manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SYAS Technology
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. SYAS Technology PREMIUM SGT2 Product guide

SYAS Technology PREMIUM SGT2 Product guide

ENGLISH
MANUAL BOOK
E. Date : 06-10-2021
PT. KURNIA SELARAS SEJAHTERA
Foresta Business Lo 2 Unit 32 Jl. BSD Raya Utama
Email : oc[email protected]
Kel. Pagedangan Kec. Pagedangan, Kab. Tangerang,
Provinsi Banten, Kode Pos: 15331
Phone. 021-222 323 43
SYAS PREMIUM GYNAECOLOG TABLE
SGT2
Daar Isi / Contents
Spesikasi / Specicaon
Gambar dan Nama Bagian / Drawing and Part's Name
Petunjuk Pemakaian / Applicaon Guidance
Petunjuk Pemeliharaan / Maintenance Guidance
Untuk Perhaan Anda / Aenon/Cauon
1
1
3
4
7
11
DAFTAR ISI / CONTENTS
SPESIFIKASI / SPECIFICATION
Dimensi (P x L x T) / Dimension (L x W x H) :
(±) 2070 x 1060 x 885 - 1225 mm (keseluruhan/overall).
(±) 1970 x 900 x 500 - 840 mm (pada dasar matras/on
mattress platform).
Konstruksi terbuat dari pipa baja dan lembaran baja yang
diproses dengan teknologi manufaktur terkini.
Construcon is made of steel secon, and sheet construcon
ulising the latest manufacturing techniques throughout.
Matras terbuat dari polypropylene (dengan proses blow
molding) dengan rangka baja. Dilengkapi dengan matras
tambahan dengan mekanisme sliding. Dilengkapi dengan
pengatur sisi matras.
Maress plaorm is made of polypropylene (blow molding
process) and steel secons frame with phosphate coang to
prevent any corrosion. Equipped with mares extension with
sliding mechanism. Equipped with maress stopper.
Panel kepala terbuat dari polypropylene (diproses dengan
sistem blow molding), yang bisa dilepas pasang.
Dilengkapi pengunci dan bamper pada kedua ujung panel.
Head panel are made of polypropylene (blow molding process)
and detachable. Bumpers is applied on the panel side equipped
with lock.
Dua buah pengaman samping terbuat dari polypropylene
dilengkapi dengan pengunci otomas. Masing-masing dapat
dilipat (buka-tutup).
2 pcs safety side guard is made of polypropylene, equipped with
interlocking system. Each side guard can be folded (open-close).
Posisi back-raise (sudut maksimum 70°) / back-raise (max.
inclinaon) 0 -70°.
Tinggi rendah (Tinggi: 840, Rendah: 500mm) / Hi-lo elevaon
(Hi: 840mm, Lo: 500mm)
Sudut Trendelenburg - An-trendelenburg: 13° - 13° /
Trendelenburg - An-trendelenburg inclinaon: 13° - 13°
Dilengkapi aksesoris / Equipped with accessories :
- Tiang infus terbuat dari pipa stainless steel.
I.V. Pole made of stainless steel.
- Penopang bes, dapat diatur posisinya.
Adjustable calf support.
Empat buah roda ganda Ø 5 ”, dengan sistem penguncian
terpusat.
Four 5" double wheel castor, with central lock system.
Berat total produk / Product’s weight : ± 125 kg.
Beban maksimum pasien /
Maximum paent’s weight : 185 kg.
Beban kerja aman /
Safe working load : 250 kg.
Mengaplikasikan standar lingkungan: 1 & 2.
Applied percular requirement standard : 1 & 2.
1
Dilengkapi dengan linier aktuator motor 24V DC dan remote
control. Lingkungan aplikasi 2 kelas II (ME Equipment).
Catu daya 100-240V AC 50/60Hz, 200 W, Maks. 3.9A,
menggunakan selungkup IPX4, Menggunakan kabel pe CF,
tanpa sistem grounding (lihat tabel pada motor). Duty Cycle
10%.
Equipped with linear electrical motor 24V-DC and remote
control. Applicaon Environment 2 Class II (ME Equipment),
Power consumpon 100-240V AC, 50/60Hz, 200 W, IPX4.
Max. 3.9A. (maximum safe working load).
Cable Applicaon: Type CF, Double insulaon, without grounding
system (see detail motor label and see detail label bellow). Duty
cycle 10%.
Berikut adalah daar simbol elektrik / Bellow
list electric symbols :
o Dobel Insulasi / Perlindungan ganda
o Kabel pe CF
2
1
5
9
2
6
3
7
8
4
GAMBAR & NAMA BAGIAN / DRAWING PART'S NAME
Keterangan Gambar / Drawing Specicaons :
3
8
12
3
4
9
5
6
7
Tiang infus / I.V. Pole
Pengaman samping /
Side guard
Penopang bes / Calf
Support
Matras tambahan /
Maress extension
Dudukan basin / Basin
holder
Castor 5" DW / Castor
DW 5"
