SW-Stahl S3250 User manual

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Leverkuser Strasse 65 Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
S3250
www.swstahl.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL
Druckluft-Schlagschrauber, 12,5 mm (1/2)
1. Sicherheitshinweise
1.1 Luftdruck
Achten Sie bei der Luftzufuhr stets auf einen korrekten Luftdruck von 90psi (6,3kg/cm²) um eine
lange Haltbarkeit des Werkzeugs zu gewährleisten.
1.2 Luftzufuhr (Luftschläuche)
Verwenden Sie einen 3/8” Luftschlauch zwischen dem Kompressor und dem Schlagschrauber.
Druckluft ist gekühlt und ihr Wassergehalt wird herausgefiltert, sobald die Druckluft aus dem
Kompressor austritt.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Leverkuser Strasse 65 Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
S3250
www.swstahl.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL
Ein Rest der Feuchtigkeit aus der Druckluft kondensiert jedoch in dem Luftschlauch und kann
daher auf diesem Weg in das Werkzeug gelangen und Funktionsstörungen verursachen. Sie
sollten daher einen Luftfilter, einen Regulator, eine Durchlaufschmierung sowie einen
Druckluftöler zwischen dem Kompressor und dem Gerät installieren. Verwenden Sie mindestens
einen 3 PS starken Kompressor um einen ausreichenden Luftdruck aufzubauen.
1.3 Luftschlauch
Reinigen Sie den Luftschlauch mit einem Stoß Druckluft, bevor Sie ihn mit dem Werkzeug
verbinden. Damit verhindern Sie das Eindringen von Staub und Schmutz aus dem Schlauch in
das Werkzeug und beugen so Rost oder Funktionsstörungen vor. Bei außergewöhnlich langen
Schläuchen (Länge ab 7,5 m) sollte der Luftdruck zum Ausgleich angehoben werden.
Bei langen Schläuchen von über 7,5 m Länge sollte evtl. ein Lufttank mit einer Kapazität von
200 Liter zwischengeschaltet werden um einen zu geringen Arbeitsluftdruck zu verhindern.
1.4 Angeschlossene Werkzeuge
Verwenden Sie nur qualitativ hochwertige Druckluftstecker und -kupplungen. Sollte ein Stecker
oder eine Kupplung beschädigt sein, verliert der Schlagschrauber an Drehmoment. Es besteht
Verletzungsgefahr.
1.5
Bei der Arbeit mit diesem Werkzeug sollten immer Sicherheitsbrille, Lärmschutz, Atemschutz
und Handschuhe getragen werden.
1.6
Der Arbeitsplatz sollte gut belüftet sein.
1.7
Lassen Sie den Auslöser im Falle eines Drehmomentverlusts umgehend los.
2. Benutzung
2.1 Auslösemechanismus
Der Auslöser des Werkzeugs befindet sich vorderen Teil des Handgriffs. Er muss während der
Benutzung gedrückt gehalten werden. Der Schlagschrauber stoppt wenige Sekunden nach
Loslassen des Auslösers. Legen sie das Werkzeug nach der Verwendung und sobald es zum
Stillstand gekommen ist sicher weg oder hängen Sie es auf.
2.3 Rotationsrichtungen
Vor der Benutzung stellen Sie fest, welche Rotationsrichtung gewählt ist. F markiert FORWARD
(= vorwärts). R markiert REVERSE (= rückwärts). Dabei versteht man unter Vorwärts eine
Rotation mit dem Uhrzeigersinn aus Sicht des Benutzers.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Leverkuser Strasse 65 Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
S3250
www.swstahl.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL
3. Pflege
3.1 Schmierungen
Es liegt in der Verantwortung des Benutzers das Werkzeug hinreichend zu Schmieren (z.B.
Dieselöl, Benzin oder Kerosin). Brennbare oder ätherische Öle dürfen nicht verwendet werden.
3.2 Allgemeine Störungs- und Fehlerliste
Symptome
Mögliche Ursache
Korrekte Vorgehensweise
Das Werkzeug
läuft immer
langsamer oder
gar nicht
1. Abrieb oder Gummi
im Motor
2. Zu geringer
Luftdruck
3. Trockener oder
rostiger Motor
4. Fehlende
Schmierung
5. Abgenutztes
Kugellager
1a. Geben sie einen Tropfen Dieselöl durch die Luftzufuhr in
den Motor um ihn zu spülen, danach Motoröl zur Schmierung.
1b. Reparieren Sie den Schlagschrauber
2. Prüfen sie die Luftdruckanzeige des Kompressors und
justieren sie evtl. den Regulator.
3. Schmieren Sie den Schrauber mit Nähmaschinenöl.
4. Siehe Punkt 3.
5. Ersetzen Sie das alte Kugellager durch ein neues.
