SybronEndo M4 User manual

Endodontic Contra Angle Handpiece
M4 Safety Handpiece
OPERATION MANUAL
: Autoclavable
: Thermo-Disinfectable (M-type)
077-3146 Rev B

TABLE OF CONTENTS
ENGLISH.........................................................................................................3
FRANÇAIS.......................................................................................................6
ESPAÑOL ........................................................................................................9
DEUTSCH......................................................................................................12
ITALIANO......................................................................................................15
DANSK..........................................................................................................18
PORTUGUÊS..................................................................................................21
NEDERLANDS................................................................................................24
ΕΛΛΗΝΙΚΑ....................................................................................................27
SVENSKA......................................................................................................30
HRVATSKI .....................................................................................................33
ČESKÝ...........................................................................................................36
MAGYAR .......................................................................................................39
LIETUVIU......................................................................................................42
POLSKI .........................................................................................................45
ROMÂNEŞTE.................................................................................................48
РУССКИЙ......................................................................................................51
SLOVENSKÝ...................................................................................................54
SPRSKI..........................................................................................................57
TÜRKČE.........................................................................................................60
中文版.....................................................................................................63
日本語......................................................................................................66
한국어.....................................................................................................69
ﻲﺑﺮﻋ..............................................................................................................72

3
ENGLISH
Endodontic Contra Angle Handpiece
M4 Safety Handpiece
OPERATION MANUAL
: AUTOCLAVABLE : Thermo-Disinfectable (M-type)
Please read this Operation Manual carefully and le for future reference.
“Warning: Electrical micromotors generate signicantly more power than
traditional air turbines and air motors. Poorly maintained, worn, damaged,
or misused handpieces may generate frictional heat capable of causing
serious burn injuries to the patient. Heat generation may occur quickly and
without prior warning. Handpieces must be properly maintained according
to the specied maintenance schedule and inspected for signs of wear prior
to each use.”
Caution
• Forusebyqualiedcliniciansonly.
• Ifyouexperienceanyproblems,stopimmediately.Donotuseandcontact
SybronEndo.
• Donotdroptheunitontoahardsurface.
• Disconnectthesheathonlyafterthedriverunithascompletelystopped.
• Donotwipeorcleanwithhighacidwaterorsterilizingsolutions.
• Whenoperatingthehandpiecealwaysconsiderthesafetyofthepatient.
• Donotusenon-ISOstandardles.
• Donotquicklyheatnorquicklycoolafterautoclaving.
• Donotdisassemblenoralterthehandpiece.
• Alwayswatchforvibration,sound,temperaturerise,burwobbleand
other abnormalities.
• Donotexceed10,000rpmonmotor1:1setting.
• Notforusewithair-drivenmotors.Useonlyelectricmotors.
DIRECTIONS FOR USE
The M4 Safety Handpiece, designed for the mechanical preparation of root
canals, features a simplied chuck mechanism permitting one handed
insertion of manual endodontic instruments and precludes the necessity of
handlingthesterilizedinstrument.Itisrecommendedthatcliniciansuse
theM4SafetyHandpieceonplasticendoblocksorextractedteethbefore
adopting the handpiece into standard use.
USE
TheM4SafetyHandpieceisdesignedtoeectivelyandsafelyinstrument
canals.The chuck oscillates 30 degrees in an ecient, watch-winding motion.
The gear reduction ratio is 4:1.The M4 Safety Handpiece accommodates
instrumentswithamaximumhandlediameterof4mm.Itcanbeconnectedto
E-type motors, and is in accordance with DIN 13.940 and ISO DIS 3964. A spray
cooling attachment is not required.

4
1. ATTACHING AND REMOVING FILE
(1) Attaching
• Pressthepushbuttontoopenthechuck.(Fig.1)
• Inserttheinstrumenthandleintothechuck(Fig.2)andreleasethe
button.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Caution
• Makesuretheleismounted
rmly by pulling before use.
(Fig.3)
(2) Removing
• Pressthepushbuttontoremovethele.
2. SPEED
AllowableMax.MotorSpeed…………10,000min-1 (rpm)
3. LUBRICATION
LubricatewithPANA-SPRAYPlusaftereachuseand/orbeforeautoclaving.
1. PushE-typespraynozzleattachmentoverthePANA-SPRAYPlusnozzle
until it seats rmly.
2. Shakethecan3-4timestomixlubricantandpropellantwell.
3. InserttheE-typespraynozzleintotherearofthehandpieceandsprayfor
approximately2-3secondsuntiltheoilcomesoutofthehandpiecehead
or nose.
Fig.4
PANA-SPRAY PlusPANA-SPRAY Plus
E-type Spray Nozzle Handpiece
Cautions on Lubrication
• Besuretoholdthehandpiecermlytopreventthehandpiecefrom
slipping out during the lubrication.
• KeepthePANA-SPRAYPluscanupright.

