sweeek. JAVA User manual

CKC1960BN
JAVA
6/11/2023
45
MIN
sweeek.fr - sweeek.be - sweeek.es - sweeek.nl - sweeek.co.uk
sweeek.pt - sweeek.it - alicesgarden.com.au - sweeek.de

26/11/2023
INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT
FRANÇAIS
Conseils d’utilisation et d’entretien .......................................................................................6
Garantie................................................................................................................................7
Montage..............................................................................................................................20
IMPORTANT, À CONSERVER
POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE :
À LIRE ATTENTIVEMENT
ESPAÑOL
Consejos de uso y mantenimiento .......................................................................................8
Garantía................................................................................................................................9
Montaje...............................................................................................................................20
IMPORTANTE, CONSÉRVELO
PARA FUTURAS REFERENCIAS:
LEA ATENTAMENTE
ENGLISH
Directions for use and maintenance...................................................................................10
Warranty ............................................................................................................................. 11
Assembly............................................................................................................................20
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE: PLEASE READ
CAREFULLY

3
6/11/2023
NEDERLANDS
Gebruiksadviezen en onderhoud........................................................................................12
Garantie..............................................................................................................................13
Montage..............................................................................................................................15
BELANGRIJK, BEWAAR VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE:
ZORGVULDIG LEZEN
PORTUGUÊS
Dicas para usar e cuidar.....................................................................................................14
Garantia..............................................................................................................................15
Montagem...........................................................................................................................15
IMPORTANTE, CONSERVE A
REFERÊNCIA DA FATURA:
LEIA CUIDADOSAMENTE
ITALIANO
Consigli d’uso e manutenzione...........................................................................................16
Garanzia.............................................................................................................................17
Montaggio...........................................................................................................................20
IMPORTANTE, CONSERVARE PER
ULTERIORI CONSULTAZIONI:
LEGGERE ATTENTAMENTE

48/11/2023
DEUTSCH
Verwendungshinweise und Pegehinweise........................................................................18
Garantie..............................................................................................................................19
Montage..............................................................................................................................20
WICHTIG, FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN:
BITTE SORGFÄLTIG LESEN

5
8/11/2023
Garantie : 2 ans
Garantía : 2 años
Warranty: 2 years
Garantie: 2 jaar
Garantia: 2 anos
Garanzia : 2 anni
Garantie : 2 Jahre
Destiné à un usage domestique
Destinado a un uso doméstico
For domestic use
Bestemd voor huishoudelijk gebruik
Para uso doméstico
Destinato ad un uso domestico
Nur für den Privatgebrauch vorgesehen

FR
68/11/2023
STOCKAGE DU COLIS AVANT LE MONTAGE DU POULAILLER
• Stockez votre colis à plat, à l’abri du soleil et des intempéries.
• De préférence, déballez les composants de l’abri 48h avant le montage et stockez les dans un endroit
couvert de manière à permettre au bois de s’adapter à la teneur en humidité de l’air ambiant.
• Les pièces doivent être posées à plat sur le sol an d’éviter les déformations.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
• Les pièces en bois peuvent présenter un risque d’écharde. Manipulez le bois avec précaution, avec des
gants de protection.
• Vériez qu’aucun clou, vis ou agrafe ne dépasse des pièces assemblées.
• Toujours suivre attentivement les instructions et l’ordre de montage de la présente notice.
• Ne jamais monter sur le toit du poulailler, même brièvement, sous peine d’accident.
• Ne jamais rien stocker sur le toit même à court terme sous peine d’effondrement.
• Ne jamais laisser d’enfants en bas âge pénétrer et s’enfermer sans surveillance à l’intérieur du poulailler.
• Ne pas stocker d’objets lourds contre la paroi, ceux-ci pouvant entraîner une déformation de la structure.
• Eviter le contact direct avec une source de chaleur (bougie, chauffage, etc...).
• Ce poulailler peut accueillir jusqu’à 4 poules et/ou coqs.
MONTAGE
• Le montage doit être effectué par un adulte.
• Il est important de pré-percer, d’un diamètre inférieur à la vis, avant de visser.
• Avant de commencer, assurez-vous que la surface sur laquelle le poulailler sera installé soit parfaitement
plane et de niveau. Il peut être installé sur de l’herbe, de la terre battue, un sol caillouteux ou une dalle de
ciment. L’important est que les poules puissent s’aérer et gambader dans votre jardin de temps en temps.
Le poulailler ne doit pas être placé trop près de la maison pour que vous ne soyez pas incommodés par
les odeurs. Inversement, il ne doit pas être trop loin, car vous devrez y passer tous les jours pour leur
donner à manger et pour chercher les œufs.
• Il est important d’installer le poulailler dans un endroit protégé des vents violents. Orientez la façade la
plus ouverte du poulailler au Sud ou à l’Est (pour réduire le développement des parasites). Maintenez
bien à l’ombre l’abri où elles dorment et pondent.
ENTRETIEN
• Le poulailler doit rester sec car l’humidité gêne ou supprime la ponte. Pour cela nous vous conseillons de
retirer les accumulations d’excréments régulièrement et de changer la paille du pondoir tous les 15 jours.
• Les poules boivent beaucoup d’eau car les œufs qu’elles produisent sont composés à 2/3 d’eau. Il faut
alors veiller à ce qu’elles disposent en permanence d’eau et nettoyer l’abreuvoir quotidiennement (non
fourni)
• Le bois de sapin est un matériau vivant qui ne cesse de travailler, et peut présenter certaines déforma-
tions (bois légèrement voilés ou gondolés), des fentes, des nœuds tombant et des poches de résine. Il
peut également perdre de son éclat, griser… Ceci est normal, et ne met pas en péril la longévité de votre
produit. L’application de pâte à bois (non fournie) peut-être une solution simple.
• Nous recommandons de traiter le poulailler deux fois par an à l’aide d’un produit de protection pour bois
extérieur.
• Nettoyer régulièrement le toit des feuilles mortes et autres débris.
• De même, éviter l’accumulation de neige pouvant entraîner une surcharge et occasionner des dégâts,
voire un effondrement de la structure.
• Surveiller le développement éventuel de mousses ou moisissures à la base ou sur les parois, notamment
sur les parties exposées au Nord. Au besoin éliminez-les.
CONSEILS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