Verringertes
Drehmoment
1. Fehlende
Schmierung
2. Falsche
Regulatoreinstellung
3. Zu geringer
Luftdruck
4. Abgenutzter
Schraubermechanis
mus
1. Schmieren Sie das Werkzeug
2. Justieren Sie die Einstellung des Regulators
3. Prüfen Sie den Druck der Luftzufuhr (mind. 90PSI
4. Ersetzen sie defekte Teile
Läuft frei ohne
Schlag
Stark abgenutzte oder
defekte Teile in der
Schlageinheit
Bauen sie das Werkzeug auseinander und ersetzen sie die
betreffenden Teile.
Läuft von selbst
Auslöser:
1. Zylinder kann nicht
zurückspringen
2. rostige oder
deformierte Stahlkugel
3. rostige oder
gebrochene Feder
Teile austauschen
Feuchtigkeit tritt
aus dem
Werkzeug aus
1. Wasser im Lufttank
2. Wasser im
Luftschlauch
1. Lassen sie den Tank ab. Ölen Sie das Werkzeug und lassen
Sie es laufen, bis keine Feuchtigkeit mehr austritt. Ölen sie es
erneut und betätigen Sie es für 1-2 Sekunden,
2a. Installieren Sie einen Wassertrenner/Filter.
Achtung: Filter und Wassertrenner arbeiten nur dann korrekt,
wenn die durchströmende Druckluft kühl ist. Installieren Sie
den Filter daher so weit vom Kompressor entfernt als möglich.
2b. Installieren einen Lufttrockner.
3.3 Lagerung
Vermeiden Sie die Lagerung des Geräts in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit. Sollte das
Werkzeug direkt nach der Benutzung weggelegt werden, kann die verbleibende Restfeuchtigkeit
im Werkzeug Rost verursachen. Vor der Lagerung und nach der Verwendung sollten Sie das
Werkzeug und die Luftzufuhr daher mit etwas Maschinenöl schmieren und für einen kurzen
Moment den Auslöser betätigen.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Leverkuser Strasse 65 Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
S3250
www.swstahl.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL
3.4 Bestellung von Ersatzteilen
Für eine qualifizierte technische Beratung, Reparatur und/oder Ersatzteile kontaktieren Sie Ihren
ansässigen SW-Stahl-Händler, von dem Sie das Werkzeug erworben haben oder wenden Sie
sich direkt an die Serviceabteilung der Firma SW-Stahl.
3.5 Entsorgung
Sollte das Gerät aufgrund eines unaufhebbaren Defekts nicht mehr zu verwenden sein,
entsorgen Sie es in einer Wertstoffstonne. Werfen Sie das Gerät UNTER KEINEN
UMSTÄNDEN ins Feuer.
Warnung
1. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der ersten Benutzung des Geräts. Es liegt in der
Verantwortung des Arbeitgebers seinen Arbeitnehmern, welche dieses Werkzeug
verwenden, diese Anleitung zugänglich zu machen. Die Missachtung der folgenden
Sicherheitshinweise kann zu schweren Verletzungen führen!
2. Benutzen Sie dieses Werkzeug NIEMALS in der Nähe explosiver Gegenstände,
Materialen, Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Trennen Sie den Schrauber von der Druckluftzufuhr, bevor Sie Aufsätze oder ähnliches
Zubehör wechseln.
4. Tragen Sie keine lockere oder lose Kleidung bei der Arbeit mit dem Schlagschrauber.
Schals, Ketten, Armbänder, Schmuck, etc. sollten während der Arbeit mit dem Werkzeug
nicht getragen werden. Sie können sich verfangen und Verletzungen verursachen. Binden
Sie langes Haar zusammen und tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille.
5. Wahren Sie bei der Arbeit einen sicheren und festen Stand. Tragen Sie immer
Arbeitshandschuhe um die Kraftauswirkungen zwischen dem Drehmoment des
Schraubers, seinem Handgriff und dem Werkstück abzufangen.
6. Vor der Installation von Zubehörteilen oder der Wartung des Geräts schalten Sie den
Kompressor ab und trennen Sie die Druckluftzufuhr.
7. Richten Sie das Werkzeug NIEMALS auf sich selbst und Ihre Mitmenschen. Dies kann zu
schweren Verletzungen führen.
8. Ziehen Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets fest an und vergewissern Sie sich
davon, dass sich Ihre Arbeitsausrüstung in einem guten Zustand befindet.
Spezifikation
Druckluft-Schlagschrauber
S3250
Schlagmechanik
Doppel-Hammer
4-kant Antrieb
12,5 mm (1/2”)
max. Drehmoment
720 Nm
max. Drehzahl
7000 U/min
Luftverbrauch
420 L/min
Schlauchgröße
3/8"
Anschlussgröße
1/4"
Gewicht
2.6 Kg
Länge
164 mm