5
4. CLEANING AND STERILIZATION
Sterilizationbyautoclavingisrecommended.
Sterilizationrequiredaftereachpatientuseasnotedbelow.
• Autoclavingprocedure
1. Brush o dirt and wipe clean with alcohol-soaked cloth or paper
towel. Do not use a wire brush.
2. Removereductionsheathfromthemotorandlubricate.Referto
Section 3. Lubrication.
3. Insertintoasterilizationbagandsealit.
4. Autoclavableuptoamax.135˚C.ex.)Autoclavefor20min.at121˚C,
or15min.at132˚C.
5. Keepthehandpieceintheautoclavepouchtokeepitcleanuntilnext
use.
* Sterilizationat121˚Cformorethan15minutesisrecommendedby
EN13060 or EN ISO17665-1.
* Performingsterilizationaccordingtoourinstructionhasminimaleect
on the instrument. Life span is generally determined by wear and
damage due to use.
CautionsonSterilization
• Skipdrycycle.
• Heatingtheunitatthebottomofthechamber,mayexceedthesetvalue
of the unit.
• Placethehandpieceonthecentraloruppertray.
• Donotautoclavethehandpiece,whenitisbaggedtogetherwithother
instruments.Thishelpsavoiddiscolorationand/ordamagetheplatingof
the handpiece.

6
FRANÇAIS
Pièce à main endodontique à contre-angle
Manuel d’utilisation de la pièce à main M4 Safety
Autoclavable Thermo désinfectable (type M)
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation et le conserver pour vous y
reporter ultérieurement.
« Avertissement: les micromoteurs électriques génèrent beaucoup plus de
puissance que les turbines à air et les moteurs à air traditionnels. Des pièces à
mainmalentretenues,usées,endommagéesoumalutiliséespeuventproduire
unechaleurdefrictionsusceptibledebrûlergravementlepatient.Lachaleur
peutêtreproduiterapidementetsansalertepréalable.Lespiècesàmaindoivent
être correctement entretenues, conformément au plan de maintenance spécié,
etinspectéesavantchaqueutilisationandedétecterd’éventuelssignesd’usure.»
PRÉCAUTION
• Utilisationuniquementréservéeauxcliniciensqualiés.
• Sivousrencontrezunproblème,cessezimmédiatement.N’utilisezpasle
dispositifetcontactezSybronEndo.
• Ne faites pas tomber l’unité sur une surface dure.
• Neretirezlagainequ’aprèsarrêtcompletdumoteur.
• Nelesnettoyezpasavecdel’eautrèsacideoudessolutionsstérilisantes.
• Lorsquevousutilisezlapièceàmain,penseztoujoursàlasécuritédu
patient.
• N’utilisezpasdelimesnonISO.
• N’eectuezpasdechauageouderefroidissementrapideaprès
l’autoclavage.
• Nedémontezpasetn’endommagezpaslapièceàmain.
• Ne faites pas fonctionner le moteur à plus de 10 000 t/min en rapport 1:1.
• Faitestoujoursattentionauxaugmentationsdevibrations,desonetde
température,auxtremblementsdelafraiseetauxautresévènements
anormaux.
MODE D’EMPLOI
LapièceàmainM4Safety,conçuepourlapréparationmécaniquedescanaux
radiculaires, comporte un mécanisme de serrage simplié permettant
l’insertionàunemaind’instrumentsendodontiquesmanuelsetévitantd’avoir
àmanipulerl’instrumentstérilisé.Nousrecommandonsauxcliniciensd’utiliser
la pièce à main M4 Safety sur des blocs endodontiques en plastique ou des
dentsextraitesavantdel’adopterpouruneutilisationstandard.
UTILISATION
LapièceàmainM4Safetyestconçuepourtraiterlescanauxecacementet
en toute sécurité. La pièce de serrage oscille ecacement de 30 degrés dans le
sens des aiguilles d’une montre.