Central lock / Central
lock
Bumper / Bumper
Panel kepala / Head
panel
4
PETUNJUK PEMAKAIAN / APPLICATION GUIDANCE
Pra Perakitan / Pre Assembly
1. Tempatkan Bed pada lantai yang datar, dengan suhu ruang
antara 10º C sampai 40º C.
Place the bed on a at oor in the preferred room.
2. Tempatkan bed pada ruangan dengan lantai yang datar, untuk
menghindari pergeseran atau pergerakan bed, kuncilah roda
castor dengan cara menekan pedal rem.
Place the bed on a at oor. To prevent the bed from moving,
lock the castor by pushing down the brake pedal.
Pemasangan Panel Kepala / Head Panel Set Up
1. Paskan pengunci pada panel kepala dalam keadaan
terbuka.
Ensure the lock on the head and foot end is open.
2. Pasang panel kepala, tepat pada dudukannya
kemudian tutup kembali penguncinya.
Pull the head panel lock up and hold.
3. Sedangkan untuk melepaskan, buka penguncinya kemudian
angkat panel kepala dan kaki.
To release, open the locking then li the head & foot end panel.
Pemasangan Kasur / Maress Set Up
Letakkan kasur di atas matras keka matras dalam keadaan
mendatar. Paskan kasur tepat tertahan oleh penahan kasur
yang terdapat pada sisi-sisi matras.
Place the maress on a at maress plaorm. Make sure that the
maress is correctly held by the maress stopper at all sides.
Pemasangan & Pengaturan Tiang Infus / I.V. Pole Set-up
Pasang ang infus pada lubang dudukan ang infus di sisi
samping bed (terdapat 2 pilihan lubang yang bisa dipakai).
Atur kenggian ang infus yang sesuai, kemudian kencangkan
penguncinya .
Place the I.V. Pole in the hole. There are 2 alternaves: two near the
head end. Adjust the height accordingly, then ghten the lock.
!Perhaan / Aenon
Kasur yang dak sesuai dapat menyebabkan bahaya - baca manual book
Incompable maresses can create Hazards - Read instrucons to use
Tekan disini untuk membuka
Press in here to unlock castor
Tekan disini
untuk membuka
kunci panel
Press here
to unlock the
panel
Tekan
disini untuk
mengunci
panel
Press here to
lock the panel
Gantungan botol infus
Infusion bole holder
Baut pengunci
Locking bolt
Tekan disini untuk mengunci
Press in here to lock
5
CPR Manual / Manual CPR
Pada saat keadaan darurat sandaran punggung dapat
diturunkan secara cepat, dengan cara menarik keluar handel
CPR, yang terdapat pada kanan/kiri bagian belakang matras
back-raise.
In emergency situaon, pull the CPR handle to make the back-
raise go down fastly.
Perhaan: Label Duty Cycle yang tertera pada Control Box
harus diperhakan. Jika dak dipatuhi akan menyebabkan
panas berlebih dan kerusakan pada Control Box. Duty Cycle
adalah maksimum 10%. Arnya: Setelah penggunaan terus-
menerus selama 2 menit, maka harus berhen selama 18 menit.
Aenon: The duty cycle printed on the label of the control box
must always be noted. If this is exceeded, there is a risk of the
control box being overheated and damaged. The duty cycle is max
10% : max 2 minute in use followed by 18 minute not in use.
Menggunakan Pengaman Samping / Safety Side guard
1. Untuk mengangkat pengaman samping, angkat
pengaman samping sampai tegak sempurna dan
terdengar bunyi "klik " maka pengaman samping akan
mengunci dengan sendirinya.
In order to operated/close side guard, pull end of side guard
perpendicular and sound "click" its already locked self.
2. Untuk melipat kembali pengaman samping, angkat
sedikit pengaman samping, kemudian tarik handel
penguncinya, selanjutnya lepaskan pengaman samping
sampai pada posisi terlipat sepenuhnya.
To collapse the side guard, li bit side guard then pull the
locking lever handle, next released the side guard unl its side
guard down completely.
Rel Aksesoris / Accessories Rail
Rel Aksesoris digunakan untuk menggantungkan beberapa
peran medis, berikut: Kantong urin, Kantong sampah dan
beberapa dudukan braket.
Used as a rail holder for any accessories/equipment bellow: Urinal
bag, Waste bag and other equipment bracket holder.
Tarik keluar / Pull out here
!
PERINGATAN / WARNING
Duty Cycle 10% :
2 menit akf terus menerus diiku - 18 menit berhen / non akf.
