SWR Super Redhead User manual

Super Redhead
SWR • CORONA, CA • USA

ENGLISH - PAGES 6-15
ESPANOL - PAGINAS 16-24
FRANÇAIS - PAGES 25-34
ITALIANO - PAGINE 35-43
DEUTSCH - SEITEN 44-52
53-61

Important Safety Instructions
This symbol warns the user of dangerous voltage levels
localized within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying
literature for safe operation of the unit.
∆Read, retain, and follow all instructions. Heed all warnings.
∆Only connect the power supply cord to an earth grounded AC
receptacle in accordance with the voltage and frequency ratings
listed under INPUT POWER on the rear panel of this product.
∆WARNING: To prevent damage, fire or shock hazard, do not
expose this unit to rain or moisture.
∆Unplug the power supply cord before cleaning the unit exterior
(use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry
before reconnecting it to power.
∆Maintain at least 6 inches (15.25 cm)of unobstructed air space
behind the unit to allow for proper ventilation and cooling of the
unit.
∆This product should be located away from heat sources such as
radiators, heat registers, or other products that produce heat.
∆This product may be equipped with a polarized plug (one blade
wider than the other). This is a safety feature. If you are unable
to insert the plug into the outlet, contact an electrician to replace
your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of this
plug.
∆Protect the power supply cord from being pinched or abraded.
∆This product should only be used with a cart or stand that is
recommended by the manufacturer.
∆The power supply cord of this product should be unplugged from
the outlet when left unused for a long period of time, or during
electrical storms.
∆This product should be serviced by qualified service personnel
when: the power supply cord or the plug has been damaged; or
objects have fallen, or liquid has been spilled onto the product;
or the product has been exposed to rain; or the product does not
appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or the product has been dropped, or the enclosure
damaged.
∆Do not drip nor splash liquids, nor place liquid filled containers on
the unit.
∆CAUTION: No user serviceable parts inside, refer servicing to
qualified personnel only.
∆SWR amplifiers and loudspeaker systems are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause
temporary or permanent hearing damage. Use care when
setting and adjusting volume levels during use.
∆Hazardous voltages may be present within the cabinet even when
the power switch is off and the power cord is connected. Therefore,
disconnect the power cord from the rear panel power inlet before
servicing. The power inlet must remain readily operable.
Instrucciones de Seguridad Importantes
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la
carcasa hay niveles peligrosos de voltaje.
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la
documentación adjunta para utilizar la unidad con
seguridad.
∆Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra.
Tenga en cuenta todas las instrucciones.
∆Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una
toma de CA de acuerdo con las especificaciones de voltaje y
frecuencia que se indican en la potencia de entrada INPUT
POWER del panel posterior de este producto.
∆ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas
eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
∆Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de
alimentación (utilícese únicamente un paño húmedo). Deje que
la unidad se seque completamente antes de volver a conectarla
a la corriente.
∆Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio
mínimo de 15.25 cm detrás de la unidad.
∆Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor
tales como radiadores, registros de calefacción u otros
productos que generen calor.
∆Es posible que este producto esté equipado con un enchufe
polarizado (un blade más ancho que el otro). Esta es una
función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe dentro
de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista
para que la cambie ya que podría estar anticuada. No anule el
propósito de seguridad de este enchufe.
∆Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni
se erosione.
∆Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado
por el fabricante.
∆El cable de alimentación de este producto deberá estar
desconectado de la toma de corriente cuando no se vaya a
utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de
tormenta eléctrica.
∆Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si:
el cable de alimentación o el enchufe están dañados, ha caído
algún objeto o se ha derramado líquido encima, el producto ha
estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra
signos de cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la
caja esta dañada.
∆Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes
con líquidos sobre la unidad.
∆PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo
puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
∆Los amplificadores y altavoces SWR pueden producir niveles de
presión acústica muy elevados, que pueden provocar daños
temporales o permanenetes en el oído. Utilice la precaución al
ajustar el volumen nivela.
∆Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la
caja, aunque se haya apagado, mientras esté conectado el cable
de alimentación. Por tanto, se debe desconectar el cable de
alimentación del panel posterior antes de proceder a su
reparación o mantenimiento. La toma de corriente debe
permanecer preparada para su funcionamiento.

Importanti Istruzioni per la Sicurezza
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della
presenza di livelli di tensione pericolosi all'interno della
struttura.
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di
leggere tutta la documentazione allegata ai fini del
funzionamento sicuro dell'unità.
∆Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le
avvertenze.
∆Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con
messa a terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello posteriore di
questo prodotto.
∆AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse
elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
∆Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno
dell'unità (usare solo un panno umido). Attendere che l'unità sia
completamente asciutta prima di ricollegarla all'alimentazione.
∆Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per
consentirne il corretto raffreddamento tramite ventilazione.
∆Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come
radiatori, unità di riscaldamento o altri prodotti che producono
calore.
∆Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli
grandi). Si tratta di una misura di sicurezza. Se non si riesce a
inserire la spina nella presa, far sostituire la presa obsoleta ad
un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.
∆Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.
∆Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un
supporto consigliato dal produttore.
∆Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere
scollegato dalla presa quando il prodotto non viene usato per
lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.
∆La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da
personale di assistenza qualificato nei casi seguenti: danno del
cavo o della spina di alimentazione; caduta di oggetti o di liquido
sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia;
funzionamento anomalo del prodotto o marcata variazione delle
prestazioni del prodotto; caduta del prodotto; danno della
struttura del prodotto.
∆Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.
∆ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare
eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
∆I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti SWR sono in grado di
produrre livelli di pressione acustica molto alti che possono
provocare danni temporanei o permanenti all'udito. Prestare
attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume
durante l'uso.
∆All'interno dell'apparecchiatura possono essere presenti livelli di
tensione pericolosi anche quando l'interruttore dell'alimentazione
è disinserito ma il cavo di alimentazione è collegato. Si
raccomanda, perciò, di staccare tale cavo dalla presa
dell'alimentazione posta sul pannello posteriore prima di
eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. La presa
dell'alimentazione deve, tuttavia, rimanere sgombra e pronta per
l'uso in qualunque momento.
Consignes de Sécurité Importantes
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de
niveaux de tension à risque dans l'appareil.
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la
documentation jointe au produit pour garantir une
sécurité de fonctionnement.
∆Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y
conformer. Respectez scrupuleusement tous les avertissements.
∆Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise
à la terre selon le voltage et la fréquence indiqués sur le panneau
arrière de l'amplificateur sous INPUT POWER.
∆AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil,
un départ d’incendie, ou un choc électrique, ne l’exposez jamais
a l’humidité ou à la pluie.
∆Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de
l'appareil (utiliser un chiffon légèrement humide). Attendez que
l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur le secteur.
∆Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour
permettre une aération appropriée de celui-ci.
∆Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de
chaleur, telle que des radiateurs, des accumulateurs de chaleur
ou autres unités produisant de la chaleur.
∆Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus
large que l'autre). C'est une garantie de sécurité. Si vous ne
parvenez pas à insérer la prise dans la sortie, contactez un
électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui
puisse supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.
∆Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou
abrasé.
∆Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à
roulettes ou un pied conseillé par le fabricant.
∆Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la
sortie lorsqu'il reste longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage
électrique.
∆Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être
effectuées par un personnel qualifié dans les cas suivants : le
câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des objets
sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou
l'appareil a été exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas
fonctionner normalement ou vous notez des changements
notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le
produit est tombé ou l'enceinte est endommagée.
∆Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.
∆ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour
les pièces situées dans l’appareil. Les réparations et la
maintenance doivent être exécutées uniquement par une
personne qualifiée.
∆Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur
et haut-parleurs SWR peuvent entraîner des lésions auditives
durables. Faites attention lorsque vous réglez ou ajustez le
volume lors de l'utilisation des appareils.
∆Voltage dangereux. Risque d'électrocution au niveau du coffret
lorsque le câble d'alimentation est branché même si l'appareil
n'est pas sous tension. Débranchez le câble d'alimentation du
panneau arrière avant de travailler sur l'appareil. L'entrée
électrique doit rester accessible.