7
Lerapportdedémultiplicationestde4:1.LapièceàmainM4Safetyconvient
pourdesinstrumentsdontlediamètremaximumdelapoignéeestde4mm.
EllepeutêtrebranchéesurdesmoteursdetypeEetestconformeaux
normes DIN 13.940 et ISO DIS 3964. ll n’est pas nécessaire de joindre
derafraîchissement par spray.
1. FIXATION ET RETRAIT DE LA LIME
(1) Fixation
• Appuyezsurleboutonpoussoirpourouvrirlapiècedeserrage.(Fig.1)
• Insérezlapoignéedel’instrumentdanslapiècedeserrage(Fig.2)et
relâchezlebouton.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Miseengarde
• Vériezquelalimesoit
montée solidement en tirant
dessusavantdel’utiliser.
(Fig. 3)
(2) Retrait
• Appuyezsurleboutonpoussoirpourretirerlalime.
2. VITESSE
Vitessemaxautoriséepourlemoteur..........10000min-1 (t/min)
3. LUBRIFICATION
LubriezavecPANA-SPRAYPlusaprèschaqueutilisationet/ouavantl’autoclavage.
1. Enfoncezl’attachedugicleurduspraydetypeEsurlegicleurPANA-
SPRAY Plus jusqu’à ce qu’il soit fermement installé.
2. Secouezlabombe3-4foispourbienmélangerlelubriantetlepropulseur.
3. InsérezlegicleurdespraydetypeEàl’arrièredelapièceàmainet
pulvérisezpendantenviron2-3secondes,jusqu’àcequelagraissesorte
delatêteoudunezdelapièceàmain.
Fig.4
PANA-SPRAY PlusPANA-SPRAY Plus
Gicleur de spray de type E Pièce à main

8
PRÉCAUTIONS LORS DE LA LUBRIFICATION
• Veillezàtenirfermementlapièceàmainpouréviterqu’elleneglisse
pendant la lubrication.
• TenezlabombePANA-SPRAYPlusverticale.
4. NETTOYAGE ET STÉRILISATION
Nousrecommandonslastérilisationparautoclavage.
Stérilisationrequiseaprèschaqueutilisationavecunpatient,commeindiqué
ci-dessous.
• PROCÉDURED’AUTOCLAVAGE
1. Brossezpourretirerlessalissuresetnettoyezàl’aided’unchionou
d’uneservietteenpapierimbibésd’alcool.Nepasutiliserdebrosse
métallique.
2. Retirezlagainederéductiondumoteuretlubriez.Reportez-vousà
la section 3. Lubrication.
3. Insérezl’unitédansunsacdestérilisationetfermez-le.
4. Autoclavablejusqu’à135°Cmax.
Ex.)Autoclavezpendant20minà121°Cou15minà132°C.
5. Conservezlapièceàmaindanslapoched’autoclavepourlagarder
propre jusqu’à la prochaine utilisation.
* Les normes EN13060 ou EN ISO17665-1 recommandent une stérilisation à
121°Cpendantplusde15minutes.
* La réalisation de la stérilisation conformément à nos instructions a peu
d’eetsurl’instrument.Laduréedevieestgénéralementdéterminéepar
l’usure et l’endommagement causé par l’utilisation.
PRÉCAUTIONS LORS DE LA STÉRILISATION
• Passezlecycledeséchage.
• Placer l’unité en bas de la chambre pour la chauer peut entraîner un
dépassementdelavaleurdéniepourl’unité.
• Placezlapièceàmainsurleplateaucentralousupérieur.
• N’autoclavezpaslapièceàmainsielleestemballéeavecd’autres
instruments.Celaévitetoutedécolorationet/ouendommagementde
sonrevêtement.

9
ESPAÑOL
Piezademanocontraangularparaendodoncia
Manual de operaciones
paralapiezademanodeseguridadM4
Esterilizableenautoclave Térmicamente desinfectable (tipo M)
Lea este manual de operaciones con atención y archívelo para referencia futura.
“Advertencia:Losmicromotoreseléctricosgeneranmuchamásfuerzaque
lasturbinasdeaireylosmotoresdeairetradicionales.Laspiezasdemano
que hayan sido objeto de un mantenimiento inadecuado, desgaste, daños
ousoindebidopuedengenerarcalorporfriccióncapazdecausargraves
quemaduras al paciente. La generación de calor puede ocurrir rápidamente
ysinadvertenciaprevia.Laspiezasdemanodebensermantenidas
correctamente de acuerdo con el régimen especicado de mantenimiento e
inspeccionado en busca de señales de desgaste antes de cada uso.”
PRECAUCIÓN
• Parausoexclusivoporprofesionalesclínicoscalicados.
• Siobservaalgúnproblema,deténgaseinmediatamente.Nouseelequipo
y póngase en contacto con SybronEndo.
• No deje que la unidad caiga sobre una supercie dura.
• Solamente desconecte la funda después de que la unidad de
accionamiento se haya detenido completamente.
• No lo frote ni limpie con agua de alto contenido ácido ni con soluciones
esterilizantes.
• Siemprequeoperelapiezademano,tengaencuentalaseguridaddel
paciente.
• No use limas estándar que no sean ISO.
• Nolocalientenienfríerápidamentedespuésdelaesterilizaciónen
autoclave.
• Nodesarmenialterelapiezademano.
• Noexcedalavelocidadde10.000rpmenlaconguración1:1delmotor.
• Siempreobservesihayvibraciones,sonidos,aumentodetemperatura,
oscilación de broca u otras anormalidades.
MODO DE EMPLEO
LapiezademanodeseguridadM4,diseñadaparalapreparaciónmecánicade
conductos radiculares, presenta un mecanismo simplicado de portabrocas
que permite la inserción con una sola mano de los instrumentos manuales de
endodonciayevitalanecesidaddemanipularelinstrumentoesterilizado.Se
recomiendaquelosmédicosusenlapiezademanodeseguridadM4sobre
bloquesplásticosparaendodonciaodientesextraídosantesdeadoptarla
piezademanoparaunusoestándar.