FR
7
8/11/2023
• Le poulailler que vous venez d’acquérir bénécie d’une garantie contre les vices de fabrication et usure
prématurée, pendant une période de 2 ans, à compter de la date de réception par le consommateur, sous
réserve de conformité du montage, du respect des préconisations du fabricant et des normes d’entretien.
• Le bois est un matériel naturel contenant des anomalies tolérables comme des noeuds ou des groupes
de noeuds, fentes, fendillements dans les noeuds, résine et torsion. Ceci implique que les noeuds non
adhérents, les fentes dans les noeuds, les fentes de séchage, les fentes droites et les torsions, sont ac-
ceptables si l’assemblage reste possible et si les coulées de résine sont limitées.
• Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie, votre seul et unique recours sera la
réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse selon les modalités dénies par le SAV Sweeek.
• La mise en oeuvre de la garantie Sweeek (WALIBUY) s’effectue par le remplacement des pièces endom-
magées, frais aller/retour à la charge de l’acheteur.
• Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus, de mauvais montage ou utilisation. Cette cabane est
conçue pour résister à des vents d’intensité normale lorsqu’il est monté conformément aux instructions
contenues dans ce manuel.
• Le fabricant ne se tient nullement responsable d’aucune conséquence résultant d’un montage non
conforme à ces instructions, ni de dommages causés par les conditions météorologiques ou des cas de
force majeure.
• Nos poulaillers sont prévus pour une utilisation dans un cadre privé et personnel, une utilisation dans un
cadre professionnel annulerait automatiquement toutes les garanties. En aucun cas, Sweeek ne pourra
être tenu responsable des matériaux ou articles stockés à l’intérieur de la cabane.
LISTE DES EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
• Le vieillissement naturel, l’usure normale.
• Les dégâts causés par des termites et autres animaux.
• Les dommages ou défauts imputables à des causes d’origine externe (accident, choc, foudre, vent fort...),
• Les dommages résultant d’un montage non conforme,
• Le non-respect des instructions du fabricant,
• Les réparations et dommages subis par le produit après une réparation effectuée sans accord préalable
de notre part,
• Les réparations de fortune ou provisoires ainsi que les conséquences de l’aggravation éventuelle du
dommage en résultant,
• Le remplacement des pièces d’usure,
• Les dommages résultant d’une utilisation non adaptée à la fonction première du produit,
• Les endommagements liés au stockage,au montage, aux intempéries ou à un mauvais entretien,
• Le remplacement des pièces manquantes/abîmées à réception, non signalées sur le bordereau de li-
vraison.
GARANTIE

ES
88/11/2023
CONSEJOS DE USO Y MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO DEL PAQUETE ANTES DEL MONTAJE DEL GALLINERO
• Guarde los paquetes sobre una supercie plana, protegida de la luz solar y de las inclemencias
del tiempo.
• Se recomienda desembalar los componentes del producto 48 horas antes del montaje, y dejarlos
en un lugar cubierto, para que la madera se pueda adaptar a la humedad del ambiente.
• Extienda el paquete y las piezas en el suelo para evitar que se deformen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE USO
• Las piezas de madera pueden presentar riesgos de astilla. Manipule la madera con precaución,
usando guantes de protección.
• Verique que no haya ningún clavo, tornillo o grapa saliendo de las piezas ensambladas.
• Seguir siempre atentamente las presentes instrucciones y el orden de montaje.
• Nunca se suba al techo de la caseta, incluso brevemente, bajo pena de accidente.
• No coloque nada sobre el techo, ni siquiera durante cortos períodos de tiempo, ya que existe riesgo
de colapso.
• Nunca deje a los niños pequeños entrar y encerrarse dentro de la caseta sin vigilancia.
• No almacenar objetos pesados contra la pared, puede causar una deformación de la estructura.
• Evitar el contacto directo con una fuente de calor (vela, aparato eléctrico, calefacción, etc.).
• Este gallinero puede albergar hasta 4 gallinas y/o gallos.
MONTAJE
• El montaje tiene que ser efectuado por un adulto.
• Antes de atornillar, es importante perforar previamente con un diámetro inferior al del tornillo.
• Antes de empezar, asegúrese de que la supercie sobre la que se instalará el gallinero esté per-
fectamente plana y nivelada. Puede instalarse sobre hierba, terreno arcilloso, suelo pedregoso o
en losa de cemento. Lo importante es que las gallinas pueden airearse y brincar por su jardín de
vez en cuando. El gallinero no debe colocarse demasiado cerca de la casa para evitar molestias en
caso de malos olores. No obstante, tampoco debe estar demasiado lejos, ya que tendrá que pasar
todos los días para darles de comer y recoger los huevos.
• Es importante instalar el gallinero en una zona protegida contra el viento fuerte. Oriente la cara más
abierta del gallinero hacia el sur o hacia el este (para reducir el desarrollo de parásitos). Mantenga
a la sombra la zona donde duermen y ponen.
MANTENIMIENTO
• El gallinero debe estar seco, ya que la humedad diculta o anula la puesta. Para ello recomendamos
retirar la acumulación de excrementos de forma regular y cambiar la paja del ponedor cada 15 días.
• Las gallinas beben mucha agua, dado que 2/3 de los huevos que producen están formados por agua. Por
lo tanto, deberán disponer de agua en todo momento y hay que limpiar el bebedero a diario (no incluido).
• La madera de abeto es un material vivo, que no deja de cambiar y puede presentar algunas deforma-
ciones (madera ligeramente torcida o combada), grietas, nudos caídos y bolsas de resina. También pue-
de perder su brillo, oscurecer… Esto es normal, y no pone en peligro el aguante o duración de su caseta.
La aplicación de pasta de madera (no incluida) puede ser una solución sencilla.
• Se recomienda tratar dos veces al año el producto con la ayuda de un producto de protección para la
madera en exteriores.
• Limpie regularmente el techo quitando las hojas secas y otros restos.
• Del mismo modo, evitar la acumulación de nieve porque puede causar un daño de sobrecarga o incluso
el colapso de la estructura.
• Supervise el posible desarrollo de moho o musgo en la base o en las paredes, especialmente en las
partes expuestas al Norte. Si es necesario, eliminarlos.