Wichtige Sicherheitshinweise
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen
Spannungen innerhalb des Gehäuses.
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für
einen sicheren Betrieb des Geräts die gesamte
begleitende Dokumentation lesen muss.
∆Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie
sie auf. Beachten Sie alle Warnungen.
∆Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden, die die auf der Rückseite des
Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und
Frequenz liefert.
∆WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder
Feuchtigkeit aus, um Beschädigung, Brandentwicklung und
elektrische Schläge zu vermeiden.
∆Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts
reinigen (verwenden Sie zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch).
Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn das Gerät
vollständig getrocknet ist.
∆Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25
cm ein, damit eine ausreichende Belüftung gewährleistet ist.
∆Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten
aufgestellt werden.
∆Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren
Stecker ausgestattet (unterschiedlich breite Pole). Dabei
handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung. Wenn Sie den
Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre
alte Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie
nicht die Sicherheitsfunktion des Steckers.
∆Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.
∆Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren
oder Ständern verwendet werden.
∆Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht
wird, sollte der Netzstecker gezogen werden.
∆In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar
ausschließlich von qualifizierten Technikern: Schäden an
Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch herabfallende
Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen;
Funktionsstörungen oder deutlich verändertes
Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen; Schäden
am Gehäuse.
∆Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden
Flüssigkeit aus; stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Behälter auf dem Gerät ab.
∆VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile.
Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Technikern
durchgeführt werden.
∆SWR-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe
Lautstärkepegel erzeugen, die vorübergehende oder dauerhafte
Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim Einstellen
bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.
∆Im Gehäuse können auch im ausgeschalteten Zustand
gefährliche Spannungen auftreten, wenn das Netzkabel
eingesteckt ist. Ziehen Sie daher das Netzkabel aus der
Netzanschlussbuchse auf der Rückseite des Geräts bevor Sie
Wartungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen. Die
Netzanschlussbuchse muss stets frei zugänglich bleiben.
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆
∆

6 • SUPER REDHEAD
INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of an SWR Super Redhead professional bass amp combo. By choosing an SWR bass amplifi-
cation system you have made a sound decision that could very well be the best of your life!
Just a little humor there but true nonetheless. For over 15 years we here at SWR have been putting everything we know about
bass into the SWR product line. We’ve earned a reputation for designing and manufacturing gear that has changed the way
bassists hear themselves. That’s why you’ll find our bass amps cabinets and combos on stages and in recording studios all
over the world and why you’ll hear SWR on countless recordings spanning all genres of music.
Originally introduced in 1988 the SWR Redhead was immediately recognized by discerning bassists as the premier bass
combo amplifier for small gig/recording studio use. As the Redhead was the first of its kind (i.e. small and powerful with fea-
tures geared toward the professional musician) it has inspired many imitations. In 1996 the Redhead was upgraded to include
a host of additional features and renamed the Super Redhead. Upgrades included increased power output and power handling
the addition of an internal cooling fan redesigned front and rear panels a mute switch for the XLR Output and a front ported
speaker section.
Inside this User Guide you’ll find specifications features and usage suggestions for your Super Redhead. New SWR user and
seasoned user alike will benefit from reading through this brief but informative manual.
Thanks for choosing the SWR Super Redhead.
Sincerely
SWR
SUPER REDHEAD OWNER’S MANUAL

SUPER REDHEAD • 7
SUPER REDHEAD SPECIFICATIONS
Note: All measurements were taken with a line voltage of 120VAC. All noise specifications are “unweighted.” All voltages
and watts are “RMS.” All measurements taken with tone controls set flat Aural Enhancer at minimum.
POWER OUTPUT (minimum):
350 Watts @ 4 ohms (internal)
400 Watts @ 2.67 ohms (or with an 8 ohm extension speaker connected)
Note: Internal speaker impedance is 4 ohms.
FREQUENCY RESPONSE (power amplifier): –3dB @ 20Hz and 40kHz
INPUT IMPEDANCE:
Passive/Active Input: 800kohms
Active Input: 60kohms
Effects Return: 27kohms
OUTPUT IMPEDANCE:
Effects Send: 100 ohms
Tuner Send: 100 ohms
XLR Balanced Out: 750 ohms
SIGNAL-TO-NOISE RATIO: –72 dB (<10 millivolts typical)
EQUIVALENT INPUT NOISE: 9 microvolts
POWER HANDLING: 350 watts RMS continuous program
CROSSOVER (located in the Super Redhead’s chassis): Third order 6dB roll off 18dB Butterworth high pass 4kHz turnover
SPL: 105 dB (–3dB @ 45Hz and 15kHz)
SENSITIVITY: 101dB SPL @ 1W1M
WOOFER ASSEMBLY:
10" woofer assembly
2" Hi temperature high efficiency copper-wound Kapton voice coil
46 oz. focused magnet/175 watts RMS
CABINET INPUT: Stereo phone jack assembly
INTERNAL CABINET SPECIFICATIONS:
Cabinet Construction: 5/8" 7 ply maple or birch dado and rabbet joints glued (waterproof) and nailed with extremely heavy
bracing
Finish: Black Ozite carpeting and stack lock corners