10
USO
LapiezademanodeseguridadM4estádiseñadaparainstrumentarlos
canalesdeunamanerasegurayecaz.Elportabrocasoscila30gradosenun
movimientoecientesimilaralquesehacealdarcuerdaaunreloj.
Larelacióndereduccióndecambioesde4:1.Lapiezademanodeseguridad
M4aceptainstrumentosconundiámetromáximode4mmenelmango.
Puede ser conectada a motores tipo E, y presenta conformidad con DIN 13.940
e ISO DIS 3964. No se requiere un aditamento de enfriamiento por aspersión.
1. CONEXIÓN Y DESMONTAJE DE LA LIMA
(1) Conexión
• Pulseelbotónpulsadorparaabrirelportabrocas.(Fig.1)
• Inserteelmangodelinstrumentodentrodelportabrocas(Fig.2)ysuelte
el botón.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Precaución
• Asegúresedequelalimaesté
rmemente montada tirando
de la misma antes de usarla.
(Fig. 3)
(2) Desmontaje
Pulse el botón pulsador para desmontar la lima.
2. VELOCIDAD
Velocidadmáximapermitidadelmotor…………10.000min-1 (rpm)
3. LUBRICACIÓN
LubriqueconPANA-SPRAYPluscadavezqueseusey/oantesdeesterilizar
enautoclave.
1. Empuje la boquilla de aspersión tipo E sobre la boquilla PANA-SPRAY Plus
hastaquequedeasentadaconrmeza.
2. Sacudalalata3ó4vecesparahacerunabuenamezcladellubricanteyel
propulsor.
3. InsertelaboquilladeaspersióntipoEenlaparteposteriordelapiezade
manoyrocíelodurante2ó3segundoshastaqueaparezcaaceitefuera
delcabezalodelapuntadelapiezademano.

11
Fig.4
PANA-SPRAY PlusPANA-SPRAY Plus
Boquilla de aspersión tipo E Pieza de mano
PRECAUCIONES PARA LA LUBRICACIÓN
Asegúresedesujetarlapiezademanoconrmezaparaevitarqueseresbale
lapiezademanodurantelalubricación.
MantengalalatadePANA-SPRAYPlusenposiciónvertical.
4. LIMPIEZA Y ESTERILIZACIÓN
Serecomiendalaesterilizaciónporautoclave.
Serequiereesterilizardespuésdecadausoconunpaciente,talcomose
indica más abajo.
• PROCEDIMIENTOPARALAESTERILIZACIÓNENAUTOCLAVE
1. Elimineelpolvoconuncepilloylimpieconunpañootoalladepapel
empapado en alcohol. No utilice un cepillo de alambre.
2. Retire la funda de reducción del motor y lubrique. Consulte la sección
3. Lubricación.
3. Insertedentrodelabolsadeesterilizaciónyséllela.
4. Esteriliceenautoclavehastaunmáximode135˚C.
Ex.)Esteriliceenautoclavepor20minutosa121˚C,opor15minutos
a132˚C.
5. Mantengalapiezademanoenlabolsaparaautoclavepara
mantenerlalimpiahastaelpróximouso.
* EN13060oENISO17665-1recomiendaunaesterilizacióna121˚Cdurante
más de 15 minutos.
* Llevaracabounaesterilizacióndeacuerdoconnuestrasinstrucciones
tieneunefectomínimoenelinstrumento.Lavidaútilporlogeneralestá
determinada por desgaste y daño debido al uso.
PRECAUCIONES SOBRE LA ESTERILIZACIÓN
• Omitaelcicloseco.
• Calentarlaunidadenelfondodelacámarapodríaexcederelvalor
establecido de la unidad.
• Coloquelapiezademanoenlabandejacentralosuperior.
• Noesterilicelapiezademanoenautocalvecuandoestéenlamisma
bolsaconotrosinstrumentos.Estoayudaaevitardecoloracióny/odaños
alenchapadodelapiezademano.