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Leverkuser Strasse 65 Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
S3250
www.swstahl.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL
Air Impact Wrench, 12,5 mm (1/2")
1. Caution for Use
1.1 Air pressure
Please always keep the proper pressure of air inlet at 90psi (6.3kg/cm²) to maintain the longest
tool life.
1.2 Air line
Use a 3/8” air hose between the compressor and the tool. Compressed air is cooled and its
water content separated, as soon as the air leaves the compressor.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Leverkuser Strasse 65 Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
S3250
www.swstahl.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL
A portion of the water content, however, is condensed in the piping, and can enter the tool
mechanism, and may cause trouble. So, install an Air Filter, Regulator & Lubrication and on
oilier between the compressor and the tool. Use a 3 HP or larger compressor for enough power.
1.3 Air hose
Clean the hose with a blast of compressed air before connecting the hose to air tool. This will
prevent both moisture and dust within the hose from entering the tool and causing possible rust
or malfunction. To compensate for unusually long hose (over 25 ft), the line pressure should be
increased accordingly.
If the length of air hose over 25ft, it has been suggested to add an Air tank (Capacity 200L) to
prevent tools from too low power to run due to air pressure is not enough.
1.4 Inserted tools
Make sure to use impact-quality socket only, don’t use hand-tool sockets. The crack of sockets
will reduce the torque of air tool and may cause serious injury.
1.5
The approved eye protector, ear-muff, mouth-muffle and gloves should be worn when operate
this tool.
1.6
The working place shall be ventilated.
1.7
Release the on-off device in the case of energy supply failure.
2. Operation Method
2.1 On-off device
The on-off device is on the outer contour of the grip. It is a “hold-to-run” type. This tool stops
rotation within few second after releasing the lever. For the sake of safety, place it on a level
plate or on hanger after it completely stops.
2.3 Rotating Direction
One shall make sure the direction of rotation before actuate this tool. The “F” indicates forward
and the “R” indicates reverse. Forward is defined as clockwise direction seen from the operator’s
position.
3. Maintenance
3.1 Lubrication
It is the owner’s responsibility to lubricate the air tool properly, but don’t use any inflammable or
volatile oils for lubricating, i.e. Diesel oil, gasoline or kerosene.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Leverkuser Strasse 65 Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
S3250
www.swstahl.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL
3.2 General Trouble Shooting Guide
Symptom
Possible Causes
Corrective Action
Tool runs slowly
down or doesn’t
work
6. Grit or gum in
motor set
7. Low air pressure.
8. Dry or rusty
motor set
9. No oil in tool
10. Worn ball bearing
1a. Drop diesel oil from air inlet to flush motor set, and then drop
motor oil to lubricate it.
1b. Disassemble tool and repair it