2 minutes continuous / 18 minutes off.
Tarik disini untuk membuka
/ Pull here for opening
6
Pemasangan Baskom / Use of Drawers (Basin)
Pasang dudukan baskom pada dudukan yang telah disediakan,
kemudian pasang baskom.
Basin aachment: aach basin bracket holder into its holder then
place basin properly.
Mengatur Penopang Bes / Calf Support Adjustment
1. Untuk mengatur kenggian dari calf support, bukalah
penguncinya dengan cara memutar pengunci tersebut
kekiri kemudian atur kenggian yang diinginkan, sesudahnya
putar pengunci tersebut ke arah kanan sampai kencang.
Adjusng height; unlock the locking handle by rotang it to
the le, then adjust the height accordingly. Secure the height by
ghten the locking bolt clockwise.
2. Untuk mengatur posisi calf support, bukalah penguncinya
dengan cara memutar pengunci tersebut ke kiri kemudian
atur posisi yang diinginkan, sesudahnya kencangkan kembali
pengunci tersebut.
Adjusng calf support posion ; unlock the locking handle by
rotang it to the le, then adjust the posion (direcon) accordingly
to the preferred posion and ghten it clockwise.
7
PETUNJUK PEMELIHARAAN / MAINTENANCE GUIDANCE
3. Paskan kabel-kabel catu daya pada posisi yang benar
(dak tertekuk/lipat, terpotong dan kerusakkan mekanis
lainnya).
Ensure the electric main cable in proper posion (no
folded, shearing or even any other mechanical detriment or
damage).
4. Kabel power supply sepanjang 3 m diukur dari tepi
atau sisi luar electric operang table, dengan kualitas
memadai untuk ketahanan mekanis, dengan penutup
atau sarana lain untuk melindungi dari air selagi proses
pembersihan.
Power supply cables 3 m measured from the plug to outside
perimeter of electric operang table, has a sucient quality
for mechanical robustness, equipped with a means to keep
it clear of any moving part or mechanism.
Umum / General
1. Tempatkan produk pada ruangan dengan lantai datar,
dan lingkungan yang bersih dan kering (dak lembab)
- dengan posisi penggunaan normal. Hindari ruangan
dengan kelembaban nggi.
Place the product on a at oor and in a clean, dry
environment - in favourable posion of normal use. Avoid
place with high humidity.
2. Menggunakan sumber listrik 100-240 Volt, makan/
cabut aliran listriknya bila produk dak sedang
digunakan.
Usage of Power supply 100-240 Volts. Pull out the power
plug when product's is not used.
8
5. Makan pengontrol untuk menghindari pergerakan,
mencegah akfasi yang dak dikehendaki oleh pasien
atau orang lain yang bisa menimbulkan cidera pasien,
jika terjadi pergerakan electric operang table (makan/
cabut daya) - lihat set up Remote Control.
Deacvate any operated controls used for any movement,
to prevent any unintended acvaon by the paent or other
persons which might cause injury to the paent, if any
operang table movement (plug or disconnect device) - see
Remote Control set up.
Pembersihan Rutin/Regular Cleaning
1. Usahakan pembersihan pada saat dak digunakan, atau
dak lebih dari 3 bulan sekali.
Maintain a regular cleaning (when not in use), at least once
every three (3) months.
2. Pembersihan dilakukan dengan kain lap kering atau kain
lap basah, tapi bukan dimandikan.
Cleaning should be done using a dry/damp cloth. No rinsing.
3. Diperbolehkan menggunakan deterjen ringan dengan kain
lap basah, atau cairan pembersih berbasis silikon.
A mild detergent (or silicon based detergent) on a damp clothe
is permied.
4. Bila memungkinkan pembersihan dilakukan juga pada
bagian-bagian tersembunyi yang mudah dilepas.
If possible, clean the hidden parts, which are easily
detachable.
5. Lakukan pemeriksaan menyeluruh pada saat melakukan
pembersihan run.
Perform a thorough inspecon at every regular cleaning.
!
Perhaan / Cauons
Operator yang berkepenngan harus dibekali dengan
keahlian khusus
Need skilled maintenance/operator to handling
!
Peringatan / Warning
Apabila terjadi hal-hal yang dak kehendaki cidera
bahkan kemaan, kerusakan, silahkan iku petunjuk
yang ada - lihat manual book dan lain-lain
Could result in adverse reacons, injury