ES
9
8/11/2023
• El gallinero que acaba de adquirir está avalada contra defectos de fabricación y desgaste prematuro,
durante un período de 2 años, a partir de la fecha de recepción por el consumidor, sujeto a la conformidad
del conjunto, respecto recomendaciones del fabricante y estándares de mantenimiento.
• La madera es un material natural que contiene anomalías tolerables, como nudos o grupos de nudos,
grietas, suras en los nudos, resina y torsión. Esto implica que los nudos no adherentes, las hendiduras
en los nudos, las ranuras de secado, las grietas y giros rectos son aceptables si el ensamblaje sigue
siendo posible y si los ujos de resina son limitados.
• Si una parte resulta defectuosa durante el período de garantía, su única y exclusiva solución será la repa-
ración o el reemplazo de la pieza defectuosa según lo dene el servicio post venta de Sweeek.
• La implementación de la garantía Sweeek (WALIBUY) se lleva a cabo mediante el reemplazo de las
piezas dañadas, con gastos devueltos a la carga del comprador.
• Esta garantía no se aplica en caso de mal uso, montaje o uso incorrectos. Esta cabina está diseñada
para soportar vientos de intensidad normal cuando se monta de acuerdo con las instrucciones de este
manual.
• El fabricante no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias que resulten de un montaje incor-
recto o daños climáticos o de fuerza mayor.
• Nuestros gallineros están diseñadas para su uso en un entorno privado y personal, el uso en un entorno
profesional anulará automáticamente todas las garantías. Bajo ninguna circunstancia, Sweeek será res-
ponsable de los materiales o artículos almacenados dentro de la cabina.
LISTA DE EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
• Envejecimiento natural, desgaste normal.
• Daño causado por termitas y otros animales.
• Daños o defectos debidos a causas de origen externo (accidente, choque, rayos, viento fuerte ...)
• Daño resultante de un montaje incorrecto
• Incumplimiento de las instrucciones del fabricante
• Reparaciones y daños al producto después de la reparación sin acuerdo previo con el servicio post venta
de Alice’s Garden
• Reparaciones improvisadas o temporales y las consecuencias de la posible agravación del daño resul-
tante,
• Reemplazo de piezas de desgaste,
• Daño resultante del uso no adaptado a la función principal del producto,
• Daños relacionados con el almacenamiento,montaje, mal clima o mantenimiento deciente,
• Reemplazo de partes faltantes / dañadas en la recepción, no indicado en el albarán de entrega.
GARANTÍA

EN
10 8/11/2023
STORING THE BOX BEFORE ASSEMBLING YOUR CHICKEN COOP
• Store the box on a at surface, away from sunlight and bad weather.
• We recommend you to unpack the product components 48 hours before installing it and to store it in
a covered place, so that the wood can be adapted to the moisture content of the air.
• The package and parts should be laid at on the ground in order to avoid any deformation.
SAFETY AND USAGE INSTRUCTIONS
• The wooden parts may cause splinters. Handle the wood carefully, using protective gloves.
• Check there are no nails, screws or staples exceeding the assembled pieces.
• Always follow the instructions and the assembly order carefully, according to this user manual.
• Never store anything on the roof, even short term, at the risk of collapse.
• Never place anything on top of the roof, even for a short period, as it may collapse.
• Never leave young children enter and lock themselves inside the shelter without supervision.
• Do not store heavy objects against the wall, it may deform the structure.
• Avoid direct contact with a heat source (candle, electric device, heater, etc.).
• This chicken coop can house up to 4 hens and/or cocks.
ASSEMBLY
• This product must be assembled by an adult.
• You must pre-drill the holes at a lesser diameter than that of the screws before inserting and tighte-
ning the screws.
• Before you begin, make sure that the surface on which the chicken coop will be installed is perfectly
at and level. It can be installed on grass, clay, stony ground or a concrete slab. The chickens must
be able to get some fresh air and run around in your garden now and again. The chicken coop must
not be placed too close to your house, as the smell may bother you. However, it must not be too far
away either, as you must go there every day to feed the chickens and collect any eggs.
• The chicken coop must be installed in a location that is sheltered from strong winds. The most open
side should be facing south or east (to avoid the proliferation of parasites). Keep the shelter where
the hens sleep and lay eggs in the shade.
MAINTENANCE
• The chicken coop must remain dry, as any moisture may affect or prevent egg-laying. To ensure a dry
coop, we advise you to remove accumulated excrement regularly and to change the straw where the hens
lay their eggs every two weeks.
• Hens drink a lot of water, as the eggs they produce are 2/3 water. You must therefore ensure that they
always have plenty of water and clean the drinking trough (not included) daily.
• Fir Wood is a living material that never stops altering and may be slightly deformed (wood can be slightly
warped) or have imperfections such as splits, knots and resin pockets. It may also lose its shine, darken…
This is normal and does not affect the lifespan of your shed. Wood pulp (not supplied) can be an easy
solution.
• We recommend to treat the product twice a year, using a product for protecting exterior wood surfaces.
• Regularly clean the roof of leaves and other remains.
• Likewise, avoid snow accumulation, it can cause an overload and cause damage or even the collapse of
the structure.
• Monitor the possible development of mold and moss at the base or on the walls, especially on parts ex-
posed to the North. If necessary, remove them.
DIRECTIONS FOR USE AND MAINTENANCE

