Suzuki 9917B-78R00 User manual

1/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
GB Description:
Applications Model(s):
BICYCLE CARRIER
JIMNY (GJ)
Part Number:
Assembly Time:
9917B-78R00
0,2h INSTALLATION INSTRUCTIONS
DBeschreibung:
Verwendung:
FAHRRADTRÄGER
JIMNY (GJ)
Teile Nr.:
Montagezeit:
9917B-78R00
0,2h MONTAGEANLEITUNG
FDesignation:
Utilisation:
PORTE-VÉLO
JIMNY (GJ)
Numéro d’article:
Durée de montage:
9917B-78R00
0,2h INSTRUCTIONS DE MONTAGE
IDescrizione:
Applicazioni:
PORTA BICI
JIMNY (GJ)
Codice Art.:
Tempo di montaggio:
9917B-78R00
0,2h MANUALE DI INSTALLAZIONE
ES Descripción:
Aplicación:
PORTABICICLETAS
JIMNY (GJ)
Referencia:
Tiempo de montaje:
9917B-78R00
0,2h INSTRUCCIONES DE MONTAJE
GR Περιγραφή:
Χρήση:
ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ ΠΟΔΗΛΑΤΩΝ
JIMNY (GJ)
Μέρος Αριθμός:
Συνέλευση χρόνο:
9917B-78R00
0,2h ΟΔΗΓΊΕΣ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ
HU Leírás:
Alkalmazás:
KERÉKPÁRSZÁLLÍTÓ
JIMNY (GJ)
Rész száma:
Beszerelési idő:
9917B-78R00
0,2h BESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
PL Opis:
Zastosowanie:
BAGAŻNIK NA ROWERY
JIMNY (GJ)
Numer Części:
Czas Montażu:
9917B-78R00
0,2h INSTRUKCJE MONTAŻU
DK Beskrivelse:
Anvendelse:
CYCKELHÅLLARE
JIMNY (GJ)
Varenummer:
Monteringstid:
9917B-78R00
0,2h INSTALLATIONSVEJLEDNING
NL Beschrijving:
Toepassing:
FIETSDRAGER
JIMNY (GJ)
Onderdeel nummer:
Installatietijd:
9917B-78R00
0,2h INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE
NO Beskrivelse:
Applikasjoner:
SYKKELHOLDER
JIMNY (GJ)
Delenummer:
Monteringstid:
9917B-78R00
0,2h MONTERINGSINSTRUKSJONER
CZ Popis:
Použití:
NOSIČ NA KOLA
JIMNY (GJ)
Číslo dílu:
Doba sestavování:
9917B-78R00
0,2h POKYNY K INSTALACI
FI Kuvaus:
Käyttökohteet:
POLKUPYÖRÄN
KULJETUSVÄLINE
JIMNY (GJ)
Osanumero:
Asennusaika:
9917B-78R00
0,2h ASENNUSOHJEET
UA Опис Для:
використання в
моделі:
ПРИСТРІЙ ДЛЯ ПЕРЕВЕЗЕННЯ
ВЕЛОСИПЕДІВ
JIMNY (GJ)
Артикул №:
Час збирання:
9917B-78R00
0,2h ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ
SK Opis:
Použitie:
NOSIČ BICYKLOV
JIMNY (GJ)
Číslo dielca:
Čas montáže:
9917B-78R00
0,2h NÁVOD NA INŠTALÁCIU
SE Beskrivning:
Användning:
CYCKELHÅLLARE
JIMNY (GJ)
Delnummer:
Monteringstid:
9917B-78R00
0,2h MONTERINGSANVISNINGAR
RO Descriere:
Aplicaţii:
PORTBAGAJ PENTRU BICICLETE
JIMNY (GJ)
Număr piesă:
Timp de asamblare:
9917B-78R00
0,2h INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE
HR Opis:
Primjena:
NOSAČ ZA BICIKLE
JIMNY (GJ)
Broj dijela:
Vrijeme sastavljanja:
9917B-78R00
0,2h UPUTE ZA POSTAVLJANJE
TR Tanımı:
Kullanım yeri:
BİSİKLET TAŞIYICISI
JIMNY (GJ)
Parça no.:
Montaj süresi:
9917B-78R00
0,2h MONTAJ TALİMATI
SL Opis:
Področja uporabe:
NOSILEC ZA KOLESA
JIMNY (GJ)
Številka dela:
Čas montaže:
9917B-78R00
0,2h NAVODILA ZA NAMESTITEV
PT Descrição:
Aplicações:
TRANSPORTADOR DE
BICICLETAS
JIMNY (GJ)
Número da Peça:
Tempo de Montagem:
9917B-78R00
0,2h INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
RU Описание:
Применения:
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ
ВЕЛОСИПЕДОВ
JIMNY (GJ)
Номер детали:
Время сборки:
9917B-78R00
0,2h ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ

2/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
INHALT
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
TARTALOM
ZAWARTOŚĆ
INDHOLD
INHOUD
INNHOLD
CONTENIDO
CONTENUTO
CONTENU
CONTENTS
SISÄLTÖ
CONŢINUT
SADRŽAJ
İÇİNDEKİLER
VSEBINA
CONTEÚDO
INNEHÅLL
OBSAH
ВМІСТ
OBSAH
СОДЕРЖАНИЕ
1
2
3
4
1
Do instalacji BAGAŻNIK NA ROWERY wymagany
jest produkt 78901-78R1*, sprzedawany oddzielnie.
Montering af CYKELSTATIV kræver en 78901-
78R1*, der sælges separat.
Het installeren van een FIETSDRAGER vereist een
78901-78R1*, die afzonderlijk verkocht wordt.
Montering av SYKKELHOLDER krever en 78901-
78R1*, selges separat.
Instalace NOSIČ NA KOLA vyžaduje 78901-78R1*, k
zakoupení samostatně.
POLKUPYÖRÄN KULJETUSVÄLINE asentami-
seen vaaditaan teline 78901-78R1*, joka myydään
erikseen.
Для установки ПРИСТРІЙ ДЛЯ ПЕРЕВЕЗЕННЯ
ВЕЛОСИПЕДІВ Вам знадобиться 78901-78R1 *,
який продається окремо.
Inštalácia NOSIČ BICYKLOV vyžaduje 78901-
78R1*, dostupné osobitne.
Att installera en CYCKELHÅLLARE kräver en 78901-
78R1*, säljs separat.
Instalarea PORTBAGAJ PENTRU BICICLETE
necesită un model 78901-78R1 *, vândut separat.
Instaliranje NOSAČ ZA BICIKLE zahtijeva 78901-
78R1* koji se prodaje posebno.
Установка УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ
ВЕЛОСИПЕДОВ требует использования 78901-
78R1*, продаваемого отдельно.
BİSİKLET TAŞIYICISI monte edilmesi bir 78901-
78R1 gerektirir*, ayrı satılır.
Nameščanje NOSILEC ZA KOLESA zahteva 78901-
78R1*, ki se prodaja ločeno.
Instalar um TRANSPORTADOR DE BICICLETAS
exige a peça 78901-78R1*, vendida em separado.
A KERÉKPÁRSZÁLLÍTÓ felszereléséhez külön
beszerezhető 78901-78R1* szükséges.
Η εγκατάσταση της ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ ΠΟΔΗΛΑΤΩΝ
απαιτεί ένα 78901-78R1*, το οποίο πωλείται χωριστά.
Para instalar el PORTABICICLETAS se requiere un
78901-78R1*, a la venta por separado.
Per installare il PORTA BICI occorre un 78901-
78R1*, venduto separatamente.
Le montage du PORTE-VÉLO exige un 78901-
78R1*, vendu séparément.
Zur Montage des FAHRRADTRÄGERS ist ein
78901-78R1* erforderlich, separat erhältlich.
Installing BICYCLE CARRIER requires a 78901-
78R1*, sold separately.
NOTE: ANMERKUNG: REMARQUE:
GB F
D
NOTA: NOTA: ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
IES GR
MEGJEGYZÉS: UWAGA: NOTE:
HU PL DK
N.B.: MERK: POZNÁMKA:
NO
NL CZ
HUOM: ПРИМІТКА: POZNÁMKA:
FI SK
UA
ANMÄRKNING: NOTĂ: NAPOMENA:
SE RO HR
ПРИМЕЧАНИЕ:
RU
NOT: OPOMBA: NOTA:
SL PT
TR
2 X
2 X

3/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
NOTWENDIGE
WERKZEUGE
WYMAGANE
NARZĘDZIA
VERKTYG
KRÄVS
INSTRUMENTE
NECESAR
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
ORODJA
POTREBNA
FERRAMENTAS
NECESSÁRIO
ATTREZZATURA
RICHIESTA
ALATI
POTREBNA
ARAÇLAR
GEREKLI
VEREISTE
WERKTUIGEN
TOOLS
REQUIRED
NØDVENDIGT
VÆRKTØJ
ИНСТРУМЕНТЫ
ТРЕБУЕТСЯ
TYÖKALUT
TARVITAAN
ΑΠΑΙΤΟΎΜΕΝΑ
ΕΡΓΑΛΕΊΑ
OUTILS NÉ-
CESSARIES
VERKTØY
PÅKREVD
NÁSTROJE
POŽADOVANÉ
SZÜKSÉGES
ESZKÖZÖK
ІНСТРУМЕНТИ
ПОТРІБЕН
NÁSTROJE
POŽADOVANÉ
Non-permanent marker
Wasserlöslicher Marker
Marqueur non permanent
Pennarello non permanente
Rotulador no permanente
Μη μόνιμος δείκτης
Nem tartós jelölő
Zmywalny marker
Ikke-permanent tusch
Niet-permanente markering
Ikke-permanent markør
Smývatelný značkovač
Ei-permanentti tussi
Маркер, що змивається
Zmývateľný značkovač
Icke-permanent markör
Indicator non-permanent
Nepermanentni marker
Kalıcı olmayan işaretleyici
Neobstojen marker
Marcador não permanente
Смываемый маркер
*
*
WARNING / CAUTION / NOTICE:
Please read this manual and follow its instruction carefully.
To emphasize special information, the symbol and the
words WARNING, CAUTION and NOTICE have special
meanings.
Pay special attention to the messages highlighted by these
signal words:
NOTE:
Indicates special information to make maintenance easier or
instructions clearer.
!
Indicates a potential hazard that could result in death or
serious injury.
Indicates a potential hazard that could result in minor or
moderate injury.
Indicates a potential hazard that could result in vehicle or
equipment damage.
! !
IMPORTANT
WARNING
!
!CAUTION
GB
NOTICE
i
AVERTISSEMENT / ATTENTION / AVIS:
Veuillez lire ce manuel et suivre attentivement ses instruc-
tions.
Pour mettre en évidence des informations particulières, le
symbole et les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et
AVIS ont des signications spéciales.
Faire tout particulièrement attention aux messages mis en
évidence avec des termes d‘avertissement :
REMARQUE:
Indique une information spéciale utile pour rendre l‘entretien
plus facile ou les instructions plus claires.
!
Indique un risque potentiel qui pourrait donner lieu à
mort ou blessure grave.
Indique un risque potentiel qui pourrait donner lieu à des
blessures mineures ou modérées.
Indique un risque potentiel qui pourrait endommager le
véhicule ou l‘équipement.
! !
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
!
!ATTENTION
F
AVIS
i
WARNUNG / ACHTUNG / BEMERKUNG:
ANMERKUNG:
Weist auf spezielle Informationen hin, die die Wartung
vereinfachen und Anweisungen verständlicher machen.
Bitte die Montageanleitung lesen und die Bestimmungen
sorgfältig befolgen.
Um besondere Informationen hervorzuheben, haben das
Symbol und die Wörter WARNUNG, ACHTUNG und
BEMERKUNG besondere Bedeutung.
Besonders auf Hinweise achten, die durch diese Worte
hervorgehoben sind:
!
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu einer
schweren Verletzung oder zum Tod führen kann.
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu einer
kleineren oder geringen Verletzung führen kann.
Weist auf ein Gefahrenmoment hin, das zu Schäden am
Fahrzeug oder an der Ausrüstung führen kann.
! !
WICHTIG
WARNUNG
!
ACHTUNG
!
D
BEMERKUNG
i