12
DEUTSCH
Endodontie-Winkelstück
HandstückM4Safety–Bedienungsanleitung
Autoklavierbar Thermodesinzierbar(M-Typ)
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren Sie sie
zum späteren Nachschlagen auf.
„Warnhinweis:ElektrischeMikromotorenerzeugenerheblichmehrEnergie
alsherkömmlicheLuftturbinenundLuftmotoren.Unzureichendgewartete,
abgenutzte,beschädigteoderzweckentfremdeteHandstückeerzeugen
unterUmständenWärmedurchReibung,diebeimPatientenzuschweren
Verbrennungenführenkann.DieWärmeentwicklungkannsehrschnellund
ohnevorherigeWarnzeichenentstehen.Handstückemüssenentsprechend
demangegebenenWartungsplanordnungsgemäßgewartetundvorjedem
GebrauchaufAnzeichenderAbnutzungüberprüftwerden.“
VORSICHT
• NurzurVerwendungdurchqualizierteÄrzte.
• AnwendungbeimAuftretenvonProblemensofortunterbrechen.Nicht
verwendenundKontaktmitSybronEndoaufnehmen.
• GerätnichtaufeineharteOberächefallenlassen.
• SchafterstnachvollständigerBeendigungderAntriebseinheitentnehmen.
• NichtmitstarksäurehaltigemWasseroderLösungenzurSterilisation
abwischenodersäubern.
• BeimBedienendesHandstücksstetsdieSicherheitdesPatientenbeachten.
• NurFeilennachISO-Normverwenden.
• NachderSterilisationimAutoklavennichtschnellerhitzenoderabkühlen.
• Handstückwederzerlegennochverändern.
• Overschrijdde10.000tpmnietbijde1:1instellingenvandemotor.
• StetsaufVibration,Geräusche,Temperaturanstieg,WackelndesBohrers
undandereUnregelmäßigkeitenüberprüfen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
DasfürdiemechanischePräparationderWurzelkanäleentwickelteM4Safety-
HandstückistmiteinemvereinfachtenSpannmechanismusausgestattet,um
miteinerHandmanuelleendodontischeInstrumenteeinsetzenzukönnen.
DadurchentfälltdiedirekteBerührungdessterilisiertenInstruments.Es
wirdempfohlen,dassÄrztedasM4Safety-HandstückanEndoblöckenaus
KunststooderextrahiertenZähnetesten,bevorSiedasHandstückim
normalenBetriebeinsetzen.
VERWENDUNG
DasM4Safety-HandstückwurdefürdeneektivenundsicherenEingri
inKanäleentwickelt.DieSpannvorrichtungschwingtineinerezienten
Bewegungum30Gradvonvornnachhinten.

13
DieGetriebeübersetzungist4:1.DasM4Safety-HandstücknimmtInstrumente
miteinemmaximalenDurchmesservon4mmauf.Kanwordenaangesloten
opE-typemotorenenisconformDIN13.940enISODIS3964.EinAufsatzfür
einSprayzumKühlenistnichterforderlich.
1. ANBRINGEN UND ENTFERNEN DER FEILE
(1) ANBRINGEN
• ZumÖnenderSpannvorrichtungdenDruckknopfbetätigen.(Abb.1)
• InstrumentindieSpannvorrichtungeinführen(Abb.2)undDruckknopf
loslassen.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Vorsicht
• ZumÜberprüfendesfesten
HaltsvordemGebrauchander
Feileziehen.(Abb.3)
(2) Entfernen
ZumEntfernenderFeiledenDruckknopfbetätigen.
2. DREHZAHL
Toegestanemax.motorsnelheid…………10.000min-1 (tpm)
3. SCHMIERUNG
NachjedemGebrauchund/odervorderSterilisationimAutoklavenmit
PANA-SPRAY Plus schmieren.
1. AufsatzderE-Typ-SpraydüseüberdiePANA-SPRAYPlus-Düseziehen,bis
erfestsitzt.
2. Dose3-bis4-malschütteln,damitSchmier-undTreibmittelgut
vermischtsind.
3. E-Typ-SpraydüseanderRückseitedesHandstückseinsetzenund
ungefähr2bis3Sekundensprühen,bisdasÖlausdemKopfoderder
NasedesHandstücksaustritt.
Fig.4
PANA-SPRAY PlusPANA-SPRAY Plus
E-Typ-Spraydüse Handstück