8 • SUPER REDHEAD
Internal Volume: 2.45 cubic feet
Tuning: Front slot port designed to eliminate unwanted noise.
Internal Cabinet Impedance: 4 ohms
DIMENSIONS: 23" W x 23" H x 17"D (84.2 x 84.2 x 31.8 mm)
WEIGHT: 80 lbs. (36.29 kg) (total with cover)
FRONT PANEL FEATURES
TUNER INPUT
The Tuner Input jack allows you to connect an instrument tuner and tune up without having to unplug and go back and forth
from amp to tuner. This feature is totally isolated from the rest of the preamp and will function regardless of the settings on the
front panel. Being isolated on a side chain avoids loading down of the instrument which can result in a loss in dynamic range.
To use this feature connect a shielded patch cable from the Tuner Input jack to the input on your instrument tuner. Turn the
amplifier on and you’re ready to go. If you do not want to monitor your sound during tuning either turn down the Master Volume
completely or turn the Speaker On/Off switch to the “Off” position.
PASSIVE/ACTIVE INPUT JACK
This input can and should be used if your instrument contains passive electronics (i.e. no built-in preamp). Some instrument
pickups use batteries for operation and will work perfectly using the Passive/Active input. Generally speaking this input should
be used if your instrument puts out a maximum of 1 volt RMS or less. Consult the owners manual for the instrument or ask the
manufacturer if you are unsure.
Note: If you hear a small amount of distortion and neither the Preamp Clip LED nor the Power Amp Clip LED are activat-
ed try using the Active Input jack.
If you would like to overdrive the first tube stage this can be accomplished by using a preamp between your instrument and
the Passive/Active input. To obtain optimum sound when trying this make sure the Preamp clip LED is not activated. If this
occurs turn down your Gain control. The first preamp stage is not monitored by the Preamp clip circuit for this reason.
ACTIVE INPUT
The Active Input jack should be used with instruments that contain a built-in (on-board) preamp that put out a signal over 1 Volt
RMS. Some really "hot" pickups installed in your instrument may find the Active input more compatible. Let your ears be the
judge.
Note: The input impedance of the Active Input jack is 82kohms. Using the Active Input with passive instruments (active
instruments will always employ a battery) may result in a loss of high-end transients. Players who roll off their high end
starting at about 2 or 3kHz may find this input more to their liking.
If you hear distortion when using an active instrument in the Active Input jack check your battery! Also make sure that none of
the clip indicators are lit.
PREAMP CLIP LED
The Preamp Clip LED will light whenever the preamp tone section or output buffer reach clipping (run out of headroom). This
function does NOT monitor the first tube stage of the Passive/Active Input jack (see “Passive/Active Input” for more informa-
tion). Since the Preamp Clip LED also monitors the tone section radically boosting any of the tone controls can cause the LED
to activate. If this occurs turn down the Gain control.
Note: Constant clipping will not harm the electronics in the Super Redhead however damage may result to the loud-
speakers due to near-DC content present in a clipped waveform.

SUPER REDHEAD • 9
GAIN CONTROL
The Gain control adjusts the volume of the preamp section. After the tone controls Aural Enhancer etc. have been adjusted to
your liking the Gain control should be set to where the Preamp Clip LED barely flashes upon striking your loudest note; then
adjust the Master Volume control to the desired volume level. Since the Gain control is similar to a “Pad” a small amount of sig-
nal will be heard when the Gain control is rotated fully counter-clockwise. Utilizing these controls in this manner assures the
user of maximum signal-to-noise ratio without distortion caused by the preamp circuits clipping.
AURAL ENHANCER
SWR’s Aural Enhancer was developed to bring out the fundamental low notes of the bass guitar reduce certain frequencies
that help mask the fundamentals and enhance the high end transients. The resulting frequency response should be similar to
that used for recording the bass in the studio. This effect becomes more radical as the control is turned to maximum. The
result is a more “transparent” sound and is especially noticeable when using the thumb style technique (“slapping”) on the bass
guitar.
The Aural Enhancer can basically be described as a tone-shaping control as it is a passive R/C network that alters the frequen-
cy response throughout the bass spectrum. This pre-shaping is “blended” into the original signal via the Aural Enhancer con-
trol. Exact frequencies affected are dependent on the characteristics of the instrument used.
BASS CONTROL
The Bass control employs a shelving-type circuit and boosts or cuts the bass response ±15dB. Starting at mid-position (“cen-
ter click”) turning the control counter-clockwise cuts the bass response; turning the control clockwise boosts the bass
response.
PULL TURBO FUNCTION
Pulling the Bass control to the “out” position widens the bandwidth of the Bass Control to include frequencies down to 30Hz
(low “B” on a 5-string bass). Since some of these notes can be felt more than heard it is especially important to keep an eye
on the preamp and power amp clip LEDs. Constant clipping of these frequencies can diminish the life of Super Redhead’s inter-
nal speakers or cause them to fail.
MID RANGE SECTION
LEVEL CONTROL
The Level control cuts or boosts the frequency set by the Frequency control a maximum of ±15dB. Starting at mid-position
(“center click”) turning the Level control counter-clockwise cuts the frequency set by the Frequency control; turning the Level
control clockwise boosts the frequency. When the Level control is set at mid-position turning the Frequency control will have
no affect on the sound.
To find the midrange area you are looking for:
1. Set the Level control to the full boost or cut position.
2. Rotate the Frequency control until the area you wish to boost or cut is found.
3. Adjust the Level control to the amount of cut or boost desired.
FREQUENCY CONTROL
The Frequency control sets the area that is to be cut or boosted by the Level control. If the Level control is set at mid-position
turning the Frequency control will have no affect.
TIPS FOR USING THE MID RANGE CONTROLS
If you need to “cut through” the band a little more try boosting 200 to 400Hz. If you like a more transparent sound try cutting
800Hz. The Midrange controls are especially useful in controlling fretless basses and their inherent qualities.

