: Los daños a la bomba debido a estas
causas, no serán cubiertos por la garantía.
SISTEMA DE INYECCIÓN DE DETERGENTE:
Mezcla limpiadores o productos de limpieza
con agua a presión para mejorar la efectividad
de la limpieza (Fig. 10-a).
VÁLVULA TÉRMICA: En un esfuerzo para preve-
nir daños extremos, las bombas están equipa-
das con una válvula de descarga térmica. Esta
válvula se abrirá cuando la temperatura den-
tro de la bomba aumente excesivamente. Esta
7
válvula , liberará un chorro de agua en un in-
tento para reducir la temperatura dentro de la
bomba. Inmediatamente después de que esto
ocurra, la válvula se cerrará (Fig. 10-b).
VÁLVULA DE ARRANQUE FÁCIL: Durante el
arranque con la soga, cuando el motor está en-
cendido, la presión se acumula en el sistema, la
presión integrada en el sistema es una enorme
carga para intentar el motor se trate de encen-
der. La válvula de arranque fácil resuelve estos
problemas, ésta descargará el agua al tirar
de la soga de arranque para ayudar a que el
motor encienda fácilmente, cuando apriete el
gatillo, la válvula se cerrará, pero ésta descar-
gará el agua cuando el sistema esté en modo
bypass. También es una característica que utili-
ce para succionar el agua desde el depósito o
piscina. Pero tiene que conectar la manguera
que se suministra.
ARRANCANDO LA HIDROLAVADORA ELÉCTRICA
Antes de comenzar, verifique que la tensión de
alimentación eléctrica o la frecuencia corres-
pondan a los especificados en la etiqueta de
información del aparato.
1. Asegúrese de que el interruptor de la máqui-
na está en la posición OFF de apagado.
2. Compruebe que la fuente de alimentación
de la red eléctrica esté equipado con una co-
nexión a tierra adecuada.
3. Asegúrese de que el cable de alimentación,
manguera, cualquier conector y la pistola no
tenga ningún daño.
4. Asegúrese de que el filtro esté en la entrada
de agua de la bomba.
• El lado cónico, mire hacia afuera.
5. Abra la fuente de agua, y el gatillo de la pis-
tola para liberar la presión durante el arran-
que.
NOTA: debe dirigir la pistola a una dirección
segura.
Fig.9
Fig.8
Tapón de llenado
de aceite
Tapón de drenado
Mirilla
Fig.10
a.
b.
ESPAÑOL•Manual de Usuario
HL730-HL753 manual.indd 7 26/06/15 16:31

ADVERNTENCIA: EL NO ABRIR EL SUMINIS-
TRO DE AGUA, PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA
BOMBA. LA OPERACIÓN DE LA UNIDAD SIN
AGUA, HARÁ QUE EL SELLADO SE desgaste en
un minuto.
6. coloque el interruptor de la máquina en la
posición ON de encendido.
NOTA: Si el motor no se inicia después después
de encendido, o el motor se inicia con mucho
ruido, detenga el motor inmediatamente y
compruebe que el voltaje de alimentación
eléctrica o la frecuencia corresponden con los
los indicados en etiqueta de datos.
7 . Tire del gatillo de la pistola para iniciar el
chorro de agua:
• Párese en una supercie estable y agarre la
lanza y la pistola firmemente con ambas ma-
nos.
• Espere que la pistola haga un retroceso cuan-
do apriete el gatillo.
8. Suelte el gatillo para detener el flujo de
agua.
NOTA: La hidrolavadora pasará automática-
mente al modo de bypass.
ADVERNTENCIA: NO PERMITA QUE LA UNI-
DAD FUNCIONE EN MODO BYPASS PARA MÁS
DE DOS MINUTOS. EL SOBRECALENTAMIENTO
PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA BOMBA.
USO DE LAS BOQUILLAS DE ROCIADO
Siga estas instrucciones para cambiar las pun-
tas de rociado:
1. Active el seguro del gatillo de la pistola.
2. Jale hacia atrás el anillo del conector rápido
y retire la punta de rocío instalada.
. 3 Seleccione la punta de rociado deseada:
Para un enjuagado suave, seleccione blanco
40 º o boquilla de pulverización 25 º verde.
Para fregar la superficie, seleccione amarilla
15 o rojo punta 0 pulverización. Para aplicar
productos químicos, seleccione la boquilla de
rociado negro.
4. Tire hacia atrás el anillo e inserte la nueva
punta de rociado, en seguida suelte el anillo.
Tire de la punta de rociado para comprobar
que esté bien instalada.
5. Para una limpieza más efectiva, mantenga la
boquilla de rociado de 8 a 24 pulgadas lejos de
la superficie a limpiar.
6. NO se coloque la boquilla más cerca de 6 pul-
gadas cuando esté limpiando llantas.
Boquillas de rociado
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA DE ROCIADO
Una sensación pulsante se siente al momento
de apretar el gatillo de la pistola de rociado
puede ser causada por una presión excesiva en
la bomba. La causa principal de una presión
excesiva en la bomba es cuando la boquilla se
encuentra atascada o tapada con materiales
extraños, tal como tierra, etc Para corregir el
problema, limpie inmediatamente la boquilla.
AJUSTANDO LA PRESIÓN
La configuración la presión se establece desde
fábrica. Para bajar la presión:
1. Ajuste el regulador de presión en la bomba.
Gire la perilla del regulador de presión hacia
la izquierda para bajar la presión. Una vez
que haya terminado de usar su hidrolavadora,
regrese el regulador de presión a su posición
original.
2. Aléjese de la superficie a limpiar. Cuanto más
lejos se encuentre, menor será la presión sobre
la superficie a limpiar.
3. Ajuste el rociado a un ángulo más amplio.
APLICACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS Y
PRODUCTOS DE LIMPIEZA
1. Coloque la man-
guera de productos
de limpieza en el acce-
sorio situado cerca de
la conexión de la man-
guera de alta presión
en la bomba, como se
muestra en la Fig.11.
2. Coloque el otro extremo de la manguera con
su filtro instalado en el recipiente de productos
de limpieza.
• La relación agua / detergente es de 7:1, por
cada 7 litros de agua bombeada se usará 1 litro
de solución de limpieza.
8
Negro
Blanco
40° Verde
25° Amarillo
15°
BOQUILLAS DE ALTA PRESIÓN
BAJA PRESIÓN
para aplicar detergente
Rojo
Point Jet
Fig.11
HL730-HL753 manual.indd 8 26/06/15 16:31