2. Check the air compressor meter and adjust the compressor
regulator
3. Lubricate the tool or sewing machine oil
4. Same as point 3
5. Replace ball bearing
Reduced Torque
5. Lack of
lubrication
6. Regulator set in
wrong position
7. Low pressure
8. Worn impact
mechanism
5. Lubricate the tool
6. Adjust the regulator to correct position
7. Check the pressure of air inlet to see if it is at proper
pressure 90PSI
8. Replace parts
Doesn’t impact
totally but can run
free
Serious worn parts or
damaged parts of
impact set
Disassemble tool and replace parts
Self-running
Trigger system:
3. Valve stem can’t
remove back
4. Rusty or
deformed steel ball
3. Rusty or cracked
spring
Replace parts
Moisture blowing
out of tool
3. Water in tank
4. Water in the air
lines/hoses
1. Drain tank. Oil tool and run until no water is evident. Oil tool
again and run 1-2 seconds.
2a. Install a water separator/ filter.
Note: Separators only work properly when the air passing thru
the separator is cool. Locate the separator/filter as far as
possible from the compressor.
2b. Install an air dryer.
3.3 Storage
Avoid storing the tool in a location subject to high humidity. If the tool is left as it is used, the
residual moisture inside the tool can cause rust. Before storing and after operation, oil the tool at
the air inlet with spindle oil and run it for a short time.
3.4 Ordering Service Parts
For expert attention or for replacement of parts and components, contact the SW-Stahl technic
distributor from whom you purchased the tool or their service division.
3.5 Disposal
If the tool is too seriously damaged to be used anymore, drop it in a resource recycling can.
Never drop it into fire.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Leverkuser Strasse 65 Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
S3250
www.swstahl.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL
Warning
9. Read this manual before operating tool. It is the responsibility of the employer to place the
information in this manual into the hands of the operator. Failure to observe following
warnings could result in injury.
10. This tool shall not be used in potentially explosive atmospheres.
11. Disconnect the air hose before changing or adjusting any inserted tools.
12. Don’t wear loose or baggy clothing when you operate the air tool. Remove anything that
may be caused injury, i.e. neckties, jewelry etc. Tie back long hair and wear eye
protection.
13. Keep your body in well balanced position and always wear gloves to reduce the risk of
crushing caused by torque between handle and work-piece.
14. Always turn off the air supply and disconnect the air supply hose before installing,
removing or adjusting any accessory on this tool, or before performing any maintenance
on this tool.
15. Never point an air tool at oneself or any other person. It could cause serious injury.
16. Keep all nuts, bolts and screws tight and ensure equipment is in safe working condition.
Specification
Air Impact Wrench
S3250
Impact Mechanism
Twin Hammer
Square Driver
12,5 mm (1/2”)
Max. Torque
800 FT-LB
Free Speed
7000 R.P.M.
Air Consumption
7.4 CFM
Hose Size
3/8"
Air Inlet
1/4"
Weight
5.5 LBS
Length
6-1/2"