10 • SUPER REDHEAD
TREBLE CONTROL
The Treble control is a shelving-type tone control that cuts or boosts the high frequencies. Starting from mid-position turning
the Treble control counter-clockwise cuts the high frequencies; turning the control clockwise boosts the high frequencies.
PULL TRANSPARENCY FUNCTION
In the normal (in) position the shelving point of the Treble control is approximately 2kHz. By pulling the control to the “out” posi-
tion the shelving point is changed to 4kHz which essentially allows you to control the output of the tweeter (as the Super
Redhead’s internal speaker complement is crossed over at 4kHz). The end result should be a clearer more “transparent”
sound.
MASTER VOLUME CONTROL
The Master Volume control adjusts the signal level going to the power amplifier the Effects Send jack and the Record Out sec-
tion when set in the “Line” mode. The Master Volume does not control the level of the Record Out section when set in the
“Direct” mode. If the Power Amp Clip LED lights turn down the Master Volume to correct the overload condition.
The Power Amp Clip LED will light when the internal power amp reaches clipping (runs out of headroom). Although this will not
harm the electronics in the Super Redhead continual clipping of the power amp section will shorten the life of the internal
speakers and may damage them. Turn down the Master Volume to correct the situation. Speaker damage due to continuous
clipping of the power amp section is not covered under warranty.
RECORD/LINE OUTS
Unba anced Output
The Unbalanced Out can be patched into any unbalanced input on tape decks mixing consoles etc. The signal at the
Unbalanced Out corresponds to the position of the Line/Direct switch. In the Line position the level is adjusted by the XLR Pad
and all front panel controls are functional (i.e. affect the sound and level). In the “Direct” position the level is adjusted by the
XLR Pad and the front panel controls do not affect the signal. Output impedance of the Unbalanced Out is 1.5kohms.
Ba anced XLR Output
The Balanced XLR Out is a true balanced output and its level is set by the XLR Pad. The signal appearing at the XLR out is
determined by the position of the Line/Direct switch. In the “Line” position all front panel controls are functional and the signal
is essentially the same as that being sent to the internal power amplifier. If you are using an effect this will also appear mixed
in the signal when you are in the “Line” mode. In the “Direct” position the Balanced Out becomes an active tube direct box. No
front panel controls are functional and once again the level is adjusted by the XLR Pad.
When using the Balanced Out for recording optimum results can be achieved by driving the tape deck direct. If this is not pos-
sible any matching level can be achieved via the XLR Pad.
A ground lift is built into the XLR Pad control. To lift the ground pull the knob outward until it clicks.
If a persistent hum exists after lifting the ground there may be a problem with the AC wiring or possibly a dirty AC line. If this is
the case we suggest using an isolation transformer between the Super Redhead and the wall socket.
Wiring for the XLR connector is as follows:
Pin 1 = ground Pin 2 = + Pin 3 = – (American Standard)
XLR PAD
To pad or adjust the level of both the Balanced XLR and Unbalanced Outs use the XLR Pad. Rotating the control clockwise rais-
es these levels. If you are in the “Line” position and change the Gain level this will also affect the output level of the record out-
puts. You may readjust the record level if necessary with the XLR Pad without affecting any other function.

SUPER REDHEAD • 11
GROUND/LIFT SWITCH
When using the Balanced XLR out this feature may help in eliminating ground loops between your Super Redhead and an
external mixing board. Normal setting for this switch is in the “Ground” position. When switched to “Lift ” the ground (Pin 1 as
noted above) is lifted. In some cases this will eliminate unwanted hum.
LINE/DIRECT SWITCH
The Line/Direct switch gives the user the option of either a line signal (preamp out) or direct signal from the instrument. The
direct signal is active and generally hotter than most active direct boxes. Both the line or direct signal can be adjusted with the
XLR Pad.
To use the Line/Direct switch position the switch to either “Line” or “Direct.” Make sure the switch is all the way to the left or
right to avoid an intermittent signal.
MUTE/LIVE SWITCH
The Mute/Live switch affects both the balanced and unbalanced outputs of your Super Redhead. Normal setting for this switch
is “Live ” so signal will be present at both outputs. In the “Mute” position the signal is muted to both outputs. This is useful when
changing instruments as no “thud” will be heard [out of the outputs].
Note: Turn-off transients appear at the balanced and unbalanced outs when turning off the amplifier. Therefore it is rec-
ommended that the Mute/Live switch be set to “Mute” prior to powering down your Super Redhead.
EFFECTS BLEND CONTROL
The Effects Blend control allows the user to mix the dry signal with the signal coming from an effect patched through the
Effects Loop on the rear panel. The Effects Blend control functions only when the Effects Loop is being used. It is activated
when a 1/4" phone plug is inserted into the Effects Receive jack.
HEADPHONE JACK
The Headphone jack allows the user to monitor the sound via the use of stereo headphones. To practice without sound coming
through the Super Redhead’s speakers turn the Speaker On/Off switch to the “Off” position and connect headphones to the
Headphone jack. Stereo headphones must be used in this jack as mono headphones will short out one side.
Since the headphone “amp” is actually a reduced signal from the power amp the Headphone volume is controlled by the
Master Volume control.
SPEAKER ON/OFF SWITCH
Setting the Speaker On/Off switch to the “On” position allows the speakers to function as normal. Turning the switch to the
“Off” position cuts the signal off to the Super Redhead’s internal speakers. This feature does not affect the external speaker
output jack.
The Speaker On/Off switch allows the user to:
1. Use the record out system without using the internal speakers. This is especially useful when only a direct signal is
required.
2. Practice in a quiet environment without disturbing your neighbors by using the Headphone jack.
3. Tune up without interfering with other band members when using the Tuner Input jack.
POWER ON/OFF SWITCH
Setting the switch to the “On” position activates the electronics in the Super Redhead as indicated by the Power LED lighting.