or even death if procedures are incorrectly followed - see
instrucon for use, etc
Pelumasan/Lubrication
Bagian-bagian yang bergerak hendaknya diperiksa dan diberi
pelumas secara berkala seap 6 bulan.
The moveable parts (hinges and castors) should be checked
and lubricated periodically once every 6 months.
Pengencangan Baut/Bolts or screw Inspection
Periksa dan kencangkan baut-baut pengunci/mur secara
berkala untuk keamanan dalam penggunaan.
Check and ghten bolts and lever periodically for user safety.
9
PEMELIHARAAN ELEKTRIKAL / ELECTRIC MAINTENANCE
UMUM / GENERAL
• Sistem elektrik produk harus dibersihkan run untuk
menghilangkan debu dan kotoran, dan dilakukan
pemeriksaan atas kerusakan mekanis, pemakaian, atau
benturan.
Electric System Product must be cleaned regullary to
remove dust, dirt, and inspected for mechanical damage,
weared and broken.
• Semua komponen elektrik adalah produk tertutup,
dimana dak diperlukan pemeriksaan internal.
All Electric Components are closed units and no internal
maintenance required.
AKTUATOR / ACTUATORS
• Aktuator harus diperiksa pada bagian dudukan, kabel,
pendorong, selongsong, dan steker. Demikian juga fungsi
aktuator tersebut.
Actuator must be inspected at aachment points, wires,
piston rod, cabinet, and plugs, as well as checking the
actuator funcon properly.
• Untuk menjaga agar pelumas tetap ada pada bagian
pendorong, aktuator hanya boleh dicuci saat pendorong
berada di posisi dalam (tersimpan).
To ensure that the pregreased inner tube remain lubricated,
actuator must only be washed down when the piston rod is
fully retracted.
• Waktu pemeliharaan sebaiknya dilakukan kurang dari
enam bulan sekali.
Time interval to do prevenve maintenance is six months in
regular use.
CONTROL BOX & HANDSET
• Elektronik harus dilakukan pemeriksaan pada bagian
dudukan, kabel, selongsong, dan steker.
Electronics must be inspected at aachment points, wires,
plugs and cabinet.
• Periksa bagian sambungan, kabel, selongsong, steker,
dan juga kesesuaian fungsinya.
Inspect the connecons, cables, cabinet, and plugs, and
check of funcon.
• Waktu pemeliharaan sebaiknya dilakukan kurang dari
enam bulan sekali.
Time interval to do prevenve maintenance is six months in
regular use.
10
GEJALA / SYMPTOM KEMUNGKINAN PENYEBAB /
POSSIBLE CAUSE
TINDAKAN / ACTION
Lampu Indikator Power ma / Power
Indicator does not light up
- Tidak tersambung ke jala listrik / Not
connected to mains
- Sekering rusak / The fuse has blown
- Kabel power rusak / Defecve power
cable
- Kontrol Box rusak / Control box
defecve
- Sambungkan ke jala listrik / Connect to
mains
- Hubungi penyedia produk / Send
Control Box to repair
- Gan Kabel Power / Replace Power
Cable
- Hubungi penyedia produk / Send
Control Box to repair
Lampu Indikator Power hidup, tetapi
aktuator dak bekerja / Power indicator
lights up, but actuator does not run
- Konektor dak terhubung ke control
box dengan sempurna / Actuator plug not
pushed into control box properly
- Control box rusak / Control box defecve
- Tekan konektor ke control box dengan
kuat / Push actuator plug into control box
properly
- Hubungi penyedia produk / Contact
product provider
Control box terlepas dari satu arah
pada satu saluran / Control box okay
apart from one direcon on one channel
- Handset rusak / Handset defecve
- Control box rusak / Control box defecve
- Hubungi penyedia produk / Contact
product provider
- Hubungi penyedia produk / Contact
product provider
Tidak ada suara motor atau pergerakan
piston / No motor sound or movement
of piston rod
- Aktuator dak terkoneksi dengan
control box / The actuator is not
connnected to the control box
- Blown fuse in the control box - Cable
damaged / Blown fuse in the control box
Cable damaged
- Kabel motor rusak / Cable damaged
- Paskan aktuator terkoneksi ke control
box dengan sempurna
- Hubungi penyedia produk / Contact
product provider
- Hubungi penyedia produk / Contact
product provider
Aktuator dak dapat mengangkat
beban yang berat / Actuator cannot li