9
CONSEJOS DE LIMPIEZA
Disuelva la suciedad aplicando detergente
líquido a la superficie todavía seca, después
aplique el chorro en modo abanico. Para las
superficies verticales, empezar a trabajar de
abajo hacia arriba.
Para una mejor limpieza deje el detergente
actuar durante 1 ó 2 minutos sin permitir que
el detergente se seque. Aplique el chorro de
agua a alta presión manteniendo una distancia
superior a 30 cm de la superficie a limpiar, y co-
mience desde abajo. Evite que el líquido de en-
juague gotee sobre las superficies no lavadas.
ADVERTENCIA: Siempre pruebe el rocío en
una zona libre de personas y objetos. Antes de
rociar en la superficie a limpiar.
LAS CUBIERTAS DE MADERA Y VINILO
Enjuague la cubierta y el área circundante con
agua limpia. Si se utiliza detergente, llene el
depósito de detergente y aplique en la zona a
limpiar a baja presión. Para obtener resultados
óptimos, reduzca su área de trabajo en peque-
ñas secciones y limpie una sección a la vez. Per-
mita que el detergente repose en la superficie
durante unos minutos y luego enjuague a alta
presión. NO DEJE QUE EL JABÓN SEQUE. Lim-
pie siempre de izquierda a derecha y de arriba
a abajo para obtener los mejores resultados.
Enjuague a alta presión mediante el rocío en
abanico manteniendo la punta de la boquilla
de rocío por lo menos 6-9 pulgadas de la su-
perficie de limpieza. Mantenga una distancia
mayor de la zona de limpieza cuando se utiliza
un rocío directo.
PRECAUCIÓN: Para maderas más blandas,
aumente la distancia de la zona de limpieza.
PATIOS DE CEMENTO, PIEDRA Y LADRILLO
Enjuague la cubierta y el área circundante
con agua fresca. Si se utiliza detergente, llene
el depósito de detergente y aplíquelo a baja
presión en la zona que a limpiar. Enjuague a
alta presión mediante el chorro plano con un
movimiento de barrido, manteniendo la punta
de la boquilla por lo menos 3-6 pulgadas de
la superficie a limpiar. Mantener una distancia
mayor de la zona de limpieza cuando se utiliza
un rocío directo.
CARROS, BOTES Y MOTOCICLETAS
Enjuague y limpie el área circundante con agua
fresca. Si utiliza detergente, llenar el depósito
de detergente y se aplican a la zona que se lim-
pia a baja presión. Para obtener mejores resul-
tados, limpie un lado a la vez. Permitir que el
detergente actue en la superficie durante unos
minutos, pero no permita que el detergente
seque.
Enjuague a alta presión mediante el chorro
plano con un movimiento de barrido, mante-
niendo la punta de la boquilla por lo menos 8
pulgadas de la superfice a limpiar. Mantenga
una distancia prudente de la zona de limpieza
cuando se utiliza un presión directa, Limpie la
superficie seca para un acabado pulido.
¡IMPORTANTE!
Solo utilice detergente líquido. “NO USE deter-
gente en polvo”.
PARRILLAS, EQUIPOS DE ENERGÍA Y HERRA-
MIENTAS DE JARDÍN
Enjuague y limpie el área circundante con agua
fresca. Si se utiliza detergente, llenar el depósi-
to de detergente y se aplican a la zona que se
limpia a baja presión. Permita que el detergen-
te actue en la superficie durante unos minutos,
pero no deje que el detergente se seque. En-
juague a alta presión mediante la presión en
abanico manteniendo la punta de la boquilla
por lo menos 1-3 pulgadas de la superficie de
limpieza.
Mantener una distancia más lejana de la zona
de limpieza cuando se utiliza presión directa
(jet).
APAGADO
1. Después de cada uso, si ha aplicado produc-
tos de limpieza, coloque la manguera en un re-
cipiente de agua limpia y deje correr el agua a
través del sistema de inyección de productos de
limpieza para purgar el sistema por completo.
NOTA: Si no lo hace, podría dañar la bomba.
2. Coloque el interruptor del motor en la posi-
ción OFF de apagado o desconecte el enchufe
para detener el motor.
NOTA: NUNCA cierre la llave de agua cuando la
unidad esté en funcionamiento.
3. Cierre el suministro del agua.
ESPAÑOL•Manual de Usuario
HL730-HL753 manual.indd 9 26/06/15 16:31