EN
11
8/11/2023
• The cabin you have just purchased is guaranteed against manufacturing defects and premature wear
for a period of 2 years from the date of receipt by the consumer, subject to compliance with assembly,
manufacturer recommendations and maintenance standards.
• Wood is a natural material containing tolerable anomalies such as knots or groups of knots, cracks, splits
in knots, resin and torsion. This means that loose knots, cracks in knots, drying cracks, straight cracks and
twists in the wood are acceptable if assembly remains possible and resin leaks are limited.
• If a part proves defective during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be the repair or
replacement of the defective part as dened by Sweeek after-sales service.
• The implementation of the Sweeek (WALIBUY) guarantee is carried out by the replacement of damaged
parts, with the costs of return delivery borne by the buyer.
• This warranty does not apply in the event of abuse, incorrect assembly or incorrect use. This unit is
designed to withstand normal wind strengths when mounted in accordance with the instructions in this
manual.
• The manufacturer is not liable for any consequences resulting from assembly not in accordance with
these instructions, nor for damage caused by weather conditions or cases of force majeure.
LIST OF WARRANTY EXCLUSIONS
• Our products are intended for private and personal use, use in a professional setting voids all warranties
automatically. In no event shall Alice’s Garden be liable for any materials or items stored inside the cabin.
• Natural aging, normal wear and tear
• Damage caused by termites and other animals
• Damage or defects due to external causes (accident, shock, lightning, strong wind, etc.)
• Damage resulting from improper assembly
• Failure to follow the manufacturer’s instructions
• Any repair or damage suffered by the product after a repair carried out without prior agreement on our part
• Makeshift or temporary repairs as well as the consequences of any possible worsening of the resulting
damage
• Replacement of worn parts
• Damage resulting from use which is not suited to the main purpose of the product
• Damage caused by storage, assembly, weather or poor maintenance
• The replacement of parts not indicated on the delivery note which are missing/damaged upon receip
WARRANTY

NL
12 8/11/2023
GEBRUIKSADVIEZEN EN ONDERHOUD
OPSLAG VAN HET PAKKET VÓÓR MONTAGE VAN HET KIPPENHOK
• Bewaar uw pakket plat, uit het zonlicht en beschut tegen slecht weer.
• We raden aan de onderdelen 48 uur voor installatie uit te pakken en deze bedekt op te slaan zodat
het hout zich kan aanpassen aan de luchtvochtigheid.
• De verpakking en onderdelen dienen plat op de grond te worden gelegd om vervormingen te voor-
komen.
VEILIGHEIDS- EN GEBRUIKSINSTRUCTIES
• De houten onderdelen kunnen splinters bevatten, hanteer het hout voorzichtig en draag berscher-
mende handschoenen.
• Controleer of er geen spijkers, schroeven of nietjes uitsteken.
• Volg altijd de instructies en de montagevolgorde volgens deze handleiding.
• Klim nooit op het kippenhok, zelfs niet voor even, vanwege het risico op ongelukken.
• Zet nooit iets op het dak, zelfs niet voor even, vanwege risico op instorten.
• Laat kleine kinderen nooit toegang hebben tot het kippenhok of zichzelf insluiten zonder toezicht.
• Bewaar geen zware voorwerpen tegen de muur, dit kan de structuur vervormen.
• Vermijd direct contact met een warmtebron (kaars, elektrisch apparaat, verwarming, etc.)
• Het kippenhok heeft plaats voor 4 kippen en/of hanen.
MONTAGE
• De montage dient te worden gedaan door een volwassene.
• Het is belangrijk om voor het schroeven, in een kleinere diameter dan de schroef, voor te boren .
• Voordat u begint, zorg ervoor dat het oppervlak waarop het kippenhok wordt geïnstalleerd, perfect
plat en waterpas is. Het kan worden geïnstalleerd op gras, gravel, steenachtige grond of cement.
Het belangrijkste is dat kippen van tijd tot tijd in uw tuin kunnen luchten en stoeien. Het kippenhok
mag niet te dicht bij het huis worden geplaatst, zodat u geen last krijgt van geurtjes. Het moet ook
niet te ver staan, want u zult er elke dag heen moeten om te voeren en eieren te rapen.
• Het is belangrijk om het kippenhok beschut tegen harde wind te plaatsen. Plaats de meest open
kant van het kippenhok naar het zuiden of oosten (om de ontwikkeling van parasieten te verminde-
ren). Houd het huisje waar ze slapen en eieren leggen in de schaduw.
ONDERHOUD
• Het kippenhok moet droog blijven omdat vochtigheid het leggen belemmert of onderdrukt. Hiervoor ad-
viseren wij u regelmatig de uitwerpselen te verwijderen en het stro van het nest om de 15 dagen te
vervangen.
• Kippen drinken veel water omdat de eieren die ze produceren voor 2/3 uit water bestaan. Zorg ervoor dat
ze altijd water hebben en reinig dagelijks de drinkbak (niet meegeleverd).
• Vurenhout is een levend materiaal dat blijft werken en mogelijk enkele vervormingen (enigszins verhu-
llend of gekruld hout), scheurtjes, kwasten en harszakjes heeft. Het kan ook zijn helderheid verliezen, grijs
uitslaan etc. Dit is normaal en brengt de levensduur van uw product niet in gevaar. De toepassing van
houtpulp (niet meegeleverd) kan een eenvoudige oplossing zijn.
• We raden aan om het kippenhok twee keer per jaar te behandelen met een houtverduurzamingsmiddel
voor buiten.
• Verwijder regelmatig dode bladeren en ander vuil van het dak.
• Vermijd een opeenhoping van sneeuw, dit kan tot overbelasting leiden en dit kan schade of zelfs een
instorting van de constructie veroorzaken.
• Controleer de mogelijke ontwikkeling van mossen of schimmels aan de basis of op de muren, vooral op
delen die zijn blootgesteld aan het noorden. Verwijder ze indien nodig.