12 • SUPER REDHEAD
REAR PANEL FEATURES
EFFECTS LOOP
The Effects Loop accepts any line level effects unit. Many high quality effects on the market have input level adjustments usu-
ally a switch that can be set for either –10dB or +4dB. In all cases these should be set for either 0dB or +4dB. The level going
to your effect is controlled by the Gain control. The Effects Loop is designed as a “side chain” and functions similarly to record-
ing studio mixing consoles.
Because the Effects Loop is after the preamp gain stages in the signal chain use of the Effect Loop should greatly reduce any
residual noise generated by your effects unit (as compared to using an effect “in line” between your instrument and the input to
the Super Redhead).
SEND
To use an effect in the Effects Loop of your Super Redhead connect a shielded patch cable from the Send jack to the input of
your effects unit. The output impedance of the Send jack is 100 ohms. This jack may also be used as a line level output for use in
conjunction with an external “slave” power amp.
RECEIVE
After connecting the send jack as described above connect a shielded patch cable from the Receive jack to the output jack of
your effects unit. The input impedance of the Receive jack is 27kohms minimum.
A unique feature of the Receive jack is that you can practice along with pre-recorded music. To do this insert a tape recorder
or other sound source into the Receive jack (make sure it is a mono source). Using the Effects Blend control on the Super
Redhead’s front panel adjust the level of the outside source so that a good blend is achieved with the sound level of your
instrument. The blended signal can be heard through the internal speakers or through the Headphone jack. This same proce-
dure can be used for playing along with a drum machine sequencer etc.
Note: Inserting a plug into the Receive jack activates the Effects Blend control. The Effects Blend control “receives” this
command through the ground created when inserting a 1/4" plug into the Receive jack. Therefore best results will only
be obtained by using a mono phone plug. If you must use a stereo plug connect it by pushing in to the first “click” only.
If you are not hearing any effect through your speakers check the position of the Effects Blend control on the front panel.
FAN ON/OFF SWITCH
With the Fan On/Off switch in the “On” position the internal cooling fan will run at slow speed when the internal heatsink tem-
perature is below 85 degrees C and at high speed when the temperature is above 85 degrees C. The Fan On/Off switch
should be left in the “On” position for normal operation.
With the Fan On/Off switch in the “Off” position the internal cooling fan will be off when the internal heatsink temperature is
below 85 degrees C and at high speed when the temperature is above 85 degrees C. SWR recommends that the “Off” posi-
tion be used ONLY in situations where fan noise might be audible and therefore problematic—such as when miking the internal
speakers in a recording situation.
HIGH FREQUENCY ATTENUATOR
The High Frequency Attenuator adjusts the amount of high frequency heard through the horn/tweeter. Turning the Attenuator
control clockwise increases the signal; turning the Attenuator control counter-clockwise decreases the signal. In the full
counter-clockwise position no signal will be heard through the horn/tweeter. Recommended position for the High Frequency
Attenuator is anywhere between 9:00 and 12:00 depending on your taste.
Note: Any clipping or unwanted distortion will be accentuated through the horn/tweeter. We have found that players using
an especially “hard” technique to strike the strings can cause the strings to come in contact with the bass’s pickup and
result in sharp spikes. If the clip indicators are not lit and you hear distortion coming from the horn/tweeter try playing a
little “softer.” Also if using a bass with active electronics check the battery.

SUPER REDHEAD • 13
INTERNAL SPEAKER CABLE
If you intend to use the Super Redhead’s internal speakers make sure the speaker cable from the chassis to the input jack is
properly connected. Switching the internal speakers off via the Speaker On/Off switch on the front panel will not harm the
amplifier in any way.
EXTENSION SPEAKER JACK
The Extension Speaker jack is provided for connecting an external speaker enclosure. Adding an external speaker cabinet will
increase the overall volume of your system and give you a “fuller” sound. When using an external speaker make sure the total
impedance of any external speaker enclosure is 8 ohms (the Super Redhead is designed to drive a minimum impedance of no
less than 2.6 ohms).
Recommended SWR extension speakers for the Super Redhead include the following models:
• SWR Goliath III (4x10) (8 ohm version)
• SWR Goliath Junior III (2x10) (8 ohm version)
• SWR Son of Bertha (1X15)
• SWR Big Ben Subwoofer (1x18)
• SWR Workingman’s 4X10T
• SWR Workingman’s 2X10T
• SWR Workingman’s 1X15T
Note: The Speaker On/Off switch does not affect the Extension Speaker jack.
SPEAKER CABLE
For all speaker connections we recommend the use of high quality speaker cable that is at least 18 gauge or heavier (the
lower the gauge the heavier the cable).
Note: Do not use shielded instrument cable to connect an external speaker enclosure. Doing so can result in intermit-
tent power loss cause your amplifier to oscillate and damage itself (and/or your speakers) and render the cable use-
less for any purpose.
SPEAKER AND HORN FUSES
These fuses are provided for protection of the Super Redhead’s internal speakers and horn/tweeter in the unlikely event of a
power amp failure (or vice-versa). The fuses can also blow due to improper connections shorted speaker cable or playing
while connecting or disconnecting speaker cabinets.
Correct size and rating of the speaker fuse is 3AG 10 amp fast-blo.
Correct size and rating of the horn fuse is 3AG 3 amp fast-blo.
Note: Do not defeat the purpose of this feature by using a fuse with a higher rating.
LINE FUSE
The Line Fuse will open (blow) if an internal problem exists with the electronics or in the event of a power surge or high power
line transients.
Correct US size and rating: 3AG 7 amp slo-blo (for 120 volt operation).
Correct European size and rating: 20mm x 5mm 4 amp slo-blo (for 220/240 volt operation).
Note: Do not defeat the purpose of this feature by using a fuse with a higher rating.

14 • SUPER REDHEAD
AC CONVENIENCE OUTLET
Any electronic device that operates on 120 volts 60Hz and draws less than 3 amps or 360 watts may be plugged into the
convenience outlet. This outlet is especially useful for powering units housed in the internal rack space such as multi-effects or
rack tuners. The convenience outlet is not available on EU models.
It should be noted that some appliances such as fluorescent lights can cause interference or noise to be induced in the Super
Redhead.
SPECIAL FEATURES
FRONT COVER/ANGLE STAND
The Super Redhead's front cover was designed to serve two main purposes: to protect the electronics and speakers during
transport and to double as a stand. To use the cover as an angled stand remove the cover and place it in the desired location
(carpet side up). Next remove the caster wheels from the bottom of the unit and place it carefully on the cover/angle stand.
You now have an angled amplification system that still couples the low end to the floor. Since all things have their limits we do
not suggest using the cover/angle stand as a ramp.
BUILT-IN RACK SPACE
The single rack space directly below the Super Redhead’s chassis is included for your convenience and is designed to accept
any standard single rack space unit (19" wide x 1.75" high).
REMOVABLE CASTERS
The Super Redhead comes with removable caster wheels for easy transportation. To remove the caster wheels simply turn
the unit on its side and pull them out from the caster sockets. This will be necessary if you plan to use the cover/angle stand
during practice or performance.
SPRING-LOADED RUBBER-GRIP HANDLES
The handles on either side of the Super Redhead were chosen for their “rattle free” properties and the extra-thick rubber
padded grips. The handle placement allows for near perfect balance (meaning the unit should not tilt forward or backward
when carried).
THE TOP
Almost every musician we talked to told us that at some time or another they were going to end up sitting on the amp. With
this in mind we would like you to know that we spent a great deal of time and effort to remove all mounting screws vents and
other obstacles from the top of the combo and covered it with carpet just to make these times more comfortable for you.
Enjoy.
REGARDING COMBO AMPLIFIERS
The SWR Super Redhead has been designed with a robust 350-watt power amp capable of driving its own speaker comple-
ment as well as cleanly driving an extension cabinet. When used by itself a large amount of headroom is available in the Super
Redhead’s power amp which provides two important benefits: 1) A cleaner signal and better sound; 2) A power amp that oper-
ates at lower temperature thereby prolonging component life.
However because “combo” amplifiers such as the Super Redhead are designed as “all-in-one ” self-contained units (i.e. incorpo-
rating both power and speaker sections) some players are under the impression that they should be able to turn all controls
to maximum without fear of speaker damage distortion etc. This is simply not the case. The Super Redhead will not overpow-
er its internal speaker section when run properly and in accordance with the operating instructions in this manual. However
damage to the internal drivers may occur if the amplifier section is driven into clipping for long periods of time. Please be
aware of this possibility and turn down your Master Volume control if you hear distortion or notice that the Power Amp Clip LED
is constantly lighting during operation.