4/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
FIGYELMEZTETÉS / ÉRTESÍTÉS / MEGJEGYZÉS
Kérjük, gyelmesen olvassa el és kövesse az itt található
utasításokat.
A speciális információk kiemelése érdekében a jel és a
FIGYELMEZTETÉS, ÉRTESÍTÉS és MEGJEGYZÉS szavak-
nak speciális jelentésük van.
Különösen ügyeljen az ezekkel a szavakkal kiemelt üzene-
tekre:
MEGJEGYZÉS:
Speciális információt jelöl a könnyebb karbantartás és az
útmutató jobb megérthetősége érdekében.
!
Egy potenciális veszélyre utal, mely halált vagy komoly
sérülést okozhat.
Egy potenciális veszélyre utal, mely kisebb vagy közepes
sérülést okozhat.
Egy potenciális veszélyre utal, mely kárt okozhat a
járműben vagy a berendezésben.
! !
FONTOS
FIGYELMEZTETÉS
!
!ÉRTESÍTÉS
HU
MEGJEGYZÉS
i
OSTRZEŻENIE / PRZESTROGA / UWAGA
UWAGA:
Wskazuje specjalne informacje celem ułatwienia konserwacji
lub objaśnienia instrukcji.
Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i
postępować zgodnie z jej wskazaniami.
Aby podkreślić szczególne informacje, symbol i słowa
OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA i UWAGA mają szczególne
znaczenie.
Należy zwrócić szczególną uwagę na wiadomości zaznaczo-
ne tymi słowami wskazującymi:
!
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń.
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do drobnych lub umiarkowanych obrażeń.
Wskazuje potencjalne zagrożenie, które może
doprowadzić do uszkodzenia pojazdu lub sprzętu.
! !
WAŻNE
OSTRZEŻENIE
!
PRZESTROGA
!
PL
UWAGA
i
ADVARSEL / GIV AGT / BEMÆRK
Læs venligst denne manual og følg anvisningerne i den
omhyggeligt.
Symbolerne og ordene ADVARSEL, GIV AGT og
BEMÆRK har særlige betydninger for at understrege særlige
oplysninger.
Vær særligt opmærksom på de meddelelser, der er frem-
hævet med disse ord:
NOTE:
Angiver særlige oplysninger for at lette vedligeholdelsen eller
gøre vejledningen klarere.
!
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage dødsfald
eller alvorlig personskade.
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage mindre eller
moderat skade.
Angiver en potentiel fare, der kan forårsage beskadigelse
af køretøjet eller udstyret.
! !
VIGTIGT
ADVARSEL
!
!GIV AGT
DK
BEMÆRK
i
!
! !
AVVERTIMENTO / ATTENZIONE / AVVISO:
NOTA:
Le informazioni così contraddistinte facilitano il montaggio e
rendono più comprensibili le istruzioni.
Si prega di leggere attentamente il manuale e seguire
scrupolosamente le istruzioni indicate. Le informazioni più
importanti sono contraddistinte in maniera evidente dal
simbolo e dalle parole AVVERTIMENTO, ATTENZIONE
e AVVISO.
Prestare particolare attenzione alle indicazioni evidenziate da
queste segnalazioni:
Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare lesioni o morte.
Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare lesioni lievi o moderate
Questo simbolo indica eventuali possibili pericoli che
potrebbero causare danni alla vettura o alle apparecchiature.
ATTENZIONE
!
IIMPORTANTE
!AVVERTIMENTO
AVVISO
i
ADVERTENCIA / ATENCIÓN / AVISO
Por favor, lea atentamente este manual y siga cuidadosa-
mente sus instrucciones.
Para resaltar las informaciones más relevantes, el
símbolo y las palabras ADVERTENCIA, ATENCIÓN y
AVISO revisten una especial importancia.
Preste especial atención a los mensajes destacados con
estas palabras:
NOTA:
Indica una información especial para facilitar el mantenimien-
to o aclarar las instrucciones.
!
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
desembocar en la muerte o en heridas graves.
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
acarrear heridas leves o moderadas.
Indica un peligro potencial cuyas consecuencias pueden
estropear el vehículo o el equipo.
! !
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
!
!ATENCIÓN
ES
AVISO
i
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ / ΠΡΟΣΟΧΗ / ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Υποδεικνύει ειδικές πληροφορίες που διευκολύνουν τη
συντήρηση ή διασαφηνίζουν τις οδηγίες.
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο και ακολουθείστε προσεκτικά
τις οδηγίες που περιέχονται σε αυτό.
Για να δοθεί έμφαση στις ειδικές οδηγίες, το σύμβολο και
οι λέξεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ και ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
έχουν ειδική σημασία.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στα μηνύματα που επισημαίνονται
από αυτές τις λέξεις σήματος:
!
Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί
επιφέρει το θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί να
επιφέρει ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό.
Υποδεικνύει έναν ενδεχόμενο κίνδυνο που μπορεί να
συμβεί σε όχημα ή σε εξοπλισμό με βλάβη.
! !
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
!
ΠΡΟΣΟΧΗ
!
GR
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
i
ADVARSEL / OBS / MERK:
Les denne veiledningen og følg instruksjonene nøye.
For å legge vekt på spesialinformasjon har symbolet og
ordene ADVARSEL, OBS og MERK spesielle betydninger.
Vær særskilt oppmerksom på meldinger som er merket med
disse signalordene.
MERK:
Angir spesiell informasjon for å gjøre vedlikehold enklere
eller instruksjoner klarere.
!
Angir en potensiell fare som kan føre til død eller alvorlig
skade.
Angir en potensiell fare som kan føre til mindre eller
moderat skade.
Angir en potensiell fare som kan føre til skade på
kjøretøy eller utstyr.
! !
VIKTIG
ADVARSEL
!
!OBS
NO
MERK
i
WAARSCHUWING / LET OP / OPMERKING
N.B.:
Duidt op speciale informatie om het onderhoud te
vergemakkelijken of de instructies te verduidelijken.
Lees deze handleiding met aandacht en volg de instructies
strikt op.
Om speciale informatie te benadrukken, hebben het
symbool en de woorden WAARSCHUWING / LET OP /
OPMERKING een speciale betekenis.
Besteed speciale aandacht aan de berichten die van deze
woorden vergezeld gaan:
!
Duidt op een potentieel gevaar dat de dood of ernstig
letsel tot gevolg kan hebben.
Duidt op een potentieel gevaar dat licht of matig letsel
tot gevolg kan hebben.
Duidt op een potentieel gevaar dat beschadiging van het
voertuig of van de apparatuur tot gevolg kan hebben.
! !
BELANGRIJK
WAARSCHUWING
!
LET OP
!
NL
OPMERKING
i
VAROVÁNÍ / UPOZORNĚNÍ / OZNÁMENÍ:
Přečtěte si prosím tuto příručku a pečlivě dodržujte pokyny
v ní obsažené. Na zdůraznění speciálních informací má
symbol a slova VAROVÁNÍ/UPOZORNĚNÍ/OZNÁMENÍ
speciální význam.
Věnujte zvláštní pozornost sdělení zvýrazněnému těmito
signálními slovy:
POZNÁMKA:
Označuje speciální informace zajišťující jednodušší údržbu
nebo jasnější pokyny.
!
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za násle-
dek úmrtí nebo vážné poranění.
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za násle-
dek střední nebo mírné poranění.
Označuje potenciální riziko, které by mohlo mít za násle-
dek poškození vozidla nebo zařízení.
! !
DŮLEŽITÉ
VAROVÁNÍ
!
!UPOZORNĚNÍ
CZ
OZNÁMENÍ
i