14
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER SCHMIERUNG
• HandstückfestinderHandhalten,damiteswährendderSchmierung
nicht wegrutscht.
• DosemitPANA-SPRAYPlussenkrechthalten.
4. REINIGUNG UND STERILISATION
DieSterilisationimAutoklavenwirdempfohlen.
Sterilisation nach jeder Anwendung, wie nachfolgend angegeben,
durchführen.
VERFAHREN IM AUTOKLAVEN
1. SchmutzabbürstenundmitalkoholgetränktemTuchoder
Papierhandtuchabwischen.KeineDrahtbürsteverwenden.
2. SchaftzurGeräuschreduzierungvomMotorabnehmenund
schmieren. Siehe Abschnitt 3. Schmierung.
3. InSterilisationsbeutellegenundverschließen.
4. Beibiszumax.135°Cautoklavierbar.Bsp.)Für20Min.bei121˚C
oderfür15Min.bei132˚CimAutoklaven.
5. HandstückzurSauberhaltungbiszumnächstenGebrauchim
Autoklavierbeutellassen.
* Sterilisationbei121°Cfürmehrals15Min.durchEN13060oder
EN ISO17665-1 empfohlen.
* DielautunsererAnweisungendurchgeführteSterilisationwirkt
sichgeringfügigaufdasInstrumentaus.DieLebensdauerwirdim
AllgemeinendurchVerschleißundGebrauchsschädenbestimmt.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER STERILISATION
• Trockenzyklusüberspringen.
• DurchdasErwärmendesGerätsamBodenderKammerkannunter
UmständendereingestellteWertdesGerätsüberschrittenwerden.
• PlatzierenSiedasHandstückaufdemmittlerenoderoberenTablett.
• DasHandstücknichtimAutoklavensteriliseren,wennessichzusammen
mit anderen Instrumenten im Beutel bendet. Dadurch wird eine
Verfärbungund/oderBeschädigungdergalvanischenBeschichtungdes
Handstücksvermieden.

15
ITALIANO
Manipolo contrangolo endodontico
ManualediistruzioniperilmanipolodisicurezzaM4
Autoclavabile Termodisinfettabile (tipo M)
Leggere questo manuale di istruzioni e il le per riferimento futuro
“Avvertenza:Imicromotorielettricigeneranosignicativamentepiùpotenza
delleturbineadariaeimotoripneumatici.Manipoliconscarsamanutenzione,
danneggiatioutilizzatiimpropriamentepotrebberogenerareuncaloreda
attritoingradodicausaregravilesionidaustionialpaziente.Lagenerazione
dicolorepuòvericarsirapidamenteesenzapreavviso.Imanipolidevoessere
mantenuticorrettamentesecondoilprogrammadimanutenzioneeispezionati
pervericarelapresenzadieventualisegnidausuraprimadiogniuso.”
ATTENZIONE
• Solo per uso da parte di medici qualicati.
• In caso di problemi, fermarsi immediatamente. Non usare e contattare
SybronEndo.
• Non far cadere l’unità su una supercie dura.
• Scollegarelaguainasolodopochel’unitàdriverèstataarrestata
completamente.
• Nonlavareopulireconacquamoltoacidaosoluzionisterilizzanti.
• Quandosimetteinfunzioneilmanipoloconsideraresemprelasicurezza
delpaziente.
• NonutilizzarelenonISO.
• Nonriscaldareorareddarerapidamentedopolasterilizzazioneinautoclave.
• Non smontare né alterare il manipolo.
• Nonsuperare10.000giri/minconl’impostazione1:1delmotore.
• Faresempreattenzioneallevibrazioni,alsuono,agliaumenti
ditemperatura,alleoscillazionieadaltreanomalie.
ISTRUZIONI PER L’USO
IlmanipolodisicurezzaM4Safety,concepitoperlapreparazionemeccanica
dei canali radicali, presenta un semplice meccanismo a mandrino che consente
l’inserimentoconunasolamanodistrumentiendodonticimanualieevitala
manipolazionedellostrumentosterilizzato.Siconsiglial’usodelmanipolo
disicurezzaM4suendoblockinplasticasosudentiestrattiprimadiusarlo
con regolarità.
MODALITÀ DI IMPIEGO
IlmanipolodisicurezzaM4èstatoconcepitoperlavorareicanaliinmaniera
ecaceesicura.Ilmandrinooscilladi30gradiconunmovimentoecace
watch-winding.
Ilrapportodiriduzionedegliingranaggiè4:1.IlmanipolodisicurezzaM4alloggia
strumenti con un diametro massimo dell’impugnatura di 4 mm. È possibile
connetterlo a motori di tipo E ed è conforme a DIN 13.940 e ISO DIS 3964.
Nonèrichiestoundispositivoperilrareddamentoaspruzzo.