SUPER REDHEAD • 15
SUPER REDHEAD LIMITED WARRANTY
The SUPER REDHEAD from SWR is warranted to the original consumer purchaser for TWO
YEARS from the date of purchase against defects in materials and workmanship, provided that it
is purchased from an Authorized SWR dealer. This warranty applies only to products purchased in
the USA or Canada.
This warranty is VOID if the unit has been damaged due to accident, improper handling, installa-
tion or operation, shipping damage, abuse or misuse, unauthorized repair or attempted repair, or if
the serial number has been defaced or removed. FMIC reserves the right to make such determi-
nation on the basis of inspection by an Authorized FMIC Service Center.
All liability for any incidental or consequential damages for breach of any expressed or implied
warranties is disclaimed and excluded herefrom.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so that the above exclusion may not apply to
you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state.
For a complete list of Authorized FMIC
Service Centers, and the latest SWR
news, interviews, and more, check out
our website:
swrsound.com
SHOULD YOUR SWR AMPLIFIER REQUIRE SERVICE OR REPAIR, PLEASE USE THE
FOLLOWING PROCEDURE:
Locate your original receipt showing date of purchase model and serial number.
Determine the closest Authorized FMIC Service Center to your location. The fastest way to get a complete list of Authorized FMIC Service
Centers is on the web at:
http://www.mrgearhead.com/faq/allservice.html
You can also get this information by calling FMIC Consumer Relations at (480) 596-7195
To receive warranty service return the complete product to an Authorized FMIC Electronics Service Center with proof of purchase during
the applicable warranty period. Transportation costs are not included in this Limited Warranty.
Defective products that qualify for coverage under this warranty will be repaired or replaced at FMIC’s discretion with a like or comparable
product without charge.
1
2
3
4

16 • SUPER REDHEAD
INTRODUCCION
¡Enhorabuena por la compra de su combo de bajo profesional Super Redhead de SWR!. Acaba de hacer una de las mejores
decisiones de su vida al elegir un sistema de amplificación de bajo de SWR.
Bueno nos hemos pasado un poco aunque en el fondo es cierto lo que le decimos. Desde hace 15 años en SWR hemos vol-
cado todos nuestros conocimientos sobre el bajo en nuestra línea de productos. Nos hemos ganado una reputación en cuan-
to a diseño y fabricación de aparatos que ha hecho que cambie la forma en la que los bajistas juzgan su propio sonido. Por
esta razón se encontrará con nuestros amplificadores recintos acústicos y combos de bajo en escenarios y estudios de
grabación de todo el mundo y por la que escuchará el sonido de los aparatos SWR en innumerables grabaciones de los más
variados tipos de música.
Presentado en el mercado en 1988 el Redhead de SWR fue calificado rápidamente por los más exigentes bajistas como el
mejor combo para su uso en pequeñas giras/estudios de grabación. El Redhead fue el primero de este tipo (es decir
pequeño potente y con las funciones que necesitan los músicos profesionales para giras) y de él se han hecho muchas imita-
ciones. En 1996 remodelamos el Redhead para incluirle una serie de características adicionales pasando a llamarse este
nuevo modelo Super Redhead. Las modificaciones hechas consistieron en un aumento de la potencia de salida y de la capaci-
dad de manejo de potencia la adición de un ventilador interno un nuevo diseño del panel frontal y trasero un interruptor de
anulación para la salida XLR y una sección frontal de altavoz con abertura frontal.
Dento de este manual de instrucciones encontrará especificaciones técnicas características y recomendaciones de uso para
su Super Redhead. La lectura de este breve pero interesante manual de instrucciones resultará útil tanto a los nuevos usuar-
ios de SWR como a los que ya estén familiarizados con nuestros productos.
De nuevo queremos expresarle nuestro agradecimiento por haber elegido el Super Redhead de SWR.
Atentamente
SWR
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL SUPER REDHEAD

SUPER REDHEAD • 17
ESPECIFICACIONES TECNICAS DEL SUPER REDHEAD
Nota: Todas las mediciones han sido realizadas con un voltaje de 120 V CA. Todas las especificaciones de ruido son
“sin medición”. Todos los voltajes y potencias expresadas en watios son “RMS”. Todas las mediciones han sido real-
izadas con los controles de tono ajustados a una respuesta plana y el intensificador aural al mínimo.
POTENCIA (mínimo):
350 watios @ 4 ohmios (interno)
400 watios @ 2.67 ohmios (o con un altavoz secundario de 8 ohmios conectado)
Nota: La impedancia del altavoz interno es de 4 ohmios.
RESPUESTA DE FRECUENCIA (etapa de potencia): –3 dB @ 20 Hz y 40 kHz
IMPEDANCIA DE ENTRADA:
Entrada pasiva/activa: 800 kohmios
Entrada activa: 60 kohmios
Retorno de efectos: 27 kohmios
IMPEDANCIA DE SALIDA:
Envío de efectos: 100 ohmios
Envío de afinador: 100 ohmios
Salida balanceada XLR: 750 ohmios
RELACION SEÑAL/RUIDO: –72 dB (normalmente <10 milivoltios)
RUIDO DE ENTRADA EQUIVALENTE: 9 microvoltios
POTENCIA: 350 watios RMS en programa continuo
CROSSOVER (ubicado en la carcasa del Super Redhead): Tercer orden supresión 6 dB filtro pasa-altos Butterworth de18
dB separación 4 kHz
SPL: 105 dB (–3 dB @ 45 Hz y 15 kHz)
SENSIBILIDAD: 101dB SPL @ 1W1M
BLOQUE DE WOOFER:
Bloque de woofer de 10"
Bobina de voz de 2" de Kapton recubierta de cobre de alta temperatura y eficacia
Imán específico de 13 kg/175 watios RMS
ENTRADA DE RECINTO ACUSTICO: Toma de auriculares stereo
ESPECIFICACIONES DEL RECINTO ACUSTICO INTERNO:
Construcción del recinto acústico: 7 láminas de 16 mm en madera de arce o abedul con junturas encoladas (resistente al
agua) y claveteadas de gran resistencia
Acabado: Malla negra de Ozite y cantoneras
Volumen interno: 0 0686 m3
Diseño final: Abertura frontal diseñado para eliminar los ruidos no deseados.