5/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
VAROITUS / HUOMIO / HUOMAUTUS:
Lue tämä käyttöopas ja noudata sen ohjeita huolellisesti.
Erityistietojen korostamista varten merkillä ja sanoilla
VAROITUS, HUOMIO ja HUOMAUTUS on erityismerkitykset.
Kiinnitä erityistä huomiota niihin viesteihin, joiden yhteydessä
on nämä huomiosanat:
HUOM:
Ilmaisee erityistietoa kunnossapidon helpottamiseksi tai
ohjeiden selventämiseksi.
!
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa aiheuttaa
hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa aiheuttaa
vähäisen tai kohtalaisen loukkaantumisen.
Ilmaisee mahdollista vaaraa, joka saattaa vaurioittaa
ajoneuvoa tai varusteita.
! !
TÄRKEÄÄ
VAROITUS
!
!HUOMIO
FI
HUOMAUTUS
i
VAROVANIE / UPOZORNENIE / POZNÁMKA:
Prečítajte si tento návod a dôsledne dodržiavajte uvedené
pokyny. Na zdôraznenie osobitnej informácie majú symbol
a slová VAROVANIE, UPOZORNENIE a POZNÁMKA
osobitný význam.
Správam zvýrazneným týmito slovami venujte zvláštnu
pozornosť:
POZNÁMKA:
Označuje osobitnú informáciu na uľahčenie údržby alebo
objasnenie pokynov.
!
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k usmrteniu
alebo vážnemu zraneniu.
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k
drobnému alebo miernemu zraneniu.
Označuje možné ohrozenie, ktoré môže viesť k
poškodeniu vozidla alebo zariadení.
! !
DÔLEŽITÉ
VAROVANIE
!
!UPOZORNENIE
SK
POZNÁMKA
i
УВАГА / ОБЕРЕЖНО / ВАЖЛИВО:
Уважно прочитайте це керівництво та ретельно
дотримуйтесь викладених у ньому інструкцій. Важлива
інформація позначена символом і словами УВАГА,
ОБЕРЕЖНО або ВАЖЛИВО.
Звертайте особливу увагу на повідомлення, позначені
цими сигнальними словами:
ПРИМІТКА:
Позначає особливу інформацію, що має на меті
полегшити обслуговування або прояснити певні моменти
в інструкції.
!
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до смерті або значної травми.
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до незначної травми або травми середнього ступеню.
Позначає потенційну небезпеку, що може призвести
до пошкодження автомобіля або обладнання.
! !
ВАЖЛИВО
УВАГА
!
!ОБЕРЕЖНО
UA
ВАЖЛИВО
i
VARNING / VAR FÖRSIKTIG / OBSERVERA:
Läs denna manual och följ noga instruktionerna i den.
För att markera viktig information har symbolen och
orden VARNING, VAR FÖRSIKTIG och OBSERVERA
speciella betydelser.
Var särskilt uppmärksam på meddelanden markerade med
dessa signalord:
ANMÄRKNING:
Indikerar särskild information för att göra underhåll enklare
eller förtydliga instruktioner.
!
Indikerar en potentiell fara som kan leda till dödsfall eller
allvarlig skada.
Indikerar en potentiell fara som kan orsaka mindre eller
medelsvår skada.
Indikerar en potentiell fara som kan leda till skador på
fordonet eller utrustningen.
! !
VIKTIGT
VARNING
!
!VAR FÖRSIKTIG
SE
OBSERVERA
i
ATENŢIE / AVERTISMENT / NOTĂ:
Vă rugăm, citiţi acest manual şi urmaţi instrucţiunile cu grijă.
Pentru a scoate în evidenţă informaţiile importante,
simbolul şi cuvintele ATENŢIE, AVERTISMENT şi NOTĂ
au semnicaţii speciale.
Acordaţi mare atenţie mesajelor precedate de aceste cuvinte
de semnalare:
NOTĂ:
Indică informaţii speciale pentru a facilita întreţinerea sau
claricări ale instrucţiunilor.
!
Indică un posibil pericol ce poate duce la deces sau răni
grave.
Indică un posibil pericol ce poate duce la răni minore sau
moderate.
Indică un posibil pericol ce poate duce la deteriorări ale
vehiculului sau echipamentului.
! !
IMPORTANT
ATENŢIE
!
!AVERTISMENT
RO
NOTĂ
i
UPOZORENJE / OPREZ / NAPOMENA:
Pročitajte ove upute i slijedite ih pozorno. Posebne
informacije posebnog značenja istaknute su simbolom i
riječima UPOZORENJE, OPREZ i NAPOMENA.
Obratite posebnu pozornost na poruke istaknute ovim
signalnim riječima:
NAPOMENA:
Ukazuje na posebne informacije za olakšavanje održavanja
ili pojašnjavanje uputa.
!
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla
prouzročiti smrt ili teške ozljede.
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla
prouzročiti manje ili srednje teške ozljede.
Ukazuje na potencijalnu opasnost koja bi mogla
prouzročiti štetu na vozilu ili opremi.
! !
VAŽNO
UPOZORENJE
!
!OPREZ
HR
NAPOMENA
i
OPOZORILO / POZOR / OPOMBA:
OPOMBA:
Označuje posebne informacije, ki omogočajo lažje
vzdrževanje ali razjasnjujejo navodila.
Preberite ta priročnik in pozorno sledite navodilom v njem.
Za poudarjanje posebnih informacij imajo simbol in
besede OPOZORILO, POZOR in OPOMBA poseben
pomen.
Bodite še posebej pozorni na sporočila, ki so poudarjena s
temi signalnimi besedami:
!
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči smrt ali
resne poškodbe.
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči blage ali
zmerne poškodbe.
Označuje možno nevarnost, ki lahko povzroči škodo na
vozilu ali opremi.
! !
POMEMBNO
OPOZORILO
!
!POZOR
SL
OPOMBA
i
AVISO / CUIDADO / INFORMAÇÃO:
NOTA:
Indica uma informação especial para facilitar a manutenção
ou tornar as instruções mais claras.
Leia este manual e siga atentamente as instruções nele
contidas. Para destacar as informações especiais, o símbolo
e as palavras AVISO, CUIDADO e INFORMAÇÃO têm
signicados especiais.
Tome especial atenção às mensagens evidenciadas por
estas palavras de advertência:
!
Indica um perigo potencial que pode resultar na morte
ou lesão grave.
Indica um perigo potencial que pode resultar numa lesão
ligeira ou moderada.
Indica um perigo potencial que pode resultar em danos
no veículo ou nos equipamentos.
! !
IMPORTANTE
AVISO
!
!CUIDADO
PT
INFORMAÇÃO
i
UYARI / DİKKAT / AÇIKLAMA:
NOT:
Bakımı kolaylaştıran ve kullanım talimatlarının daha kolay
anlaşılmasını sağlayan özel bilgilere işaret eder.
Lütfen bu kılavuzu dikkatle okuyun ve içindeki talimatları
özenle uygulayın.
Özel bilgileri vurgulamak için, simgesi ve UYARI, DİKKAT
ve NOT kelimeleri aşağıdaki anlamlarda kullanılmıştır.
Bu kelimelerle vurgulanan açıklamalara özellikle dikkat
ediniz:
!
Ölüm veya ağır yaralanma ile sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
Çok haf veya haf yaralanma ile sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
Aracınızda ya da üründe hasarla sonuçlanabilecek bir
potansiyel tehlikeyi belirtir.
! !
ÖNEMLİ
UYARI
!
!DİKKAT
TR
AÇIKLAMA
i