NL
13
8/11/2023
• De kippenhok, u zojuist hebt aangeschaft heeft een garantie tegen productiefouten en voortijdige slijtage,
gedurende twee jaar vanaf de ontvangst door de consument, onder voorbehoud van een juiste montage
volgens de aanbevelingen van de fabrikant en het navolgen van de onderhoudsnormen.
• Hout is een natuurlijk materiaal met aanvaardbare afwijkingen als noesten of groepen noesten, spleten,
spleetjes in de noesten, hars en verdraaiing. Dit houdt in dat de niet vaste noesten, de spleten in de
noesten, de drogingsspleten, de rechte spleten en de verdraaiingen aanvaardbaar zijn indien montage
mogelijk blijft en harsuitloop beperkt blijft.
• Indien een onderdeel defect blijkt te zijn tijdens de garantieperiode, dan is uw enige optie de reparatie
of vervanging van het defecte onderdeel volgens de modaliteiten gedenieerd door de aftersales van
Sweeek.
• De garantie van Sweeek (WALIBUY) omhelst de vervanging van beschadigde onderdelen, de vervoer-
kosten komen ten laste van de koper.
• Deze garantie is niet van toepassing in geval van misbruik, onjuiste montage of onjuist gebruik. Deze
hut is ontwerpen om bestand te zijn tegen normale windsnelheden indien het gemonteerd is volgens de
instructies in deze handleiding.
• De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor gevolgen van montage die niet volgens deze
instructies is uitgevoerd, of schade door weersomstandigheden of in geval van overmacht.
• Onze kippenhok zijn geschikt voor privé- en persoonlijk gebruik. Het gebruik in een professionele omge-
ving annuleert automatisch alle garanties. In geen geval kan Sweeek aansprakelijk worden gesteld voor
materiaal of artikelen die in de hut worden opgeslagen.
LIJST VAN UITSLUITINGEN VAN GARANTIE
• Natuurlijke veroudering, normale slijtage.
• Schade door termieten of andere dieren.
• Schade of defecten te wijten aan externe oorzaken (ongeval, schok, bliksem, heftige wind ...),
• Schade voortkomend uit onjuist gebruik,
• Het niet naleven van de instructies van de fabrikant,
• Reparaties en schade aan het product na een reparatie die is uitgevoerd zonder voorafgaande toestem¬-
ming onzerzijds,
• Geïmproviseerde of tijdelijke reparaties evenals de gevolgen van de eventuele verergering van de schade
daardoor,
• De vervanging van slijtageonderdelen,
• Schade door gebruik van het product op een andere wijze dan waarvoor het bestemd is,
• Schade in verband met de opslag,weersomstandigheden of een onjuist onderhoud,
• De vervanging van ontbrekende/beschadigde onderdelen bij ontvangst die niet aangegeven zijn op de
leverbon.
GARANTIE

PT
14 8/11/2023
ARMAZENAMENTO DA EMBALAGEM ANTES DA ASSEMBLÉIA DO GALINHEIRO
• Armazene os pacotes em uma superfície plana e protegida dá luz solar e intempéries.
• Recomenda-se descompactar os componentes do 48 horas antes da montagem, e deixá-los em um só
lugar coberto, para que a madeira possa ser adaptada ao umidade do meio ambiente.
• Estenda o pacote e as peças no chão para evitar que são deformados.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E USO
• Pedaços de madeira podem apresentar riscos de lasca Manuseie a madeira com cuidado, usando luvas
de proteção.
• Verique se não há pregos, parafusos ou grampos deixando as partes montadas.
• Siga sempre estas instruções cuidadosamente e a ordem de montagem.
• Nunca suba no telhado do galpão, mesmo brevemente, sob pena de acidente.
• Não coloque nada no teto, mesmo durante curtos períodos de tempo, pois há risco de colapso.
• Nunca permita que crianças pequenas entrem e se trancem dentro do estande sem vigilância.
• Não guarde objetos pesados contra a parede, você pode causar uma deformação da estrutura.
• Evitar o contato direto com uma fonte de calor (vela, aparelho elétrico, aquecimento, etc.).
• Este galinheiro pode conter até 4 galinhas e / ou galos.
MONTAGEM
• A montagem deve ser realizada por um adulto.
• Antes de aparafusar, é importante perfurar previamente com um diâmetro menor do que o do parafuso.
• Antes de começar, verique se a superfície está que irá instalar o galinheiro é perfeitamente plana e nive-
lado Pode ser instalado na grama, solo argiloso, solo pedregoso ou laje de cimento. O importante é que
as galinhas podem arejar e pular em seu jardim de vez em quando. O galinheiro não deve ser colocado
muito perto da casa para evitar desconforto em caso de mau cheiros.No entanto, não deve ser muito
longe, seja desde que vai ter que gastar todos os dias para tirar os ovos.
• É importante instalar o galinheiro em uma área protegida contra o vento forte. Orientar o rosto mais aber-
to de galinheiro para o sul ou para o leste (para reduzir desenvolvimento de parasitas). Mantenha a área
à sombra onde eles dormem e eles colocam.
CUIDAR
• A casa de aves deve estar seca, uma vez que a umidade diculta ou cancela a colocação. Por isso, re-
comendamos remover o acúmulo de excreta em um regular e trocar a palha do ponedor a cada 15 dias.
• As galinhas bebem muita água, já que 2/3 ovos que eles produzem são feitos de água. Portanto, eles
devem ter água em tudo momento e você tem que limpar o bebedor todos os dias (não incluído).
• A madeira de abeto é um material vivo, que não pára de mudar e pode apresentar algumas deformações
(madeira ligeiramente torcida ou deformada), rachaduras, nós caídos e sacos de resina. Também pode
perder seu brilho, escurecer ... Isso é normal e não põe em perigo a duração ou a duração do seu es-
tande A aplicação de polpa de madeira (não incluído) pode ser uma solução simples.
• Recomenda-se tratar o produto duas vezes por ano com a ajuda de um produto de proteção para o
madeira ao ar livre.
• Limpe o telhado regularmente removendo as folhas restos secos e outros.
• Da mesma forma, evite o acúmulo de neve porque pode causar danos por sobrecarga ou até o colapso
da estrutura.
• Monitorar o possível desenvolvimento de mofo ou musgo na base ou nas paredes, especialmente no
partes expostas ao norte. Sim é necessário, eliminá-los.
DICAS PARA USAR E CUIDAR