full load
- Komponen pengunci licin / Clutch is
worn
- Motor DC rusak / Motor is damaged
- Hubungi penyedia produk / Contact
product provider
- Hubungi penyedia produk / Contact
product provider
Ada suara pada pendorong, tetapi
dak bergerak / Any motor sound but
no movement of piston rod
- Hubungi penyedia produk / Contact
product provider
Motor berputar, tetapi pendorong
linear dak bergerak / Motor runs but
spindle does not move
- Roda gigi atau kumparan motor rusak /
Gear wheel or spindle damaged
- Hubungi penyedia produk / Contact
product provider
Motor berputar lambat dan lemah /
Motor runs too slowly or does not give
full force
- Tegangan dan arus kurang memadai /
Insucient power supply
- Tegangan pada kabel turun / Voltage
drop in cable
- Sesuaikan besaran daya / Increase
power supply
- Gunakan kabel dengan diameter yang
lebih kecil / Thicker cable
11
Jangan bersandar/duduk di atas pengaman samping keka
sedang ditegakkan, karena sistem pengungkit pengunci/engsel
bisa patah bila menerima beban yang terlampau berat.
Do not lean/sit on the safety side guard when it is on the upright
posion (raised).
Untuk menghindari kerusakan yang fatal pada pengaman
samping, tarik secara penuh pengungkit penguncinya hingga
tegak dengan sempurna dan penguncinya berada pada
posisinya dengan tepat.
To avoid damage on the side guard lock, fully press the locking
lever unl the side guard stays upright perfectly and the locking pin
enters the hole.
Jangan duduk di atas matras sandaran punggung keka sedang
dalam proses digerakkan/dak dalam posisi rata.
Do not sit on the back-raise secons when adjusng the posion or
when not in at posion.
Untuk menghindari/mengurangi resiko terluka karena jatuh,
posisikan tempat dur dalam posisi terendah pada saat
pasien dinggalkan/dak dalam pengawasan.
Le medical bed in its lowest posion when the paent is
unaended in order to reduce of injury due to falls.
UNTUK PERHATIAN ANDA / ATTENTION
Makan beberapa fungsi bed yang dimungkinkan bisa
menyebabkan cidera pasien, jika terjadinya pergerakan
pada bed terkait. Waspada terhadap resiko bahaya yang
mungkin dimbulkan karena kesalahan penanganan sistem
jaringan kabel listrik seper: Kabel kusut, terpotong/
terkelupas atau kerusakan mekanikal yang lain. Hindari kabel
saling berhimpitan antar komponen pada bed atau dengan
peralatan yang lain.
Please deacvate any medical bed funcon, which might cause
injury to the paent, if movement of the medical bed occurs.
Carefully on hazards by inappropriate handling of the power
supply cord, e.g. By kinking, shearing or other mechanical
damages. Avoid squeezing cables when roung those from other
equipment or between parts in medical bed.
Disarankan bed hanya diangkat dengan pengangkat khusus,
dikarenakan keterbatasan ruang di bawah bed terkait.
Bed shall only be used with certain hoists, because of the limited
space underneath the medical bed.
Demi keamanan pengoperasian, dak diperk
kg.
enankan
pembebanan di atas Beban Kerja Aman: 250
For safe operaon, prohibit weighed over the Safe Working Load:
250kg.
12
No Chemicals Concentraon
1 Acetyl Chloride 100 %
2 Acec Acid >10 %
3Aluminum Chloride >10 %
4Bromic Acid Concentrated
5Chloric Acid 100 %
6 Chromic Acid >2 %
7Lacc Acid >10 %
8Lime Chloride Diluted
9Hydrogen Chloride >1 % - Unhydrous
10 Hydrochloric Acid 15 %
11 Sulfuric Acid 15 %
12 Nitric Acid 10 %
13 Phenol 5 %
14 Sodium Phosphate 10 %
15 Pickling Soluon
16 Water, Sea
Daftar dan konsentrasi bahan kimia yang bisa menyebabkan
kerusakan/korosi pada permukaan powder coating serta
stainless steel.
List and chemicals concentrations could effect on the surface
of powder coating and stainless steel.
List of packaging labels bellow:
Peringatan & Perhatian
Caution and Attention
Hati-hati dalam
penanganan
Handle with care
Hindarkan dari
lingkungan basah
Keep dry
Jangan gunakan peralatan
medis jika kardus telah dibuka
Do not use device if packaging
is damaged
Tanggal produksi
Date of manufacture
Buka tutup kardus
Way up
13