16
1. COLLEGAMENTO E RIMOZIONE DEL FILE
(1) Collegamento
• Premereilpulsanteperaprireilmandrino.(Fig.1)
• Inserirel’impugnaturadellostrumentonelmandrino(Fig.2)erilasciareil
pulsante.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Avvertenza
• Accertarsicheillevenga
montato bene spingendolo
prima dell’uso. (Fig. 3)
(2) Rimozione
Premereilpulsanteperrimuovereille.
2. VELOCITÀ
Velocitàmax.consentitadelmotore…………10.000min-1 (giri/min)
3. LUBRIFICAZIONE
LubricareconPANA-SPRAYPlusdopoogniusoe/oprimadellasterilizzazione
inautoclave.
1. Spingerel’attaccoconugelloaspruzzoditipoEsull’ugelloPANA-SPRAY
Plus nché non alloggi correttamente.
2. Agitarelalattina3-4voltepermiscelarebeneillubricanteepropellente.
3. Inserirel’ugelloaspruzzoditipoEnelretrodelmanipoloespruzzarepercirca
2 - 3 secondi nché l’olio non fuoriesce dalla testa o dalla punta del manipolo.
Fig.4
PANA-SPRAY PlusPANA-SPRAY Plus
Ugello a spruzzo di tipo E Manipolo

17
AVVERTENZE SULLA LUBRIFICAZIONE
• Accertarsidimantenerebeneilmanipoloperimpedirecheilmanipolo
scivolifuoridurantelalubricazione.
• TenerelalattinaPANA-SPRAYPlusinposizioneverticale.
4. PULIZIA E STERILIZZAZIONE
Siconsiglialasterilizzazioneinautoclave.
Èrichiestalasterilizzazionedopol’usosuognipazientecomeindicatoinbasso.
• PROCEDURADISTERILIZZAZIONEINAUTOCLAVE
1. Spazzolarevialosporcoepulireconunpannoounasalviettadi
cartaimbevutidialcol.Nonusareunaspazzoladiferro.
2. Rimuovereilriduttoredalmotoreelubricare.Fareriferimentoalla
sezione3,Lubricazione.
3. Inserireinunasaccapersterilizzazioneesigillarla.
4. Autoclavabilenoamax.135˚C.
Es.)Autoclavareper20min.a121˚C,o15min.a132˚C.
5. Tenereilmanipolonellabustinapersterilizzazioneinautoclaveper
tenerlopulitonoall’usosuccessivo.
* Siconsiglialasterilizzazionea121˚Cperoltre15minutidaEN13060oEN
ISO17665-1.
* Lasterilizzazionesecondolenostreistruzionihauneettominimosullo
strumento. la durata utile generalmente è determinata dall’usura e dai
dannidovutiall’uso.
ATTENZIONE PER LA STERILIZZAZIONE
• Saltare il ciclo dell’asciugatura.
• Il riscaldamento dell’unità nella parte inferiore della camera potrebbe
superareilvaloreimpostatodell’unità.
• Posizionareilmanipolosulvassoiocentraleosuquellosuperiore.
• Nonautoclavareilmanipoloquandoconfezionatoconaltristrumenti.Ciò
aiutaadevitareloscolorimentoe/odanniallastagnaturadelmanipolo.

18
DANSK
Endodontiskkontravinklethåndstykke
M4SikkerhedshåndstykkeBetjeningsvejledning
Kanautoklaveres Kanvarmedesinceres(M-type)
Gennemlæs denne Betjeningsvejledning omhyggeligt og gem den til senere brug.
”Advarsel: Elektriske mikromotorer genererer betydeligt mere kraft
endtraditionelleluftturbinerogluftmotorer.Dårligtvedligeholdte,slidte,
beskadigedeellerfejlanvendtehåndstykkerkangenererefriktionsvarme,derkan
givealvorligeforbrændingerpåpatienten.Genereringafvarmekanskehurtigt
ogudenforudgåendevarsel.Håndstykkerskalvedligeholdeskorrektihenholdtil
denangivnevedligeholdelsesplanogeftersesfortegnpåslitageførbrug.”
FORSIGTIG
• Måkunanvendesafkvaliceredelæger.
• Stopomgående,hvisduoplevernogenproblemer.Brugikkeapparatet
og kontakt SybronEndo.
• Tabikkeapparatetpåenhårdoverade.
• Skedenmåikketagesaf,førdrivenhedenerstoppethelt.
• Måikkeaftørresellerrengøresmedstærktsyreholdigtvandeller
rengøringsopløsninger.
• Tagaltidhensyntilpatientenssikkerhedvedbetjeningafhåndstykket.
• Brugaldrigle,somikkeerioverensstemmelsemedISOstandard.
• Måikkeopvarmeshurtigtellerafkøleshurtigtefterautoklavering.
• Håndstykketmåikkeadskillesellerændres.
• Undladatoverstige10.000omgangeiminuttetpåmotor1:1indstilling.
• Væraltidpåvagtoverforvibrationer,lyde,temperaturstigning,slør
iboret og andre anomalier.
BRUGSANVISNING
M4Sikkerhedshåndstykkererudviklettilmekaniskpræpareringafrodkanalerog
rummerenforenklet,spændepatron,dergøratmankanindsætteendodontiske
instrumentermedénhånd,hvorvedmanundgåratskulletagefatidet
steriliseredeinstrument.DetanbefalesatbenytteM4Sikkerhedshåndstykkepå
plast-endoblokkeellerekstraheredetænder,førdettagesrigtigtibrug.
BRUG
M4Sikkerhedshåndstykketerudviklettileektivtogsikkertatbehandle
kanalerinstrumentelt.Patronenoscillerer30graderieneektivbevægelse
somvedoptrækningafetur.
Gearreduktionsforholdeter4:1.M4Sikkerhedshåndstykketkantageinstrumenter
medenhåndtagsdiameterpåmaksimalt4mm.DenkanforbindestilE-type
motorerogerioverensstemmelsemedDIN13.940ogISODIS3964.Derkræves
ingenkøletilslutning.