6/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ /
УВЕДОМЛЕНИЕ:
Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным
руководством, и точно выполняйте представленные
в нем инструкции. В целях акцентирования внимания
на специальной информации, символ и слова
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и
УВЕДОМЛЕНИЕ имеют особые значения.
Необходимо уделять особое внимание сообщениям,
выделяемым с использованием этих сигнальных слов:
ПРИМЕЧАНИЕ:
Указывает на специальную информацию,
предназначенную для того, чтобы сделать техническое
обслуживание более легким или инструкции более
ясными.
!
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть причинение смерти или серьезных
увечий.
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть травмы малой или средней тяжести.
Указывает на потенциальную опасность, результатом
которой могут быть повреждения автомобиля или
оборудования.
! !
ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
!
RU
!ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УВЕДОМЛЕНИЕ:
i
Preparation
before
Installation
• Park the vehicle in a safe spot with applying parking brake and keep the ignition key removed before
installation.
• Be sure not to damage any vehicle parts.
• Check that all the parts are contained in the kit as shown in contents section.
Vorbereitungen
vor der Montage
• Vor der Montage, das Fahrzeug in Sicherheit parken, die Handbremse betätigen und den Zündschlüssel
abziehen.
• Achten Sie darauf, daß Sie keine Fahrzeugteile beschädigen.
• Prüfen Sie, ob alle Teile, die im Installationssatz enthalten sind, im Abschnitt Inhalt gezeigt werden.
Préparatifs
avant le
montage
• Garer le véhicule dans une tache sûre avec le frein de stationnement appliqué et maintener la clef
d‘allumage enlevée avant installation.
• Veillez à ne pas endommager des parties du véhicule.
• Vérier que toutes les pièces contenues dans le kit sont montrées dans la section de contenu.
GB
D
F
Preparativi
per il
montaggio
• Prima di iniziare l’installazione parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro, attivare il freno di stazionamento
e rimuovere la chiave di accensione.
• Prestate attenzione in modo da non danneggiare parti del veicolo.
• Vericare che siano presenti tutti i pezzi indicati nella lista del contenuto dell’imballo.
Preparación
antes de la
instalación
• Estacione el vehículo en un lugar seguro con el freno de estacionamiento accionado colocado y no
introduzca mantenga retirada la llave de encendido antes de la instalación.
• Asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo.
• Compruebe que el kit incluya todas las piezas que se indican en el apartado de contenido.
Προετοιμασία
πριν την
εγκατάσταση
• Σταθμεύστε το όχημα σε ένα ασφαλές σημείο βάζοντας το χειρόφρενο και να έχετε το κλειδί βγαλμένο
από τη μίζα πριν από την εγκατάσταση.
• Βεβαιωθείτε να μην κάνετε ζημιά σε οποιαδήποτε εξαρτήματα του οχήματος.
• Ελέγξτε ότι όλα τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται στο κιτ, όπως περιγράφεται στην ενότητα των
περιεχομένων.
I
ES
GR