4. Presione el gatillo de la pistola rociadora
para liberar la presión del agua.
5. Véase la sección de almacenamiento en este
manual para seguir el procedimiento adecuado.
MANTENIMIENTO
CAMBIANDO EL ACEITE DE LA BOMBA
ATENCIÓN: LA EXPOSICIÓN PROLONGADA
AL ACEITE USADO ES PELIGROSO, siempre lá-
vese las manos después de manipular el aceite
usado.
1. Desenrosque y quite el tapón del tanque de
aceite.
2. Coloque la bandeja de recolección de aceite
(no suministrado) bajo el tapón de drenado.
3. Desenroscar el tapón de vaciado y permita
que el aceite usado se drene desde el cárter a
la bandeja de recolección de aceite.
NOTA: Drene el aceite cuando el motor esté ca-
liente, esto asegurará que el aceite fluya más
rápido.
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje y su ani-
llo de sellado.
5. Con la hidrolavadora en posición nivelada,
llene hasta el centro de la mirilla con el aceite
recomendado.
6. Vuelva a colocar el tapón del tanque de aceite.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Una de las fuentes más perjudiciales de la con-
taminación, es el petróleo. No tire el aceite
usado junto con la basura doméstica o en los
desagües y sumideros. Colóquelo en un reci-
piente a prueba de fugas y llévela a un sitio
local de eliminación de desechos.
COMPROBACIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA
PRESIÓN
Las mangueras de alta presión pueden desa-
rrollar fugas debido al desgaste, dobleces o
abuso. Inspeccione la manguera antes de cada
uso de ella. Revise que no haya cortes, fugas,
abrasiones, levantamiento de la cubierta, daño
o desplazamiento de los coples. Si encuentra
cualquiera de estas condiciones, remplace la
manguera inmediatamente.
REVISE EL INYECTOR DEL DETERGENTE
Examine el filtro en el tubo del detergente y
límpielo si se encuentra sucio. El tubo debería
10
quedar apretado en la pieza. Examine el tubo
para detectar fugas o fisuras. Reemplace el fil-
tro o el tubo si alguno está dañado.
REVISE LA PISTOLA Y LA BOQUILLA EXTENSIO-
NES
Examine la conexión de la manguera a la pis-
tola y asegúrese de que es seguro. Pruebe el
gatillo presionándolo y asegurándose de que
éste vuelva a su sitio cuando lo suelte.
Coloque el seguro del gatillo en la posición de
encendido y pruebe el gatillo. Usted no deberá
ser capaz de oprimir el gatillo.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla se tapa con materiales extraños
como suciedad, desarrollará una presión exce-
siva. Si la boquilla se encuentra parcialmente
tapada o bloqueada, la presión de la bomba
pulsará, limpie la boquilla inmediatamente
viendo las siguientes instrucciones:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suminis-
tro de agua.
2. Presione el gatillo de la pistola para liberar
la presión del agua.
3. Desconectar la lanza de la pistola.
4. Retire cualquier obstrucción con la herra-
mienta de limpieza de boquilla provista, limpie
y enjuague con agua limpia.
5. Dirija el suministro de agua en el extremo
lanza durante 30 segundos para purgar partí-
culas aflojadas.
6. Vuelva a conectar lanza a la pistola y abra el
suministro de agua.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENTRADA DE AGUA
Este filtro de malla debe revisarse periódica-
mente y limpiarse cuando sea necesario.
1. Retire el filtro de la
entrada de agua de la
bomba como se mues-
tra en la figura 12.
2. Limpie el filtro en-
juagándolo en ambos
lados con agua.
3. Vuelva a colocar el filtro en la entrada de
agua.
• Lado cónico hacia fuera.
NOTA: No utilice la hidrolavadora sin el filtro
instalado adecuadamente.
Fig.12
Fig.12
Filtro de entrada
de agua
HL730-HL753 manual.indd 10 26/06/15 16:31

11
BOMBA DEL MOTOR
1. Drene toda el agua de la manguera de alta
presión ubicado en el lado del mango de la hi-
drolavadora.
2. Drene toda el agua de la pistola y rocíe la
lanza sosteniéndolos en posición vertical con la
boquilla hacia abajo y apretando el gatillo. Co-
loquelos en el soporte de la pistola /manguera.
3. Guarde todas las demás partes de modo que
estén protegidos contra daños.
FILTRO DE ENTRADA DE AGUA
1. Almacénelo seco, evitar un cambio brusco de
la temperatura.
2. No coloque el motor demasiado alto, esto
puede causar daños en el paquete del motor
en la parte inferior.
3. Evite colocarlo boca abajo o inclinar el motor
durante el almacenamiento y el transporte.
PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO
El agua no debe permanecer en la unidad por
largos períodos de tiempo. Los sedimentos mi-
nerales se pueden depositar en componentes
de la bomba y “detener” su funcionamiento. Si
usted no piensa usar la hidrolavadora por más
de 30 días, siga este procedimiento:
1. Enjuague la manguera de detergente colo-
cando el filtro en un balde de agua limpia en el
modo de presión baja. Enjuague durante uno
o dos minutos.
2. Retire mangueras de alta presión y de jardín,
enseguida haga funcionar el motor durante 10
segundos para descargar el agua que quede en
la bomba.
4. Asegúrese de que la bomba esté limpia y va-
ciada para evitar su corrosión y que sus compo-
nentes se inmovilicen.
5. Almacene la unidad en un área limpia y seca.
SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS
EL MOTOR NO ARRANCA CUANDO SE EN-
CIENDE EL INTERRUPTOR
El enchufe no está bien conectado o hay au-
sencia de energría en la fuente de alimenta-
ción: Verifique el enchufe, el cable y el inte-
rruptor.
CUANDO ENCIENDA LA UNIDAD, EL MO-
TOR SUENA PERO NO FUNCIONA
La tensión de alimentación es insuficiente o in-
ferior a la mínima requerida: Compruebe que
la fuente de alimentación de la red eléctrica
sea la adecuada.
La bomba está atascada o inmóvil: Compruebe
girando el motor manualmente como se descri-
be en las instrucciones.
Extensión de cable inadeacuada: La sección
transversal del la extensión de cable debe ser
proporcional a su longitud. Cuanto más larga
sea, mayor debe ser su sección transversal.
BOMBA RUIDOSA
La bomba succiona aire: Revise que los acceso-
rios de la manguera se encuentren bien apre-
tados.
Las válvulas están desgastadas, sucias o atas-
cadas: Revise, limpie o reemplace.
Rodamientos desgastados: Verifique, limpie o
reemplace cuando sea necesario.
NINGUNA O BAJA PRESIÓN (primer uso)
El suministro de agua no es el adecuado: Ase-
gúrese de que el suministro de agua pueda en-
tregar 19 litros por minuto a 20 psi.
Fuga en la conexión de la manguera de alta
presión: Apriete la conexión, utilce cinta ais-
lante si es necesario.
La boquilla está obstruida: Limpie la boquilla.
La malla del filtro de agua está obstruido: Reti-
re y limpie el filtro.
Válvula de arranque defectuoso: Deberá ser
sustituido por un centro de servicio autorizado.
Aire en la manguera: Apague el motor. Cierre
el suministro de agua. Desconecte la mangue-
ra de la entrada de la bomba y abra la llave
de agua para expulsar el aire de la manguera.
Cuando todo el aire se haya eliminado, cierre
el suministro de agua y vuelva a conectar la
manguera a la bomba. Abra el suministro de
agua y apriete el gatillo para expulsar el aire
de la pistola/lanza.
LA BOMBA NO PUEDE ABASTECER DETER-
GENTE
El filtro de detergente está obstruído: Limpie
el filtro.
El detergente utilizado es muy espeso: Diluya
el detergente. El detergente debe tener una
consistencia acuosa.
ESPAÑOL•Manual de Usuario
HL730-HL753 manual.indd 11 26/06/15 16:31