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Leverkuser Strasse 65 Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
S3250
www.swstahl.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL
Pistola neumática de impacto 12,5 mm (1/2“)
1. Precaución en el uso.
1.1 Presión de aire
Mantenga siempre la presión adecuada de la entrada de aire, a 90 PSI (6.3kg/cm²) para mantener la
herramienta en buen estado
1.2 Conductos de aire
Use una manguera de aire de 3/8” entre el compresor y la herramienta. El aire comprimido es enfriado y
el agua que contiene separada de él, tan pronto como el aire llega al compresor.
Una porción del agua que contiene, sin embargo, es condensada en la tubería y puede entrar en el
mecanismo de la herramienta, causando problemas. Así que, instale un filtro de aire, un regulador y
lubricación y engrase bien la zona entre el compresor y la herramienta. Use y 3 HP o un gran compresor
de bastante potencia.

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Leverkuser Strasse 65 Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
S3250
www.swstahl.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL
1.3 Manguera de aire
Limpie la manguera con una ráfaga de aire comprimido antes de conectar la manguera a la herramienta.
Esto evitara que entre en la herramienta humedad y polvo causando un posible malfuncionamiento y
oxidación. Para compensar una longitud anormal de la manguera (más de 25 pies) la presión debe
incrementarse consecuentemente.
Si la longitud de la manguera supera los 25 pies, se aconseja añadir un tanque de aire (capacidad de
200L) para prevenir que le herramienta reciba muy poca potencia debido a que la presión del aire no es
suficiente.
1.4 Herramientas que se insertan Asegúrese que solo usa vasos de impactos adecuados, no use vasos
para llaves manuales. La fisura de los vasos reducirá la torsión de la herramienta neumática y puede
causar serias lesiones.
1.5 La adecuada protección ocular, orejeras, mascarilla y guantes deben usarse cuando trabaje con esta
herramienta.
1.6 El lugar de trabajo debe ser ventilado.
1.7 Apague y encienda el dispositivo en caso que el suministro de energía falle.
2. Método de funcionamiento
2.1 Apagado y encendido del dispositivo El apagado y encendido del dispositivo esta sobre el
contorno exterior de la empuñadura. Es del tipo “retención-arranque”. Esta herramienta para la rotación
en pocos segundos después de soltar la palanca. Por el bien de la seguridad, colóquelo sobre una placa
o en suspensión después de que se pare completamente.
2.3 Dirección de rotación Debe asegurar la dirección de rotación antes de ejecutar la herramienta. La
“F” indica adelante y la “R” atrás. Adelante es definido como la dirección en sentido de las agujas del reloj
desde la posición del operario.
3. Mantenimiento
3.1 Lubricación Es responsabilidad del propietario lubricar adecuadamente la herramienta neumática,
pero no use ningún aceite inflamable o volátil para lubricarla. Por ejemplo, diesel, gasolina o queroseno.
3.2 Guía de solución de problemas generales.
Síntoma
Posibles causas
Acción correctora
La herramienta va
lento o no funciona
1. Arena o goma en el
motor
2. Presión del aire baja
3. Polvo u óxido en el
motor
4. No está lubricada
5. Rodamiento de bola
gastado
1a. Unas gotas de diesel en la entrada de aire para
enjuagar el motor y luego aceite de motor para lubricarlo
1b. Desmontar la herramienta y repararla
2. Comprobar el medidor del compresor de aire y ajustar
su regulador
3. Lubricar la herramienta
4. Igual que el punto 3
5.Cambiar el rodamiento de bola
Torsión reducida
1. Ausencia de
lubricación
2. Regulador en mala
1. Lubricar la herramienta
2. Ajustar el regulador a la posición correcta
3. Comprobar la presión de la entrada del aire para ver