18 • SUPER REDHEAD
Impedancia del recinto acústico interno: 4 ohmios
DIMENSIONES: 584.2 mm L x 584.2 mm A x 431.8 P mm
PESO: 36.29 kg (total con protector)
CARACTERISTICAS DEL PANEL FRONTAL
ENTRADA DEL AFINADOR
Esta toma le permite conectar su afinador de instrumento y realizar una afinación sin tener que estar continuamente
desconectando y volviendo a conectar el amplificador y el afinador. Esta función está totalmente aislada del resto del pream-
plificador y funciona sin tener en cuenta los ajustes del panel frontal. El que esté aislado en una cadena lateral evita una dis-
minución de la carga del instrumento que podría dar lugar a una pérdida del rango dinámico.
Para utilizar esta función conecte un cable blindado desde la toma Tuner Input a la entrada de su afinador de instrumento.
Encienda el amplificador y ya estará todo listo. Si no quiere monitorizar el sonido durante el proceso de afinación baje el volu-
men master o coloque el interruptor de encendido/apagado de altavoz en la posición “Off”.
ENTRADA PASIVA/ACTIVA
Esta toma de entrada ha sido diseñada para conectar en ella instrumentos que contengan circuitos electrónicos pasivos (es
decir sin ningún preamplificador interno). Algunas pastillas de instrumentos usan pilas y funcionan perfectamente utilizando esta
entrada. En general debe usar esta entrada si su instrumento tiene una salida máxima de 1 voltio RMS o inferior. Si no esta
seguro de ello consulte el manual de instrucciones que venga con el instrumento o pregunte al fabricante.
Nota: Si escucha una pequeña distorsión y ni el LED de saturación del preamplificador ni el de la etapa de potencia
están activado pruebe a utilizar la entrada activa.
Si quiere saturar la primera fase a válvulas puede hacerlo utilizando un preamplificador entre su instrumento y la entrada
pasiva/activa. Para obtener el sonido óptimo durante esta prueba asegúrese de que el LED de saturación del preamplificador
no esté activado. Si ocurriera esto disminuya el ajuste del control de ganancia. La primera fase preamplificada no es monitor-
izada por la circuitería de saturación del previo por esta razón.
ENTRADA ACTIVA
Debe conectar esta entrada a instrumentos que tengan un preamplificador interno u otras otras fuentes de sonido que den lugar
a niveles de salida superiores a 1 voltio RMS. Esta entrada resulta la más adecuada si en su instrumento tiene instaladas pastillas
realmente activas. El mejor juez para ello serán sus propios oidos.
Nota: La impedancia de la toma de entrada activa es de 82 kohmios. El utilizar la entrada activa con instrumentos
pasivos (los instrumentos activos siempre utilizan una pila) puede dar lugar a la pérdida de los transitorios más agu-
dos. Esta entrada puede resultar muy útil para músicos que eliminen estos agudos a partir aproximadamente de 2 ó 3
kHz.
Si escucha algo de distorsión cuando esté utilizando un instrumento activo en la entrada activa compruebe que no se haya
acabado la pila. Asegúrese también de que no esté encendido ninguno de los indicadores de saturación.
LED DE SATURACION DEL PREAMPLIFICADOR
Se encenderá siempre que el preamplificador la sección de tono o el buffer de salida se saturen (funcionen fuera del head-
room o margen). Esta función NO monitoriza la primera fase de válvulas de la entrada pasiva/activa (para más información
sobre el tema vea el apartado “entrada pasiva/activa”). Dado que el LED de saturación del preamplificador también monitor-
iza los controles de tono el realzar cualquiera de ellos puede hacer que el LED de saturación se active. Si ocurre esto baje el
control de ganancia.
Nota: La saturación constante no dañará los circuitos del Super Redhead aunque si podría dañar los altavoces debido
al contenido de corriente continua próxima en una forma de onda saturada.

SUPER REDHEAD • 19
CONTROL DE GANANCIA
El control de ganancia ajusta el volumen de la sección del preamplificador. Después de haber realizado todos los ajustes de los
controles de tono intensificador aural etc. debe subir el control de ganancia hasta que el LED de saturación del pramplifi-
cador apenas parpadee cuando toque las notas más fuertes. Después ajuste a su gusto el control de volumen master. Dado
que el control de ganancia es similar a un “amortiguador” solo escuchará una pequeña cantidad de señal incluso aunque el con-
trol de ganancia esté totalmente girado hacia la izquierda. Utilizando estos controles de esta forma conseguirá la máxima
relación señal/ruido sin la distorsión producida por la saturación del circuito del preamplificador.
INTENSIFICADOR AURAL
El intensificador aural de SWR fue desarrollado para ayudarle a resaltar los fundamentales del bajo reducir determinadas fre-
cuencias que colaboran a “enmascarar” los fundamentales e intensificar los transitorios de agudos. La respuesta de frecuen-
cia resultante es similar a la que se utiliza para la grabación de un bajo en un estudio de grabación. El efecto se irá haciendo
cada vez más pronunciado a medida que vaya girando el control hacia el máximo. El resultado es un sonido más transpar-
ente lo que es especialmente observable en los estilos “slap”:
Podemos describir el intensificador aural como un control de modelado de tono ya que es una red R/C pasiva que modifica la
respuesta de frecuencia en el espectro de sonidos del bajo. Este pre-modelado es mezclado con la señal original a través del
control del intensificador aural. Las frecuencias exactas que se verán afectadas dependerán de las características del instru-
mento utilizado.
CONTROL BASS
Este control utiliza un circuito de tipo estantería y realza o corta la respuesta de graves + /–15 dB. Desde su posición central
el giro hacia la izquierda hará que la respuesta de graves sea cortada mientras que el giro hacia la derecha la realzará.
FUNCION PULL TURBO
El tirar del control Bass hasta su posición “fuera” hará que el ancho de banda del control bass se amplíe para incluir frecuen-
cias por debajo de 30 Hz ( “Si” grave en un bajo de cinco cuerdas). Habitualmente esas notas se “sienten” más que ser
escuchadas por lo que puede que tenga que volver a comprobar el piloto Clip del previo y prestar atención por si hay satu-
ración del preamplificador o de la etapa de potencia. La saturación constante de estas frecuencias puede disminuir la duración
de los altavoces internos del Super Redhead o hacer que fallen mucho antes de lo esperado.
SECCION DE MEDIOS
CONTROL LEVEL
El control Midrange Level corta o realza un máximo de ±15 dB la frecuencia ajustada por el control Frequency. Desde su posi-
ción central el giro hacia la izquierda hará que la frecuencia ajustada por el control Frequency sea cortada mientras que el
giro hacia la derecha la realzará. Cuando el control Level esté en su posición central el giro del control de frecuencia no ten-
drá ningún efecto sobre el sonido.
Para localizar el área de rango medio que está buscando:
1. Ajuste el control Level a la posición de realce o corte total.
2. Gire el control Frequency hasta localizar el área que quiera cortar o realzar.
3. Ajuste el control Level a la cantidad de realce o de corte que quiera.
CONTROL FREQUENCY
El control Frequency ajusta el área que será realzada o cortada por el control Level. Si el control Level está colocado en su
posición central el giro del mando Frequency no tendrá ningún efecto.
NOTAS ACERCA DEL USO DE LOS CONTROLES DE MEDIOS
Si necesita “separar” la banda un poco más pruebe a realzar las frecuencias comprendidas entre 200 y 400 Hz. Si desea un
sonido más transparente pruebe a introducir un corte a 800 Hz. Los controles del rango de medios son especialmente útiles
para controlar los bajos sin trastes y sus características inherentes.