12
La manguera de presión es demasiado larga:
Utilice una manguera de suministro largo en
lugar de una manguera más larga de alta pre-
sión.
Detergente acumulado en el interior del in-
yector de detergente: Haga que las partes a
limpiar o reemplazar sea hecha por un distri-
buidor autorizado.
NO HAY PRESIÓN O EXISTE UNA BAJA PRE-
SIÓN (después de un período de uso nor-
mal)
Los sellos o empaques se han desgastado: De-
berá ser sustituido por un centro de servicio
autorizado.
Válvulas desgastadas u obstruidos: Deberá ser
sustituido por un centro de servicio autorizado.
Pistón de control desgastado: Deberá ser susti-
tuido por un centro de servicio autorizado.
Válvula de arranque desgastados: Deberá ser
sustituido por un centro de servicio autorizado.
FUGA DE AGUA EN LA PISTOLA
O-ring desgastados o rotos: Revíselos y sustitú-
yalos si es necesario.
Conexión de la manguera suelta: Apriételo.
FUGA DE AGUA EN LA BOMBA
Conexiones sueltas: Apriételo.
Los empaques del pistón están desgastados:
Deberá ser sustituido por un centro de servicio
autorizado.
O-rings desgastados o rotos: Deberá ser susti-
tuido por un centro de servicio autorizado.
Cabezal de la bomba o tubos dañados por con-
gelamiento: Deberá ser sustituido por un cen-
tro de servicio autorizado.
FUGA DE ACEITE EN LA BOMBA
Retenes desgastados: Deberá ser sustituido
por un centro de servicio autorizado.
Tapón de vaciado suelto: Apriételo.
O-ring desgastados: Revíselo y sustitúyalo.
LA BOMBA PULSA
Boquilla obstruida: Despeje la boquilla.
*Si el motor enciende y no se vuelve a encender
durante la operación, espere de 2 a 3 minutos
antes de encender la herramienta nuevamente
(la funcion de sobrecarga se ha activado).
Si el problema es recurrente a más de una vez,
contacte su centro de servicio más cercano.
TECHNICAL DATA
VOLTAJE-FRECUENCIA
PRESIÓN MÁXIMA
ALIMENTACIÓN MÍNIMA
FLUJO MÁXIMO
POTENCIA
PESO
120 V ~ 60 Hz
12,8 MPa (1 850 PSI)
19 L/min
8,3 L/min
2 200 W
53 kg (116,8 lb)
VOLTAJE-FRECUENCIA
PRESIÓN MÁXIMA
ALIMENTACIÓN MÍNIMA
FLUJO MÁXIMO
POTENCIA
PESO
220 V ~ 60 Hz
17,2 MPa (2 500 PSI)
19 L/min
10,6 L/min
4 000 W
60 kg (132,2 lb)
HL730
HL753
HL730-HL753 manual.indd 12 26/06/15 16:31

13
GENERAL SAFETY RULES
Your PRESSURE WASHER has many features
that will make your job faster and easier. Safe-
ty, performance and reliability have been given
top priority in the design of this tool, qualities
to make easy to maintain and to operate.
WARNING: Read and understand all in-
structions. Failure to follow all indications list-
ed below, may result in electric shock, fire and/
or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
SAFETY IN WORKING AREA
Keep your work area clean and well lit. Clut-
tered benches and dark areas may cause acci-
dents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Some power tools create
sparks which may provoke fire.
Keep away observers, children and visitors
while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
ELECTRIC SAFETY
Double insulation eliminates the need for the
three wire grounded power cord and ground-
ed power supply system.
Avoid the body contact with grounded surfac-
es such as pipes, radiators and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet condi-
tions. The precense of water into power tools
will increase the risk of electric shock.
Do not abuse of the power cord. Never use the
power cord to carry the tool and do not pull
the plug off the outlet. Keep the cable away of
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace
damaged cords immediately. Damaged cords
increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an
outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and re-
duce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
Replace damaged cords immediately. The use
of damaged cords can shock, burn or electric
shock. If an extension cord is necessary, a cord
with adequate size conductors should be used
to prevent excessive voltage drop, loss of pow-
er or overheating. The table below shows the
correct size to use, depending on cord length
and nameplate amperage rating of tools. In
case of doubt use the next heavier gauge. Al-
ways use UL listed extension cords.
SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Don’t use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of unattention while operating pow-
er tools may cause a serious personal injury.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away of moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Avoid an accidental starting. Be sure that the
switch is OFF before plugging in. Carrying
tools with the finger on the switch or plug in
the tool switch in ON may cause accidents.
Remove the adjusting keys or wrenches be-
fore turning the tool on. A wrench or a key
that is left close to a rotating part of the tool
may provoke a personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. Proper footing and bal-
ance enables better control of the tools on un-
expected situations.
Use safety equipment. Always wear eye pro-
tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard
hat, or hearing protection must be used for ap-
propriate conditions.
Before connecting the tool to a power source
(receptacle, outlet, etc.) be sure that the volt-
age supplied is the same as that one specified
on the nameplate of the tool. To use a not
specified voltage may cause a serious injury to
the user as well as damage the tool.
ENGLISH•User's manual
HL730-HL753 manual.indd 13 26/06/15 16:31