7/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
Przygotowanie
przed
montażem
• Przed montażem należy zaparkować pojazd w bezpiecznym miejscu, włączyć hamulec postojowy i wyjąć
kluczyk.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić części pojazdu.
• Sprawdzić, czy wszystkie części są zawarte w zestawie, jak pokazano w sekcji zawartości.
Forberedelser
før
monteringen
• Parkér køretøjet på et sikkert sted, indkobl håndbremsen og tag startnøglen ud før monteringen.
• Sørg for ikke at beskadige nogen af køretøjets dele.
• Kontrollér, at alle dele af sættet, som vist i indholdsafsnittet, er til stede.
Voorbereiding
voor
de montage
• Parkeer het voertuig vóór de installatie op een veilige plaats, schakel de parkeerrem in en neem de
contactsleutel uit het slot.
• Let op dat geen onderdelen van het voertuig beschadigd raken.
• Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn die op de lijst van de inhoud van de verpakking staan.
Forberedelse
før
montering
• Parker kjøretøyet på et sikkert sted med håndbrekket på og fjern tenningsnøkkelen før montering.
• Se til at ingen kjøretøydeler skades.
• Kontroller at alle delene i settet er tilstede i henhold til det som er vist under innhold.
NL
NO
PL
DK
Příprava
před
instalací
• Zaparkujte vozidlo na bezpečném místě za použití parkovací brzdy a před instalací vyjměte klíč ze
zapalování.
• Dávejte pozor, abyste nepoškodili nějakou část vozidla.
• Ověřte, zda jsou všechny díly součástí sady, jak uvádí část s obsahem.
Valmistelu
ennen
asennusta
• Pysäköi ajoneuvo turvalliseen paikkaan, kytke seisontajarru ja irrota virta-avain ennen asennusta.
• Huolehdi siitä, että ajoneuvon mikään osa ei pääse vaurioitumaan.
• Tarkista, että pakkauksen kaikki osat ovat tallessa, kuten on osoitettu kohdassa Sisältö.
Приготування
до
встановлення
• Перш ніж розпочати встановлення, припаркуйте автомобіль у безпечному місці, застосувавши
ручне гальмо й витягнувши ключ запалювання.
• Будьте обережні, щоб не пошкодити жодної деталі автомобіля.
• Перевірте наявність усіх деталей у наборі згідно до цього розділу.
UA
FI
CZ
Előkészületek
a beszerelés
előtt
• A beszerelés előtt a járművel parkoljon le biztonságos helyen, a gyújtókulcsot pedig vegye ki.
• Gy z djön meg arról, hogy nem sérti meg a járm semmilyen részét.
• Ellenőrizze, hogy a tartalom szakaszban felsorolt részek mindegyike megtalálható a készletben.
HU
Príprava
pred
inštaláciou
• Pred inštaláciou vozidlo zaparkujte na bezpečnom mieste, zatiahnite parkovaciu brzdu a vyberte kľúč
zapaľovania.
• Dávajte pozor, aby ste nepoškodili žiadne časti vozidla.
• Skontrolujte, či sa v súprave nachádzajú všetky časti, ktoré sú uvedené v časti Obsah.
Förberedelse
före
montering
• Parkera fordonet på en säker plats och dra åt handbromsen. Ta ut startnyckeln innan monteringen.
• Se till så att du inte skadar några av fordonets delar.
• Kontrollera att alla delarna nns med som visas på bilden i innehållsektionen.
Pregătire
înaintea
instalării
• Parcaţi vehiculul într-un loc sigur, cu frâna de mână trasă şi scoateţi cheia din contact înainte de
instalare.
• Asiguraţi-vă că nu deterioraţi nicio piesă a vehiculului.
• Vericaţi dacă toate piesele sunt incluse în set, aşa cum este specicat în secţiunea de conţinut.
SK
SE
RO