PT
15
8/11/2023
• A galinheiro que você acaba de adquirir está garantida contra defeitos de fabricação e desgaste prema-
turo, por um período de 2 anos, a partir da data de recepção pelo consumidor, sujeito ao cumprimento da
montagem, respeito recomendações do fabricante e padrões de manutenção.
• A madeira é um material natural que contém anomalias toleráveis, como nós ou grupos de nós, rachadu-
ras, rachaduras em nós, resina e torção. Isto implica que nós não aderentes, fendas nos nós, ranhuras
de secagem, fendas retas e torções são aceitáveis se a montagem for possível e os uxos de resina
forem limitados.
• Se uma peça se revelar defeituosa durante o período de garantia, o seu único e exclusivo remédio será
a reparação ou substituição da peça defeituosa, conforme denido pelo Serviço de Jardim da Sweeek.
• A implementação da garantia do Sweeek (WALIBUY) é realizada pela reposição das peças danicadas,
devendo as despesas voltar à carga do comprador.
• Esta garantia não se aplica em caso de uso inadequado, montagem ou uso inadequado. Esta cabine
foi projetada para resistir a ventos de intensidade normal quando montada de acordo com as instruções
deste manual.
• O fabricante não assume nenhuma responsabilidade por quaisquer consequências resultantes de mon-
tagem inadequada ou danos causados por tempo ou força maior.
• Nossas galinheiros destinam-se a uso em um ambiente privado e pessoal, o uso em um ambiente pros-
sional anulará automaticamente todas as garantias. Sob nenhuma circunstância o Sweeek será respon-
sabilizado por materiais ou itens armazenados dentro da cabine.
LISTA DE EXCLUSÕES DA GARANTIA
• Envelhecimento natural, desgaste normal.
• Danos causados por térmites ou outros animais.
• Danos ou defeitos imputáveis a origem externa (acidente, choque, relâmpago, vento forte, etc.);
• Danos resultantes de montagem indevida;
• Não cumprimento das instruções do fabricante;
• Reparações e danos no produto após uma reparação efetuada sem acordo prévio da nossa parte;
• Reparações ocasionais ou provisórias e consequências de eventual agravamento dos danos daí resul-
tantes;
• Substituição de componentes de desgaste;
• Danos por outra utilização que não a função principal do produto;
• Danos associados ao armazenamento, de montagem, de intempéries ou manutenção insuciente;
• Substituição de peças em falta/danicadas aquando da receção e não mencionadas na nota de entrega.
GARANTIA

IT
16 8/11/2023
STOCCAGGIO DELLA CONFEZIONE PRIMA DEL MONTAGGIO DEL POLLAIO
• Conservare la confezione in un luogo asciutto e ventilato, al riparo dal sole e dalle intemperie.
• La confezione e i diversi componenti devono essere posati piatte sul pavimento per evitare deformazioni
• Preferibilmente, disimballare i componenti del pollaio 48 ore prima del montaggio e conservarli in un luogo
coperto, in modo che il legno possa adattarsi al tenore di umidità dell’aria ambiente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA E DI UTILIZZO
• Le parti in legno possono presentare un rischio di scheggiatura. Maneggiare il legno con cautela con
guanti da lavoro.
• Controllare che non vi siano chiodi, viti o punti metallici che escono dalle parti assemblate.
• Seguire sempre con attenzione le istruzioni e l’ordine di montaggio di questo manuale.
• Non salire mai sul tetto del pollaio, anche solo per breve tempo, altrimenti si potrebbe vericare un inci-
dente.
• Non conservare mai nulla sul tetto, anche per un breve periodo di tempo, altrimenti potrebbe crollare.
• Non permettere mai ai bambini piccoli di entrare e chiudersi dentro il pollaio senza sorveglianza.
• Non conservare oggetti pesanti contro la parete, in quanto potrebbero causare la deformazione della
struttura.
• Evitare il contatto diretto con una fonte di calore (candela, riscaldatore, ecc...).
• Questo pollaio può ospitare no a 4 galline e/o galli.
MONTAGGIO
• Il montaggio deve essere effettuato da un adulto.
• È importante preforare un diametro più piccolo della vite prima di avvitare.
• Prima di iniziare, assicurarsi che la supercie su cui verrà installato il prodotto sia perfettamente piana.
Può essere installato su un prato, su terra battuta, su un terreno sassoso o su una lastra di cemento.
L’importante è che le galline possano arieggiare e vagare liberamente nel vostro giardino di tanto in tan-
to. Il pollaio non deve essere posizionato troppo vicino alla casa per non essere disturbato dagli odori.
Al contrario, non dovrebbe essere troppo lontano, in quanto dovrete andarci ogni giorno per nutrirle e
cercare le uova.
• • È importante allestire il pollaio in un luogo protetto dai forti venti. Orientare il lato più aperto del pollaio
a sud o a est (per ridurre lo sviluppo di parassiti). Mantenere il riparo dove dormono e depongono in una
zona di ombra.
MANUTENZIONE
• Il pollaio deve essere tenuto asciutto perché l’umidità ostacola o sopprime la deposizione delle uova. Per
questo motivo vi consigliamo di rimuovere regolarmente l’accumulo di escrementi e di cambiare la paglia
nel nido ogni 15 giorni.
• Le galline bevono molta acqua perché le uova che depongono sono composte da 2/3 di acqua. Assicurar-
si quindi che l’acqua sia sempre disponibile e pulire l’abbeveratoio ogni giorno (non fornito in dotazione).
• Il legno di abete è un materiale vivo che viene costantemente lavorato, e può presentare alcune defor-
mazioni (legno leggermente deformato o svergolato), crepe, nodi cadenti e tasche di resina. Può anche
perdere la sua brillantezza, diventare grigio. È normale, e non mette a rischio la longevità e la solidità della
casetta. L’applicazione della pasta di legno (non fornita) può essere una soluzione semplice
• Si consiglia di trattare il pollaio due volte all’anno con un vernice conservante per il legno esterno
• Pulire regolarmente il tetto da foglie morte e altri detriti.
CONSIGLI D’USO E MANUTENZIONE