IMPORTANT: This appliance is not intended
for use by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
may be different or reduced, or lack of experi-
ence or knowledge, unless such persons are su-
pervised or trained to operate the product by
a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure they do not use
the devices as toys.
TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
tool for the application. The correct tool will
do the job better and more safely at the rate
that it was designed to work at.
Do not use tools if switch does not turn it on or
off. Any tool that cannot be controlled whith
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing ac-
cessories or storing the tool. This preventive
safety measures reduce the risk of accidental
starting of the tool.
When the power tool is not in use, store it out
of the reach of children, and do not allow in-
dividuals who are not familiar with the power
tool or these instructions to operate it. Power
tools are dangerous in the hands on untrained
users.
Maintain the power tool. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, broken parts,
and any other condition that may affect the
operation of the power tool. If it is damaged,
have it repaired before using. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Check for misalignment or bonding of moving
parts, breakage parts, and any other condition
that may affect the tools operation. If you find
a damaged tool, take it to service before use it.
Use only accessories that are recommended by
the manufacturer of your model. Suitable ac-
cessories for one tool, may become hazardous
when are used on another tool.
Keep cutting tools, sharpened and clean. Cut-
ting tools in good condition with sharpened
edges, are less likely to stuck in workpieces or
easier to control.
Is recommendable to use a safety device suit-
able, such a thermal and diferential switch
when you are using an electric equipment.
SERVICE
Tool service must be perfomed only by quali-
fied repair personnel. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could re-
sult in a risk of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
ELECTRIC PRESSURE WASHER
WARNING: This appliance has been de-
signed for use with the cleaning agent sup-
plied or recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning agents or chemicals
may adversely affect the safety of the appli-
ance.
WARNING: High pressure jets can be dan-
gerous if subject to misuse. The jet must not be
directed at persons, live electrical equipment
or the appliance itself.
- To ensure appliance safety, use only origi-
nal spare parts from the manufacturer or ap-
proved by the manufacturer.
- Do not use the appliance if a supply cord or
important parts of the appliance are damaged,
e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger
gun.
- If an extension cord is used, the plug and
socket must be of watertight construction.
WARNING: Inadequate extension cords can
be dangerous.
- Remove the plug from the socket-outlet dur-
ing cleaning or maintenance and when replac-
ing arts or converting the machine to another
function. The machine must be attended dur-
ing operation.
- The electric supply to this appliance should in-
clude either a residual current device that will
interrupt the supply if the leakage current to
earth exceeds 30mA for 30ms or a device that
will prove the earth circuit. (Only for recom-
mend).
1. NEVER direct the spray towards any person
or animal.
2. NEVER direct the spray towards electrical
wiring or equipment.
3. NEVER hold your finger over the high pres-
sure nozzle.
4. NEVER allow children to use this machine.
5. NEVER operate the machine with any of the
covers removed.
6. NEVER at tempt any repairs to this machine
always refer to a qualified service agent.
14
HL730-HL753 manual.indd 14 26/06/15 16:31

15
7. NEVER supply any liquid other than water to
the water inlet.
8. NEVER use the chemical injection facility to
introduce solvents, e.g. paint thinners, petrol,
oil etc.
9. ALWAYS release any residual pressure in the
system by turning off the water supply and op-
erating the trigger before disconnecting any
hose or accessory.
10. ALWAYS keep the machine itself dry and
well clear of water spray
11. ALWAYS wear protective clothing and safe-
ty glasses. Loose particles and other debris may
be propelled at high speed by the water jet.
12. ALWAYS grip the gun firmly before press-
ing the trigger, expect the gun to ‘kick’ when
starting.
13. ALWAYS respect the requirements of the
local water company. Power washers may only
be connected to the mains drinking water sup-
ply, if a backflow preventer valve is installed in
the supply hose.
14.When not in use, ALWAYS disconnect from
the water supply, and ensure the system is com-
pletely drained. Store in a cool dry location.
15. When using the chemical injection facility,
use only the chemical cleaning agents (deter-
gents), that are approved for power washers
or recommended by the dealer
FEATURES
KNOW YOUR TOOL
Before attempting to use this product, become
familiar with all of its operating features and
safety requirements.
1. GUN.
2. NOZZLE.
3. MOTOR.
4. WHEEL.
5. PUMP.
6. FRAME.
7. LANCE.
UNPACKING AND ASSEMBLY
UNPACKING
Unpack your power washer and check to en-
sure the following items are present.
Contact your seller immediately if any parts are
missing or damaged.
• Hose, Gun/lance, Spray wand, Hook, Nozzle,
Detergent hose with filter, Oil plug, Rubber
feet, Fixings pack.
ASSEMBLY
CONNECTING THE WHEELS
1. Remove the nut, spring washer and washer
from the axle.
2. Fit the axles into the
axle ports as shown,
secure with the nut,
spring washer and
washer (Fig. 1).
3. Fit the wheels to the axles and secure with
the nut and washer.
RUBBER FEET
1. Fit the rubber feet
to the legs as shown
in figure 2.
ASSEMBLE THE LANCE
1. Connect the spray
wand to the lance and
tighten securely (Fig.3).
THE HIGH PRESSURE HOSE
CONNECT THE HOSE
TO THE GUN
1. Slide the connector
on the hose back-
wards (Fig.4-1).
2. Push the gun into
the connector.
3. Release the connector.
NOTE: Mak e sure the connection is secure.
1
7
4
5
3
2
6
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
ENGLISH•User's manual
HL730-HL753 manual.indd 15 26/06/15 16:31