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Leverkuser Strasse 65 Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
S3250
www.swstahl.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL
posición
3. Baja presión
4. Mecanismo de
impacto gastado
si tiene la presión adecuada (90 PSI)
4. Cambiar las partes
No impacta
totalmente
Partes seriamente
gastadas o dañadas del
sistema de impacto
Desmontar la herramienta y cambiar las partes
Autoejecutable
Sistema de gatillo:
1. Espolón de la válvula
no puede retroceder
2. Oxido o bola de acero
deformada
3. Oxido o muelle roto
Cambiar las partes
Sale humedad de
la herramienta
1. Aguan en el tanque
2. Agua en las
mangueras/tuberías de
aire
1º. Drenar el tanque. Engrasar la herramienta y
ejecutarla hasta que no se evidencie agua en ella.
2a. instalar un filtro7separador de agua
Nota: los separadores solo trabajan adecuadamente
cuando el aire que pasa a través del separador está frio.
Coloque el filtro o separador lo mas cerca posible del
compresor
2b. Instalar un secador de aire
3.3 Almacenamiento Evite almacenar la herramienta en un lugar muy húmedo. Si la herramienta se deja
como es usada, la humedad residual dentro de la herramienta puede causar oxido. Antes de almacenar y
después de usar la herramienta, engrase la entrada de aire con aceite y ejecute la herramienta unos
minutos.
3.4 Pedido de piezas de servicio Para .una atención particular o para cambiar partes y componentes,
contante con el distribuidor de SW-stahl. Technic al cual compro la herramienta.
3.5 Eliminación Si la herramienta está demasiado dañada para usarla de nuevo, deséchela en una punto
de reciclaje. Nunca la eche al fuego.
Aviso
1. Lea este manual antes de usar la herramienta. Es responsabilidad de la empresa poner al
alcance del operario este manual. No hacer caso de las siguientes advertencias puede causar
serias lesiones.
2. Esta herramienta no debe ser usada en ambientes potencialmente explosivos.
3. Desconecte la manguera de aire antes de cambiar o ajustar cualquier accesorio.
4. No lleve ropa floja cuando trabaje con herramientas neumáticas. Quite cualquier cosa que pueda
causar lesiones, por ejemplo, joyas, corbatas. Recójase el pelo y lleve protección ocular.
5. Mantenga su cuerpo en equilibrio y siempre lleve guantes para reducir el riesgo de aplastamiento
y causar torsión entre la mano y la herramienta
6. Siempre apague el suministro de aire y desconecte la manguera de suministro de aire antes de
instalar, quitar o ajustar cualquier accesorio en la herramienta, o antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento sobre la herramienta.
7. Nunca apunte con una herramienta neumática a si mismo ni a otra persona. Podría causar serias
lesiones.
8. Mantenga todas las tuercas, rodamientos y tornillos apretados y asegúrese que el equipo trabaja
en condiciones de seguridad.
ESPECIFICACIONES
Pistola neumática de impacto 3247 Velocidad máxima 7000 RPM
Mecanismo de impacto Martillo doble Tamaño de manguera 3/8 “
Cuadradillo 12,5 mm (1/2“) Entrada de aire 1/4 “
Torsión máxima 800 FT-LB Longitud 6-1/2 “
Peso 5.5 LBS

SW-Stahl und Werkzeugvertriebs GmbH Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0
Leverkuser Strasse 65 Fax +49 (0) 2191 / 46438-40
S3250
www.swstahl.de
BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL
EU-Konformitätserklärung
EC Declaration of conformity
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Bauart des:
We declare that the following designated product:
Druckluft-Schlagschrauber (Art. S3250)
Air Impact Wrench (Art. S3250)
folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
complies with the requirements of the:
Machinery Directive 2006/42/EC
Angewandte Normen:
Identification of regulations / standards:
EN 792-6+A1:2008
Test Report: MD No. 11799 – 151906 Nemko
Hersteller Unterschrift:
Michael Kories (Geschäftsführer)
Remscheid, den: 25.02.2013
Table of contents
Languages:
Other SW-Stahl Impact Driver manuals

SW-Stahl
SW-Stahl S3278 User manual

SW-Stahl
SW-Stahl S3275 User manual

SW-Stahl
SW-Stahl S3224 User manual

SW-Stahl
SW-Stahl S3279 User manual

SW-Stahl
SW-Stahl S3276 User manual

SW-Stahl
SW-Stahl S3465 User manual

SW-Stahl
SW-Stahl S3249 User manual

SW-Stahl
SW-Stahl S3201 User manual

SW-Stahl
SW-Stahl S3224 User manual

SW-Stahl
SW-Stahl S3284 User manual
Popular Impact Driver manuals by other brands

DeWalt
DeWalt DXCM024-0393 instruction manual

Matco Tools
Matco Tools MT2260 operating instructions

Craftsman
Craftsman CMCF910 instruction manual

Makita
Makita DTDA040 Series instruction manual

MasterCraft
MasterCraft 099-9059-4 owner's manual

Hitachi
Hitachi WH14DL - 14.4V Impact Driver 3.0Ah Li-Ion 1240 In/Lb... Safety and instruction manual