19
1. ISÆTNING OG UDTAGNING AF FIL
(1) Isætning
• Trykpåknappenforatåbnespændepatronen.(Fig.1)
• Sætinstrumentetshåndtagindipatronen(Fig.2)ogslipknappen.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
Forsigtig
• Kontrollératlenersat
ordentligtfastvedattrækkei
denførbrug.(Fig.3)
(2) Udtagning
• Trykpåknappenforaternelen.
2. HASTIGHED
Maksimal tilladte motorhastighed............10.000 min-1 (omg./min.)
3. SMØRING
SmørmedPANA-SPRAYPlusefterhverbrugog/ellerførautoklavering.
1. TrykE-typespraydysensfastgørelsefastoverPANA-SPRAYPlus-dysen,til
densidderpåplads.
2. Rystdåsen3-4gangeforatblandesmøremiddelogdrivmiddel
omhyggeligt.
3. IndsætE-typespray-dysenibagendenafhåndstykketogsprøjticirka2-3
sekunder,tildertrængerolieudafhåndstykketshovedellerforkant.
Fig.4
PANA-SPRAY PlusPANA-SPRAY Plus
E-type spray-dyse Håndstykke
FORSIGTIG VED SMØRING
• Sørgforatholdehåndstykketfastforathindre,atdetgliderudunder
smøringen.
• HoldPANA-SPRAYPlus-dåsenlodret.

20
4. RENGØRING OG STERILISERING
Steriliseringiautoklaveanbefales.
Steriliseringerpåkrævetefterhverenkeltpatientsomangivetnedenfor.
• AUTOKLAVERINGSPROCEDURE
1. Børstløstsnavsafogrengørmedkludellerpapirdyppetisprit.Brug
ikkemetalbørste.
2. Tagreduktionsskedenafmotorenogsmør.SeAfsnit3.Smøring.
3. Lægdetiensteriliseringsposeoglukdentæt.
4. Kanautoklaveresvedoptilmaks.135˚C.Eks.)Autoklaveri20min.
ved121˚Celler15min.ved132˚C.
5. Opbevarhåndstykketiautoklaveringsposenforatholdedenren
indtilnæstebrug.
* Steriliseringved121˚Cimereend15minutteranbefalesiht.EN13060
eller EN ISO17665-1.
* Hvissteriliseringforetagesihenholdtilvoresinstruktion,hardetkun
minimalindvirkningpåinstrumentet.Detslevetidbestemmesnormaltaf
slitageogskadersomfølgeafbrug.
FORSIGTIG VED STERILISERING
• Springtørrecyklussenover.
• Vedopvarmningafapparatetibundenafkammeretkandetsindstillede
værdioverskrides.
• Anbringhåndstykketidenmidtersteellerøverstebakke.
• Håndstykketmåikkeautoklaveres,nårdeterlagtiposesammenmed
andreinstrumenter.Dervedundgåsmisfarvningog/ellerskaderpå
håndstykketsbelægning.
Table of contents
Languages:
Other SybronEndo Dental Equipment manuals
Popular Dental Equipment manuals by other brands

Carestream
Carestream CS 7200 User and installation guide

Dentsply Sirona
Dentsply Sirona Intego operating instructions

BRASSELER USA
BRASSELER USA EndoSync TR-CM BSL Operation instructions

Nakanishi
Nakanishi Espert 500 Operation manual

Morita
Morita TorqTech ST-DH Series operating instructions

KaVo
KaVo MASTERmatic LUX M25 L Instructions for use

GoodDrs
GoodDrs Whicam Story3 CS user manual

parkell
parkell TurboSensor + Instructions for use

KAESER
KAESER KCT blue T Series Operator's manual

DENTSPLY
DENTSPLY Triad 2000 OPERATING & SERVICE MANUAL

DENTAURUM
DENTAURUM Variety Instructions for use

Aseptico
Aseptico ADU-08SX Sealant Express Operation and maintenance instruction manual