CONNECT THE HOSE TO THE WASHER
1. Slide the connector
on the power washer
towards the machine
(Fig.5-1).
2. Push the hose into
the connector.
3. Release the connector.
NOTE: Mak e sure the connection is secure.
CONNECT WATER SOURCE
1. Connect the water
supply hose to the
water inlet (Fig.6).
NOTE: Water source
must provide a min
imum of 5 gallons per
minute at 20 PSI.
NOTE: Make sure the water supply hose is
screwed on tightly.
GUN/HOSE HOOK
1. Fit the hook into
the position shown
and secure using the
washers and nuts on
the bracket.
OPERATION INSTRUCTIONS
BEFORE USE
WARNING: To carry out this check, place
the power washer on level ground with the
motor switched off.
WARNING: Take care not to touch any hot
parts of the power washer when checking the
oil levels.
IMPORTANT: The PUMP is supplied without
any oil in it and must be filled to the correct
level and proper oil before use, see below.
CHECKING THE PUMP OIL LEVEL
Look at the sight glass
on the pump to check
the oil level it should
be at the 1/2 position
of the sight glass If
required, remove the
oil filler cap and top
up with oil (Fig.8).
• We recommend the use of SAE30 oil in this
power washer, and the oil capcity is 500ml.
PRESSURE REGULATOR
When supplied the pressure regulator may be
set to minimum.
Turn the pressure
regulator on the
pump fully clockwise
to allow water pres-
sure to build up when
the pressure washer is
running (Fig.9).
If you find the pressure is too high, you can
adjust this later.
USING YOUR POWER WASHER
POWER WASHER TERMINOLOGY
Bypass mode: In bypass mode, the pump re-
circulates the water because the trigger of the
spray gun is not being pulled. If unit is left in
bypass mode for more than two minutes, the
water temperature will rise to a dangerous
level and could damage internal components
of the pump.
NOTE: Any damage to pump due to these
causes will not be covered under warranty.
Chemical Injection System: Mixes cleaners or
cleaning solvents with the pressurised water to
improve cleaning effectiveness (Fig.10-a).
Thermal Relief Valve: In an effort to prevent
extreme damage, pumps are equipped with
a thermal relief valve. This valve will open
when the temperature inside the pump rises
too high. This valve will then release a gush of
water in an effort to lower the temperature
inside the pump. Immediately after this occurs,
the valve will close (Fig.10-b).
Easy start Valve: During pull starting, when
the engine is turned over pressure builds in the
system, the pressure in built in the system is a
tremendous load to attempt the engine start-
ing against. The easy start valve solves these
issues, it will dischage the water when pulling
start to help the engine to easy start, when
squeeze the trigger the valve will shut of, but
16
Fig.5
Fig.6
Fig.9
Fig.7
Fig.8
Oil filler cap
Drain cap
Sight glass
Fig.10
a.
b.
HL730-HL753 manual.indd 16 26/06/15 16:31

17
it will dischage the water when the system is in
by pass. It is also a features that use for sucking
the water from tank or pool. But it have to be
connect the hose that supply with.
STARTING THE POWER WASHER
Prior to starting, please check the electrial sup-
ply voltage and the frequency correspond to
those specified on the applicance data plated.
1. Make sure the switch of the machine is in the
OFF position.
2. Check the mains power supply should
equipped with an adequate earth connection.
3. Make sure the power cord, hose, any con-
nector and gun is without any damaged.
4. Make sure that the filter screen is in water
inlet of pump.
• Cone side faces out.
5. Turn water source on, and trigger on the
gun to relieve the pressure while starting.
NOTE: must point the gun to a safty direction.
WARNING: FAILURE TO TURN ON THE WA-
TER COULD CAUSE DAMAGE TO THE PUMP.
OPERATION THE UNIT WITHOUT WATER WILL
CAUSE SEALING WEARING OUT IN A MINUTER.
6. Inser the plug or switch the machine in the
ON position to start the machine.
NOTE: If please stop the motor immediately
and check the the electrial supply Voltage and
the Frequency correspond to data plated.
the motor does not start after after switched
on, or the motor start noisy,
7. Pull the trigger on the gun to start water
jetting:
• Stand on a stable surface and grip gun/spray
wand firmly with both hands.
• Expect the gun to kick when the trigger is
pulled.
8. Release trigger to stop water flow.
NOTE: The power washer will automatically go
into bypass mode.
WARNING: DO NOT ALLOW UNIT TO OPER-
ATE IN BYPASS MODE FOR MORE THAN TWO
MINUTES AT ANY TIME. OVERHEATING OF
PUMP CAN CAUSE DAMAGE TO PUMP.
USING THE SPRAY NOZZLE TIPS
Follow these instructions to change spray tips:
1. Engage trigger lock on spray gun.
2. Pull back collar on quick-connect and pull
current spray tip off.
3. Select desired spray tip:
For gentle rinse, select white 40 or green 25
spray tip. To scour surface, select yellow 15 or
red 0 spray tip. To apply chemical, select black
spray tip.
4. Pull back on collar, insert new spray tip and
release collar. Tug on spray tip to make sure it
is securely in place.
5. For most effective cleaning, keep spray tip
from 8 to 24 inches away from cleaning sur-
face.
6. DO NOT get closer than 6 inches when clean-
ing automobile tires.
Spray Tips
SPRAY NOZZLE MAINTENACE
A pulsing sensation felt while squeezing the
spray gun trigger may be caused by excessive
pump pressure. The principal cause of excessive
pump pressure is a nozzle clogged or restricted
with foreign materials, such as dirt, etc. To
correct the problem, immediately clean the
nozzle.
ADJUSTING THE PRESSURE
The pressure setting is preset at the factory. To
lower the pressure:
1. Adjust the pressure regulator on the pump.
Turn the pressure regulator knob counter
clockwise to lower pressure. Once you have
finished using your power washer, return the
pressure regulator to its original position.
2. Back away from the surface to be cleaned.
The further away you are the less the pressure
will be on the surface being cleaned.
3. Adjust the spray to a wider angle.
Black
White
40° Green
25° Yellow
15°
HIGH PRESSURE TIPS
LOW PRESSURE
to apply detergent
Red
Point Jet
ENGLISH•User's manual
HL730-HL753 manual.indd 17 26/06/15 16:31