20 • SUPER REDHEAD
CONTROL DE AGUDOS
Utiliza un circuito de tipo estantería y realza o corta los agudos. Desde su posición central el giro hacia la izquierda hará que
la respuesta de agudos sea cortada mientras que el giro hacia la derecha la realzará.
FUNCION PULL TRANSPARENCY
En la posición normal (pulsado) el punto de estantería del control de agudos es de unos 2 kHz. Si tira de este control hacia
fuera el punto pasará a ser de 4 kHz lo que le permitirá controlar la salida del tweeter (dado que el grupo de altavoces inter-
no del Super Redhead tiene el punto de crossover en 4 kHz). El resultado final será un sonido más “transparente”.
CONTROL DE VOLUMEN MASTER
El control Master Volume ajusta el nivel enviado a la etapa de potencia a la toma de envío de efectos y a la sección de salida
de grabación cuando esté ajustado al modo “line”. El volumen master no controla el nivel de la sección de salida de grabación
cuando esté ajustado al modo “Direct”. Si se enciende el LED de saturación de la etapa de potencia disminuya el ajuste del
volumen master para evitar la saturación.
El LED de saturación de la etapa de potencia se enciende cuando la etapa de potencia se satura (funciona fuera del margen o
headroom). Aunque esto no dañará los circuitos del Super Redhead la continua saturación de la sección de la etapa de poten-
cia acortará la duración de los altavoces internos y podría llegar a dañarlos. Los daños sufridos por los altavoces como con-
secuencia de una saturación continua de la sección de la etapa de potencia no quedan cubiertos por la garantía.
Sa idas RECORD/LINE
Sa ida no ba anceada
Puede conectar la salida no balanceada a cualquier entrada no balanceada de pletinas de cassette mesas de mezclas etc.
La señal en la salida no balanceada corresponde a la posición del interruptor Line/Direct. En la posición Line el nivel es ajus-
tado por el control XLR Pad y todos los controles del panel frontal son funcionales (es decir afectan al sonido y al nivel). En la
posición “Direct” el nivel es ajustado por el control XLR Pad y los controles del panel frontal no afectan a la señal. La impedan-
cia de salida es de 1.5 kohmios.
Sa ida XLR ba anceada
La salida XLR es una salida realmente balanceada y su nivel es ajustado por el control XLR Pad. La señal que aparece en esta sali-
da XLR viene dada por la posición del interruptor Line/Direct. En la posición “Line” todos los controles del panel frontal son opera-
tivos y la señal es básicamente la misma que la enviada a la etapa de potencia interna. Si está utilizando un efecto este apare-
cerá en la señal cuando esté en el modo “Line”. En la posición “Direct” la salida balanceada se convierte en una caja directa acti-
va a válvulas. Ninguno de los controles del panel frontal es operativo y de nuevo el nivel es ajustado por el control XLR Pad.
Cuando utilice la salida balanceada para grabar puede conseguir unos resultados óptimos conectando la grabadora directa-
mente. Si no fuese posible esto podrá conseguir cualquier nivel adecuado con el XLR Pad.
Hay un interruptor de anulación de toma de tierra en el control XLR Pad. Para anular la toma de tierra tire del mando hacia
fuera hasta que escuche un clic.
Si escucha un zumbido permanente después de anular la toma de tierra puede que haya un problema con el cableado CA o
una salida de corriente inestable. Si es este el caso le recomendamos que coloque un transformador entre el Super Redhead
y el enchufe.
El cableado interno del conector XLR es el siguiente:
Punta 1 = tierra Punta 2 = + Punta 3 = – (standard americano)
XLR PAD
Para ajustar el nivel presente en las salidas balanceadas y no balanceadas utilice el control XLR Pad. El giro de este control
hacia la derecha hará que esos niveles aumenten. Si está en la posición “Line” y modifica el nivel de ganancia esto afectará al
nivel de salida de las salidas de grabación. Si es necesario puede reajustar el nivel de grabación con el control XLR Pad sin
que se vea afectada ninguna otra función.
Other manuals for Super Redhead
3
Table of contents
Languages:
Other SWR Amplifier manuals

SWR
SWR WORKINGMAN'S 2004 User manual

SWR
SWR Baby Blue II User manual

SWR
SWR Baby Baby Blue User manual

SWR
SWR WorkingPro 2x10C User manual

SWR
SWR Workingman's 8004 O User manual

SWR
SWR California Blonde User manual

SWR
SWR Strawberry Blonde User manual

SWR
SWR 350x User manual

SWR
SWR Marcus Miller User manual

SWR
SWR Super Redhead User manual

SWR
SWR Spellbinder Blue User manual

SWR
SWR 350x User manual

SWR
SWR WorkingPro WorkingPro 700 User manual

SWR
SWR WorkingPro WorkingPro 12 User manual

SWR
SWR WorkingPro 400 User manual

SWR
SWR Blonde On Blonde User manual

SWR
SWR WorkingPro Series User manual

SWR
SWR SM-900 User manual

SWR
SWR 550x User manual

SWR
SWR Natural Blonde User manual