IT
17
8/11/2023
• Il pollaio appena acquistato benecia di una garanzia di 2 anni contro i difetti di fabbricazione e l’usura
precoce, a partire dalla data di ricevimento da parte del consumatore, a condizione che il montaggio sia
conforme alle raccomandazioni del produttore e al rispetto delle istruzioni di manutenzione.
• Il legno è un materiale naturale contenente anomalie tollerabili come nodi o gruppi di nodi, crepe, spac-
cature nei nodi, resina e torsione. Ciò implica che i nodi sciolti, le spaccature nei nodi, le fessure di
asciugatura, le fessure diritte e le torsioni sono accettabili se il montaggio rimane possibile e se i ussi di
resina sono limitati.
• Se una qualsiasi parte risultasse difettosa durante il periodo di garanzia, il vostro unico ed esclusivo rime-
dio sarà la riparazione o la sostituzione della parte difettosa secondo i termini e le condizioni denite dal
servizio post-vendita Sweeek.
• L’implementazione della garanzia Sweeek (WALIBUY) viene effettuata con la sostituzione delle parti
danneggiate, spese di viaggio di andata e ritorno a spese dell’acquirente.
• La presente garanzia non è valida in caso di abuso, montaggio errato o uso errato. Questa casetta è
progettata per resistere alle normali condizioni di vento quando viene montata secondo le istruzioni di
questo manuale.
• Il produttore non è responsabile per le conseguenze derivanti da un montaggio non conforme a queste
istruzioni, né per i danni causati da condizioni atmosferiche o da forza maggiore.
• I nostri pollai sono destinati all’uso privato e personale; l’uso in un ambiente professionale annullerebbe
automaticamente tutte le garanzie. In nessun caso Sweeek può essere ritenuta responsabile per i mate-
riali o gli oggetti conservati all’interno della casetta.
LIMITAZIONI DELLA GARANZIA
• Invecchiamento naturale, normale usura.
• Danni causati da termiti e altri animali.
• Danni o difetti dovuti a cause esterne (incidente, scossa, fulmine, vento forte...),
• Danni derivanti da un montaggio non corretto,
• Mancata osservanza delle istruzioni del produttore
• Riparazioni e danni al prodotto dopo una riparazione effettuata senza il nostro previo accordo,
• Il risarcimento temporaneo o provvisorio e le conseguenze dell’eventuale aggravamento del danno che
ne deriva,
• Sostituzione delle parti soggette ad usura,
• Danni derivanti da un uso non adeguato alla funzione primaria del prodotto
• Danni dovuti allo stoccaggio,al montaggio, alle intemperie o alla scarsa manutenzione,
• Sostituzione di parti mancanti / danneggiate al ricevimento, non indicate sulla bolla di consegna.
GARANZIA
• Inoltre, evitare l’accumulo di neve che può sovraccaricare il tetto e causare danni o addirittura il crollo
della struttura.
• Osservare il possibile sviluppo di muschio o muffa alla base o sulle pareti, in particolare sulle parti esposte
al nord. Se necessario, rimuoverli.

DE
18 8/11/2023
LAGERUNG DES PAKETS VOR DEM ZUSAMMENBAU DES HÜHNERSTALLS
• Lagern Sie Ihr Paket ach, vor Sonne und Wetter geschützt.
• Im Idealfall sollten alle Komponenten 48h vor dem Zusammenbau ausgepackt an einem überdachten
Ort gelagert werden, damit sich das Holz an den Feuchtigkeitsgehalt der Umgebungsluft anpassen kann.
• Die Teile müssen ach auf den Boden gelegt werden, um Verformungen zu vermeiden.
SICHERHEITS- UND ANWENDUNGSHINWEISE
• Holzteile können mit ihren Holzsplittern eine Verletzungsgefahr darstellen. Gehen Sie mit dem Holz vor-
sichtig um und verwenden Sie Schutzhandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass keine Nägel, Schrauben oder Klammern aus den aufgebauten Teilen herausra-
gen.
• Befolgen Sie sorgfältig die Anweisungen und die Aufbaureihenfolge in diesem Handbuch.
• Klettern Sie niemals, auch nicht kurzzeitig, auf das Dach des Geügelstalls. Es besteht Unfallrisiko.
• Bewahren Sie keine Gegenstände auf dem Dach auf, auch nicht für kurze Zeit. Es besteht Einsturzgefahr.
• Lassen Sie Kleinkinder niemals unbeaufsichtigt den Geügelstall betreten und/oder sich darin
einschließen.
• Keine schweren Gegenstände an die Wand lehnen. Dies könnte zu einer Verformung der Struktur führen.
• Vermeiden Sie den direkten Kontakt mit einer Wärmequelle (Kerze, Heizkörper, etc...).
• Der Hühnerstall hat eine Kapazität von bis zu 4 Hennen und/oder Hähne.
MONTAGE
• Der Aufbau muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
• Es ist wichtig das Loch vor dem Einschrauben mit einem von der Schraube kleineren Durchmesser vor-
zubohren.
• Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen, vergewissern Sie sich, dass der Untergrund, auf dem der Hühners-
tall installiert wird, ach und eben ist. Der Hühnerstall kann auf Gras, Erde, Kies oder Zementplatten
installiert werden. Wichtig ist, dass die Hühner ab und zu aus dem Stall herausgehen können und sich im
Garten etwas austoben können. Der Hühnerstall sollte nicht zu nahe am Haus platziert werden, damit Sie
nicht von unangenehmen Gerüchen belästigt werden. Er sollte jedoch auch nicht zu weit weg vom Haus
sein, damit Sie keinen weiten Weg zum Füttern und Eier holen haben.
• Es ist wichtig, den Hühnerstall an einem vom Wind geschützten Ort zu platzieren. Die Seite mit der
größten Öffnung sollte idealerweise nach Süden oder Osten orientiert werden (um die Entwicklung von
Parasiten zu reduzieren). Der Zuuchtsraum, an dem die Tiere schlafen oder Eier legen, muss im Schat-
ten gehalten werden.
PFLEGE
• Der Geügelstall muss trocken gehalten werden, da Feuchtigkeit die Eiablage behindert oder verhindert.
Daher wird empfohlen, die Ansammlung von Exkrementen regelmäßig zu entfernen und das Stroh im
Legehaus alle fünfzehn Tage zu wechseln.
• Hühner trinken sehr viel Wasser, denn die Eier, die sie produzieren, bestehen zu 2/3 aus Wasser. Es ist
daher notwendig dafür zu sorgen, dass die Tiere immer genügend Wasser zur Verfügung haben und die
Tränke täglich gereinigt wird (nicht im Lieferumfang enthalten).
• Tannenholz ist ein lebendes Material, welches stets weiterarbeitet. Es kann daher bestimmte Verformun-
gen (leicht verformtes oder verbogenes Holz), Risse, herabfallende Astknoten und Harzgallen aufweisen.
Es kann auch seinen Glanz verlieren, grau werden... Dies ist normal und beinusst nicht die Langlebigkeit
Ihres Produkts. Die Anwendung von Holzschliff (nicht mitgeliefert) kann eine einfache Lösung sein.
• Wir empfehlen, den Geügelstall zweimal pro Jahr mit einem Holzschutzmittel für den Außenbereich zu
behandeln.
VERWENDUNGSHINWEISE UND PFLEGEHINWEISE