8/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
Priprema prije
postavljanja
• Parkirajte vozilo na sigurnom mjestu i povucite ručnu kočnicu te izvadite ključ iz cilindra prije postavljanja.
• Pripazite da ne oštetite dijelove vozila.
• Provjerite jesu li priloženi svi dijelovi prikazani u odjeljku sadržaja.
Montaj
öncesi
hazırlık
• Aracınızı güvenli bir yere, el freni çekili halde park edin ve montaja başlamadan önce kontak anahtarını
çıkarın.
• Aracınızın herhangi bir parçasına zarar vermemeye dikkat edin.
• Ürün kitinde eksik parça olup olmadığını, içindekiler kısmındaki bilgiyle karşılaştırarak kontrol edin.
Priprava
pred
namestitvijo
• Parkirajte vozilo na varno mesto, zategnite ročno zavoro in izvlecite ključ za vžig motorja.
• Pazite, da ne poškodujete delov vozila.
• Preverite, ali so v kompletu priloženi vsi deli, navedeni v razdelku Vsebina.
Preparativos
antes da
Instalação
• Estacione o veículo em local seguro travando-o com o travão de mão e mantenha a chave fora da
ignição antes da instalação.
• Tenha o cuidado de não danicar nenhuma parte do veículo.
• Verique se o kit contém todas as peças conforme mostradas na secção do conteúdo.
Подготовка
перед
установкой
• Запарковать автомобиль в безопасном месте с использованием ручного тормоза, и извлечь ключ
зажигания перед тем, как начать установку.
• Удостовериться в том, что никакие детали автомобиля не будут повреждены.
• Проверить, чтобы в комплекте были в наличии все детали, в соответствии с показанным в
разделе, касающемся содержания.
HR
TR
SL
RU
PT
!

9/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
!
LHD
LHD
RHD
RHD

10/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
2
1
1
1
1.
2.
3.
3.

11/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
3
4
1
1
1
1.
2.

12/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
5
1
1
3 Nm

13/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
6
7 8
1
4
4
5
5
1

14/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
9
11
10
12
1
1
1
1
1
1
1
2
2
3 Nm

15/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
• To keep the bicycle you have loaded on the BICYCLE CARRIER from moving, fasten it in place securely
with the tire holder, ELASTIC BAND ② , and frame clamp of the holder arm.
• When you fasten a bicycle with the frame clamp of the holder arm, be sure to keep wires, change levers, etc.
from getting caught in it.
• You can load only 1 bicycle with a maximum weight of 15 kg on the BICYCLE CARRIER.
• Fasten the bicycle tightly so it does not move.
Tire holder
Main frame
Frame clamps
Frame clamps
Holder arm
Holder arm
2
1.
2.
2
• To keep strong force from being exerted on the bicycle pedals or gears, adjust how far forward or backward the
bicycle is loaded, then fasten it in place with the frame clamps.
• Do not load the BICYCLE CARRIER with a bicycle that has a height (tire + rim) of 30 mm or lower.
• When you do not have a bicycle loaded on the BICYCLE CARRIER, fasten the holder arm in the designated
position with the tire holder and ELASTIC BAND ② .
• Lightly shake the BICYCLE CARRIER and MULTI ROOF RACK to check that they do not rattle.
2
Tire holder
2
GB NOTES ON
HANDLING

16/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
• Um das auf dem FAHRRADTRÄGER abgestellte Fahrrad sicher zu befestigen, ohne dass es sich bewegt, ver
wenden Sie die Reifenhalterung, das GUMMIBAND [2] und die Rahmenklemme mit dem Niederhalter.
• Wenn Sie ein Fahrrad mit der Rahmenklemme am Haltearm befestigen, achten Sie darauf, dass
keine Drähte, Schalthebel, etc. darin eingeklemmt werden.
• Sie können nur 1 Fahrrad mit einem Höchstgewicht von 15 kg auf dem FAHRRADTRÄGER montieren.
• Das Fahrrad muss sicher befestigt werden, so dass es sich nicht bewegt.
Reifenhalterung
Hauptrahmen
Rahmenklemmen
Rahmenklemmen
Niederhalter
Niederhalter
2
1.
2.
2
• Um zu verhindern, dass starke Kräfte auf die Fahrradpedale oder -zahnräder ausgeübt werden, stellen Sie ein,
wie weit das Fahrrad nach vorne oder nach hinten bewegt wird, und befestigen Sie es dann mit den Rahmenklem-
men.
• Das FAHRRADTRÄGER ist nicht für Fahrräder mit einer Höhe (Reifen + Felge) von weniger als 30 mm geeignet.
• Wenn keine Fahrräder auf dem FAHRRADTRÄGER montiert sind, befestigen Sie den Niederhalter in der vorge
sehenen Position mithilfe der Reifenhalterung und dem GUMMIBAND [2] .
• Rütteln Sie leicht am FAHRRADTRÄGER und dem MULTI-DACHTRÄGER um zu prüfen, dass diese fest sind und
nicht klappern.
2
Reifenhalterung
2
DHINWEISE
ZUR HAND-
HABUNG

17/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
• Pour empêcher le vélo chargé sur le PORTE-VÉLO de bouger, xez-le bien à l’aide du support pour le pneu, une
BANDE ÉLASTIQUE [2] et le serrage de cadre du bras du support.
• Si vous xez un vélo à l’aide d’un serrage de cadre du bras du support, assurez-vous que les câbles, les leviers
de changement de vitesse, etc. n’y sont pas pris.
• Vous ne pouvez charger sur le PORTE-VÉLO que 1 vélo d’un poids maximal de 15 kg.
• Fixez bien le vélo pour qu’il ne bouge pas.
Support pour le pneu
Cadre principal
Serrages de cadre
Serrages de cadre
Bras du support
Bras du support
2
1.
2.
2
• Pour éviter une force importante exercée sur les pédales et les engrenages du vélo, ajustez la position de charge
avant et arrière du vélo, puis xez-le à l’aide des serrages de cadre.
• Ne chargez pas le PORTE-VÉLO avec un vélo qui a une hauteur (pneu + jante) de 30 mm ou moins.
• Si vous n’avez pas chargé le PORTE-VÉLO avec un vélo, xez le bras du support en position indiquée avec le
support pour le pneu et la BANDE ÉLASTIQUE [2] .
• Secouez légèrement le PORTE-VÉLO et le RACK DU TOIT MULTIPLE pour vérier s’ils ne cliquettent pas.
2
Support pour le pneu
2
FINDICATIONS
RELATIVES
AU MANIE-
MENT