APPLYING CHEMICALS AND CLEANING
SOLVENTS
1. Push the chemical
hose onto the barbed
fitting located near
high pressure hose
connection of pump
as shown in figure 11.
2. Place other end of chemical hose with filter
on it into c ontainer holding chemical/cleaning
solution.
• The water/chemical ratio is 7:1, for every 7
gallons of water pumped 1 gallon of chemical/
cleaning solution will be used.
RECOMMENDED CLEANING PROCEDURE
Turn on the water supply tap FULLY. Release
the safety catch, then press the trigger for a
few seconds to allow air to escape and to dis-
charge residual pressure in the pipes.
Dissolve dirt by applying detergent with the
fan jet to the dry surface. On vertical surfaces,
work from the bottom upwards.
Leave the detergent to act for 1 to 2 minutes,
but do not allow to dry out. Apply the high
pressure jet, keeping the nozzle at least 10”
(30 cm) from the surface, working from the
bottom upwards. Avoid allowing the rinsing
water to run on to unwashed surfaces.
WARNING: Always test the spray in an area
free and clear of people and objects before
you sprayat the intended cleaning surface.
WOOD AND VINYL DECKS
Rinse deck and surrounding area with fresh
water. If using detergent, fill the detergent
reservoir and apply to the area being cleaned
at low pressure. For optimal results, reduce
your work area to smaller sections and clean
each section one at a time. Allow the deter-
gent to rest on the surface for a few minutes
and then rinse at high pressure. DO NOT LET
THE CLEANSER DRY. Always clean from left to
right and top to bottom for best results. Rinse
at high pressure using the fan spray keeping
the tip of the spray nozzle at least 6-9 inches
from the cleaning surface. Maintain a further
distance from the cleaning area when using a
direct spray.
CAUTION: For softer woods, increase the
distance from the cleaning area.
CEMENT PATIOS, STONE, AND BRICK
Rinse cleaning and surrounding area with fresh
water. If using detergent, fill the detergent
reservoir and apply to the area being cleaned
at low pressure. Rinse at high pressure using
the fan spray in a sweeping motion keeping
the tip of the spray nozzle at least 3-6 inches
from the cleaning surface. Maintain a further
distance from the cleaning area when using a
direct spray.
CARS, BOATS, AND MOTORCYCLES
Rinse cleaning and surrounding area with fresh
water. If using detergent, fill the detergent
reservoir and apply to the area being cleaned
at low pressure. To achieve the best results,
clean one side at a time. Allow the detergent
to rest on the surface for a few minutes, but do
not let the detergent dry. Rinse at high pres-
sure using the fan spray in a sweeping motion
keeping the tip of the spray nozzle at least 8
inches from the cleaning surface. Maintain a
further distance from the cleaning area when
using a direct spray. Wipe surface dry for a
polished finish.
IMPORTANT: Only use liquid detergent, DO
NOT use regular detergent.
BARBECUE GRILLS, POWER EQUIPMENT, AND
GARDEN TOOLS
Rinse cleaning and surrounding area with fresh
water. If using detergent, fill the detergent
reservoir and apply to the area being cleaned
at low pressure. Allow the detergent to rest
on the surface for a few minutes, but do not
let the detergent dry. Rinse at high pressure
using the fan spray keeping the tip of the spray
nozzle at least 1-3 inches from the cleaning
surface.
Maintain a further distance from the cleaning
area when using a direct spray.
SHUTTING DOWN
1. After each use, if you have applied chemi-
cals, place chemical hose into container of
clean water and run clean water through
chemical injection system to flush the system
thoroughly.
NOTE: Failure to do s o could cause damage to
the pump.
2. Switch the motor in the OFF position, or pull
out the plug to stop the motor.
18
Fig.11
HL730-HL753 manual.indd 18 26/06/15 16:31