DE
19
8/11/2023
• Der Hühnerstall, den Sie gerade erworben haben, verfügt über eine Garantie gegen Herstellungsfehler
und vorzeitige Abnutzung für einen Zeitraum von 2 Jahren ab dem Datum des Empfangs durch den
Verbraucher.
• Holz ist ein natürliches Material, das tolerierbare Anomalien wie Astknoten oder Knotengruppen, Risse,
Sprünge, Harz und Verdrehung aufweisen kann. Dies bedeutet, dass lose Astknoten, Knotenrisse, Trock-
nungsschlitze, gerade Schlitze und Windungenakzeptabel sind, solange eine Montage möglich bleibt und
der Harzuss begrenzt ist.
• Wenn sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweist, besteht Ihr einziger Regressanspruch in
der Reparatur oder dem Austausch des defekten Teils gemäß den vom Sweeek Kundendienst festgele-
gten Bedingungen.
• Die Umsetzung der Sweeek (WALIBUY) Garantie erfolgt durch den Austausch der beschädigten Teile.
Verand- und Retourkosten trägt der Kunde.
• Diese Garantie gilt nicht im Falle von Missbrauch, unsachgemäßer Montage oder unsachgemäßer
Verwendung. Dieser Hühnerstall ist so ausgelegt, dass er normalen Windverhältnissen standhält, wenn
er gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch zusammengebaut wird.
• Der Hersteller haftet weder für Folgen, die sich aus einer unsachgemäßen Montage ergeben, noch für
Schäden, die durch Witterungseinüsse oder höhere Gewalt verursacht wurden.
• Unsere Geügelställe sind für den privaten und persönlichen Gebrauch bestimmt, eine Nutzung in einem
beruichen Kontext würde automatisch alle Garantien aufheben. In keinem Fall kann Sweeek für die im
Hühnerstall gelagerten Materialien oder Gegenstände verantwortlich gemacht werden.
GARANTIEAUSSCHLUSS
• Natürliche Alterung, normale Abnutzung und Verschleiß.
• Schäden, die durch Termiten und andere Tiere verursacht wurden.
• Schäden oder Mängel, die auf äußere Ursachen zurückzuführen sind (Unfall, Stoß, Blitzschlag, starker
Wind...),
• Schäden, die durch unsachgemäße Installation entstehen,
• Nichtbeachtung der Anweisungen des Herstellers,
• Schäden am Produkt, die nach einer ohne von uns vorher abgestimmten Reparatur entstehen,
• Vorübergehende oder vorläuge Reparaturen sowie die Folgen einer möglichen Verschlimmerung des
usprünglichen Schadens,
• Austausch von Verschleißteilen,
• Schäden, die sich aus einer Verwendung ergeben, die nicht der primären Funktion des Produkts ents-
pricht,
• Schäden, die durch Lagerung, Montage, Witterung oder schlechte Wartung entstehen,
• Ersatz fehlender/beschädigter Teile, die bei Erhalt nicht auf dem Lieferschein angegeben sind.
GARANTIE
• Reinigen Sie das Dach regelmässig von Laub und anderen Ablagerungen.
• Es ist wichtig, die Ansammlung von Schnee zu vermeiden. Es könnte zu einer Überlastung führen und
Schäden oder sogar einen Einsturz des Geheges verursachen.
• Achten Sie auf eine mögliche Entwicklung von Moos oder Schimmel am Boden oder an den Wänden,
insbesondere an den nach Norden ausgerichteten Bereichen. Falls erforderlich, entfernen Sie sie.

20 8/11/2023
MONTAGE / MONTAJE / ASSEMBLY / MONTAGGIO / MONTAGEM
× 1
1
× 1
2
× 1
3
× 1
4
× 1
5
× 1
6
× 1
7
× 1
8
× 1
9
× 1
10
× 1
11
× 1
12
× 1
13
× 2
14
× 1
15
× 1
16
× 2
17
× 2
18
× 4
19
× 1
20
× 2
23
× 1
21
× 1
22
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other sweeek. Farm Equipment manuals
Popular Farm Equipment manuals by other brands

Landoll
Landoll 2411 Operator's manual

360 YIELD CENTER
360 YIELD CENTER 360 Series installation instructions

Rabe
Rabe Albatros Variant operating instructions

Land Pride
Land Pride GB25 Series Operator's manual

Krone
Krone EasyCut 2801 CV operating instructions

roost&root
roost&root Round-Top Walk-In Sun Room Assembly Drawings

Art's-Way Manufacturing
Art's-Way Manufacturing 6812 quick start guide

Crary
Crary Air Reel owner's manual

AGCO
AGCO Challenger Terra Gator 3244 Service manual

Ferrari
Ferrari FUTURA Operating and service manual

Cima
Cima S520 Instructions for use and maintenance

Frisian Motors
Frisian Motors Leffert FM-50 Owner's instruction manual