18/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
• Per impedire che la bicicletta che avete caricato sul PORTA BICI si muova, ssatela saldamente nella sua
posizione con il supporto pneumatico, FASCIA ELASTICA [2] , e il morsetto per il telaio del braccio del supporto.
• Quando ssate una bicicletta con il morsetto per il telaio del braccio del supporto, assicuratevi di fare in modo che
cavi, leve del cambio, ecc. non vi rimangano incastrati.
• Sul PORTA BICI potete caricare soltanto 1 bicicletta con un peso massimo di 15 kg.
• Fissate saldamente la bicicletta in maniera che non si muova.
Supporto pneumatico
Telaio principale
Morsetti per il telaio
Morsetti per il telaio
Braccio del supporto
Braccio del supporto
2
1.
2.
2
• Per impedire che sui pedali o sulle marce della bicicletta venga esercitata una forza notevole, regolate il carico
della bicicletta in avanti e indietro, poi ssatelo nella sua posizione con i morsetti per il telaio.
• Non caricate il PORTA BICI con una bicicletta la cui altezza (pneumatico + montatura) è pari o inferiore a
30 mm.
• Se sul PORTA BICI non è caricata alcuna bicicletta, ssate il braccio del supporto nella posizione desi-
gnata con il supporto pneumatico e la FASCIA ELASTICA [2] .
• Scuotete leggermente il PORTA BICI e il PORTAPACCHI MULTIPLO per controllare che non
sferraglino.
2
Supporto pneumatico
2
AVVERTEN-
ZE SUL
MANEGGIA-
MENTO
I

19/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
• Para evitar que la bicicleta cargada en el PORTABICICLETAS se mueva, apriétela de forma segura en su posi-
ción con el soporte de las ruedas, la CINTA ELÁSTICA [2] y las abrazaderas para el armazón del brazo de
soporte.
• Al sujetar una bicicleta con las abrazaderas para el armazón del brazo de soporte, asegúrese de impedir que se
queden atrapados en ellas cables, palancas de cambio, etc.
• Puede cargar tan solo una bicicleta con un peso máximo de 15 kg en el PORTABICICLETAS.
• Apriete rmemente la bicicleta para que no se mueva.
Soporte de la rueda
Bastidor principal
Abrazaderas para el armazón
Abrazaderas para el armazón
Brazo de soporte
Brazo de soporte
2
1.
2.
2
• Para impedir que se ejerzan grandes fuerzas sobre los pedales o las marchas de la bicicleta, ajuste hasta qué
punto adelante o atrás se carga la bicicleta, y después sujétela en su posición con las abrazaderas para el arma-
zón.
• No cargue el PORTABICICLETAS con una bicicleta de una altura igual o inferior a 30 mm (ruedas + armazón).
• Si no tiene una bicicleta cargada en el PORTABICICLETAS, apriete el brazo de soporte en l aposición indicada
con el soporte de la rueda y la CINTA ELÁSTICA [2] .
• Agite suavemente el PORTABICICLETAS y la BACA MÚLTIPLE para comprobar que no repiqueteen.
2
Soporte de la rueda
2
ES NOTAS
SOBRE EL
MANEJO

20/36
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
28.05.2018
• Για να εμποδίσετε τη μετακίνηση του ποδηλάτου που φορτώσατε στη μονάδα ποδηλάτου, δέστε το σε ασφαλές
μέρος με τη βάση του ελαστικού, τον ΕΛΑΣΤΙΚΟ ΙΜΑΝΤΑ [2] και το πλαίσιο σύσφιγξης του βραχίονα στήριξης.
• Όταν δένετε ένα ποδήλατο με το πλαίσιο σύσφιγξης του βραχίονα στήριξης, βεβαιωθείτε ότι δεν
έχει μαγκώσει σύρματα, μοχλούς κλπ.
• Στη μονάδα ποδηλάτου μπορείτε να φορτώσετε μόνο 1 ποδήλατο με μέγιστο βάρος 15 kg στη μονάδα του
ποδηλάτου.
• Δέστε σφιχτά το ποδήλατο, ώστε να μη μετακινείται.
Βάση ελαστικού
Βασικό πλαίσιο
Πλαίσια σύσφιγξης
Πλαίσια σύσφιγξης
Βραχίονας στήριξης
Βραχίονας στήριξης
2
1.
2.
2
• Για να διατηρήσετε ισχυρή δύναμη στα πεντάλ, ή στις ταχύτητες του ποδηλάτου, ρυθμίστε το πόσο μπροστά, ή
πίσω έχει φορτωθεί το ποδήλατο και στη συνέχεια δέστε το με πλαίσια σύσφιγξης.
• Μη φορτώνετε στη μονάδα ποδηλάτου ποδήλατο με ύψος (τροχοί + σκελετός) 30 mm και κάτω.
• Εφόσον δεν έχετε φορτώσει ποδήλατο στη μονάδα ποδηλάτου, δέστε το βραχίονα στήριξης στην προβλεπόμενη
θέση με το βραχίονα στήριξης και τον ΕΛΑΣΤΙΚΟ ΙΜΑΝΤΑ [2] .
• Κινήστε ελαφρώς τη ΜΕΤΑΦΟΡΕΑΣ ΠΟΔΗΛΑΤΩΝ και την ΠΟΛΥΣΧΑΡΑ ΟΡΟΦΗΣ για να βεβαιωθείτε ότι δεν
κροταλίζουν.
2
Βάση ελαστικού
2
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ
ΓΙΑ ΤΟ
ΧΕΙΡΙΣΜΟ
GR
Table of contents
Languages:
Other Suzuki Bicycle Accessories manuals