19
NOTE: NEVER turn the water off with the unit
is in running.
3. Turn water source off.
4. Pull trigger on spray gun to re lieve any wa-
ter pressure.
5. See storage section in this manual for proper
storage procedures.
MAINTENANCE
CHANGING THE PUMP OIL
CAUTION: PROLONGED EXPOSURE TO
USED OIL IS DANGEROUS, ALWAYS WASH
YOUR HANDS THOROUGHLY AFTER HAN-
DLING USED OIL.
1. Unscrew and remove the oil filler cap.
2. Place the oil collection tray (not supplied)
under the drain cap.
3. Unscrew the drain cap, and allow the used
oil to drain from the crankcase into the oil col-
lection tray.
NOTE: Drain the oil when the engine is warm,
this will ensure the oil flows out quicker.
4. Replace the drain plug and its ring seal.
5. With the power washer in a level position,
fill to the centre of the sight glass with the
recommended oil.
6. Replace the oil filler cap.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
One of the most damaging sources of pollution
is oil. Do not throw away used oil with your do-
mestic rubbish or down drains and sinks. Place
it in a leak proof container and take it to you
local waste disposal site.
CHECKING HIGH PRESSURE HOSE
The high pressure hose can develop leaks from
wear, kinking, or abuse. Inspect the hose each
time before using it. Check for cuts, leaks,
abrasions or bulging of cover, damage or
movement of couplings. If any ofthese condi-
tions exist, replace the hose immediately.
CHECK DETERGENT SIPHONING TUBE
Examine the filter on the detergent tube and
clean if clogged. The tube should fit tightly on
the barbed fitting. Examine the tube for leaks
or tears. Replace the filter or tube if either is
damaged.
CHECK GUN AND NOZZLE EXTENSION
Examine the hose connection to the spray gun
and make sure it is secure. Test the trigger by
pressing it and making sure it springs back into
place when you release it.
Put the trigger lock in the on position and test
the trigger. You should not be able to press the
trigger.
CLEANING THE NOZZLE
If the nozzle becomes clogged with foreign
materials such as dirt, excessive pressure
may develop. If the nozzle becomes partially
clogged or restricted, the pump pressure will
pulsate, clean the nozzle immediately by fol-
low the below Instructions:
1. Shut off the power washer and turn off the
water supply.
2. Pull trigger on gun handle to relieve any
water pressure.
3. Disconnect the spray wand from the gun.
4. Remove any obstructions with the nozzle
cleaning tool provided and back flush with
clean water.
5. Direct water supply into spray wand end for
30 seconds to back flush loosened particles.
6. Reconnect spray wand to gun and turn on
water supply.
CLEANING THE WATER INLET FILTER
This screen filter should be checked periodi-
cally and cleaned if necessary.
1. Remove filter from
the water inlet of the
pump as shown in fig-
ure 12.
2. Clean filter by flush-
ing both sides with
water.
3. Replace the filter into the water inlet.
• Cone side faces out.
NOTE: Do not operate power washer without
filter properly installed.
MOTOR PUMP
1. Drain all water from the high pressure
hose holder located on the side of the power
washer handle.
2. Drain all water from the spray gun and spray
wand by holding the gun/wand vertically with
the nozzle pointing dow n and pulling the trig-
ger. Store in the gun/hose holder.
Fig.12
Water
inlet Filter
ENGLISH•User's manual
HL730-HL753 manual.indd 19 26/06/15 16:31

3. Store all other parts so that they are pro-
tected from damage.
1. Keep dry in storage, avoid drastic tempera-
ture change.
2. Do not pile up the motors too high, this may
result in damage of package of the motors at
bottom.
3. Avoid up side down or incline of motor in
storage and transportation.
STORAGE PROCEDURE
Water should not remain in the unit for long
periods of time. Sediments or minerals can
deposit on pump parts and “freeze” pump
action. If you do not plan to use the pressure
washer for more than 30 days, follow this pro-
cedure:
1. Flush chemical injection hose by placing
filter into a pail of clean water while running
pressure washer in low pressure mode. Flush
for one to two minutes.
2. Remove high pressure and garden hoses,
then run the motor for 10 seconds to discharge
the water that remain in the pump.
4. Ensure pump is clean and empty to prevent
corrosion build up and freezing of pump com-
ponents.
5. Store unit in a clean, dry area.
TROUBLESHOOTING
THE MOTOR DOES NOT START WHEN
SWITCHED ON
The plug not well connected or lack of power
supply: Check plug, cable and switch.
WHEN SWITCH ON THE UNIT, THE MOTOR
HUMS BUT DOES NOT RUN
The mains voltage is insufficient, lower than
the minimum required: Check the mains power
supply is adequate.
The pump is stuck or frozen: Check by turning
the motor manually as described in instruc-
tions.
Incorrect extension cable: The cross-section of
the extension cable should be proportionate to
its length. The longer it is, the greater its cross-
section should be.
NOISY PUMP
Pump sucking air: Check tightness of hose fit-
tings.
Valves worn, dirty or stuck: Check, clean or
replace.
Bearings worn: Check, clean or replace if nec-
essary.
NO OR LOW PRESSURE (initial use)
Water supply is not adequate: Make sure your
water supply can deliver 5 gals per minute at
20psi.
Leak in the high pressure hose fitting: Tighten
the fitting, use sealant tape if required.
Nozzle is obstructed: Clear the nozzle.
Water filter screen is clogged: Remove and
clean the filter.
Defective E-Z start valve: Have it replaced by
your dealer.
Air in the hose: Turn off the motor. Turn off
the water supply. Disconnect the water source
from the pump inlet and turn on the water
source to expel the air from the hose. When
all the air has been removed, turn of f the wa-
ter supply and reconnect the hose. Turn on the
water supply and pull the trigger to expel any
air in the gun/wand.
WILL NOT DRAW CHEMICALS
Chemical filter is blocked: Clean the filter.
Chemicals being used are too thick: Dilute the
chemicals. The chemicals should have the con-
sistency of water.
Pressure hose is too long: Use a longer supply
hose instead of a longer high pressure hose.
Chemical build up inside the chemical injec-
tor: Have the parts cleaned or replaced by your
dealer.
NO OR LOW PRESSURE (after a period of
normal use)
Worn seal or packing: Have it replaced by your
dealer.
Worn or obstructed valves: Have it replaced by
your dealer.
Worn unloader piston: Have it replaced by
your dealer.
Worn E-Z start valve: Have it replaced by your
dealer.
WATER LEAKING AT THE GUN/SPRAY WAND
CONNECTION
Worn or broken O-ring: Check and replace.
Loose hose connection: Tighten.
20
HL730-HL753 manual.indd 20 26/06/15 16:31
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Surtek Pressure Washer manuals

Surtek
Surtek HG526 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek HL500 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek HL450 User manual

Surtek
Surtek HL732 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek HL700 Dimensions and installation guide

Surtek
Surtek HL519 User manual

Surtek
Surtek HG755 Dimensions and installation guide
Popular Pressure Washer manuals by other brands

Pulsar
Pulsar PWG2700VE Operator's manual

Stanley
Stanley P1800S owner's manual

Generac Portable Products
Generac Portable Products 2300PSI 1674-0 owner's manual

Mi-T-M
Mi-T-M GH-2403-0GAH manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance Core 130 Powercontrol quick start guide

Craftsman
Craftsman 580.754890 Operator's manual