Other SYAS Technology Medical Equipment manuals

SYAS Technology PREMIUM EXAMINATION TABLE Product guide

SYAS Technology

SYAS Technology PREMIUM EXAMINATION TABLE Product guide

SYAS Technology PREMIUM BED 4 MOTOR Product guide

SYAS Technology

SYAS Technology PREMIUM BED 4 MOTOR Product guide

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Planmeca ProMax user manual

Planmeca

Planmeca ProMax user manual

Ambio Health Ambio user guide

Ambio Health

Ambio Health Ambio user guide

Medela Invia Liberty Instructions for use

Medela

Medela Invia Liberty Instructions for use

Gima PC-900PLUS SNET user manual

Gima

Gima PC-900PLUS SNET user manual

Direct Supply ATLAS owner's manual

Direct Supply

Direct Supply ATLAS owner's manual

Otto Bock Genium 3B1 Instructions for use

Otto Bock

Otto Bock Genium 3B1 Instructions for use

Emay Smart Fertility Monitor user manual

Emay

Emay Smart Fertility Monitor user manual

RoHS Compliant promed IT-6 Instruction leaflet

RoHS Compliant

RoHS Compliant promed IT-6 Instruction leaflet

Zimmer Z Field Dual Instructions for use

Zimmer

Zimmer Z Field Dual Instructions for use

Dermlite HÜD manual

Dermlite

Dermlite HÜD manual

Fehling Instruments CERAMO APART PUNCHES Assembly instructions

Fehling Instruments

Fehling Instruments CERAMO APART PUNCHES Assembly instructions

ResMed ApneaLink Patient Instructions For Use

ResMed

ResMed ApneaLink Patient Instructions For Use

Bedfont Smokerlyzer Series quick start guide

Bedfont

Bedfont Smokerlyzer Series quick start guide

KaVo SMARTmatic PROPHY S19 Instructions for use

KaVo

KaVo SMARTmatic PROPHY S19 Instructions for use

Siemens ACUSON X150 Quick start guides

Siemens

Siemens ACUSON X150 Quick start guides

BOOTDOC BD CMT operating manual

BOOTDOC

BOOTDOC BD CMT operating manual

Cutera Excel V Operator's manual

Cutera

Cutera Excel V Operator's manual

Ormed Artromot-F operating instructions

Ormed

Ormed Artromot-F operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.