System Sensor R5A-RF User manual

D200-305-00 I56-3894-004Pittway Tecnologica S.r.l. Via Caboto 19/3, 34147 TRIESTE, Italy
71 mm
99 mm
94 mm
251 g
+=
317 g
(66 g)
-30°C
70°C
83 mm
77 mm
+
BESCHREIBUNG
Der Funk-Handfeuermelder R5A-RF ist ein batteriebetriebenes HF-
Gerät für den Einsatz mit dem M200G-RF Funkgateway an einer
adressierbaren Brandmeldeanlage (mit Verwendung eines kompatiblen
Kommunikationsprotokolls).
Es handelt sich um einen wasserfesten Handfeuermelder, der mit einem
drahtlosen Sender/Empfänger kombiniert wird.
Dieses Gerät entspricht den Normen EN54-11 und EN54-25. Es erfüllt die
Anforderungen der 2014/53/EU hinsichtlich der Konformität mit der RED
Richtlinie.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: max. 3,3 V DC
Ruhestrom: 120 µA bei 3V (typisch in normalem Betriebsmodus)
Max. Strom rote LED: 2mA
Resynchronisierungsdauer: 35s (Höchstdauer bis zu normaler HF-
Kommunikation nach Einschalten vom Gerät)
Batterien: 4 X Duracell Ultra123 oder Panasonic Industrial 123
Lebensdauer der Batterien: 4 Jahre bei 25oC
Funkfrequenz: 865-870 MHz;
HF-Ausgangsleistung: 14dBm (max)
Reichweite: 500m (typisch im Freien)
Relative Feuchtigkeit: 10% bis 93% (nicht kondensierend)
IP-Klasse: IP67
INSTALLATION
Dieses Gerät und alle verbundenen Anlagen müssen im Einklang mit allen
sachbezogenen Normen und Vorschriften installiert werden.
Abbildung 1 zeigt die Installation der Rückwand.
Der Abstand zwischen Funksystemgeräten muss mindestens 1m
betragen.
Ringleitungsadresse am Handfeuermelder einstellen - siehe hierzu unterer
Abschnitt.
Abbildung 2 zeigt die Batterieinstallation und die Lage der Adressschalter.
Wichtig
Die Batterien erst zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme einsetzen
Warnung
Bei längerem Einsatz bei Temperaturen von unter -20°C kann sich die
Lebensdauer der Batterien beträchtlich verringern (bis zu 30% und mehr)
Die Vorsichtsmaßnahmen des Herstellers hinsichtlich des Gebrauchs
und die Anforderungen an der Entsorgung sind zu beachten
Mischen Sie keine Batterien verschiedener Hersteller
Die Rückwand in ihre Position an der Wand durch die dafür vorgesehenen
Befestigungslöcher montieren. Sicherstellen, dass die O-Ring-Dichtung
korrekt in der Rille der Rückseite des Gerätes sitzt. Den Handfeuermelder
direkt auf die Rückwand einsetzen und das Gerät vorsichtig andrücken, bis
die Ansatzclips eingerastet sind.
Die mitgelieferten Schrauben in die 5 Bohrlöcher einsetzen (2 oben
und 3 auf der Unterseite des Handfeuermelders) und festdrehen, um
sicherzustellen, dass die Einheit mit der Rückwand fest verbunden ist
(siehe Abbildung 3 oben).
WarnungbeiEntfernendesGerätes- Bei Entfernen des Handfeuermelders
von der Rückwand geht über das Gateway eine Störungsmeldung an die
Brandmeldeanlage.
Entfernen des Handfeuermelders von der Rückwand
Die 5 Schrauben (2 oben und 3 an der Unterseite) vom Handfeuermelder
entfernen (siehe Abbildung 3). Mit beiden Händen die beiden Seiten des
Handfeuermelders festhalten. Den unteren Teil des Handfeuermelders
von der Wand wegziehen, dann den oberen Teil des Handfeuermelders
ziehen und drehen, um sie vollständig aus dem Meldersockel zu nehmen.
Anmerkung: Wenn die Rückwand an einem Handfeuermelder befestigt
wurde (aber nicht an einer Wand), so kann es hilfreich sein, den unteren
Teil des Handfeuermelders wie in Abbildung 4 gezeigt zu lösen.
Der O-Ring sollte ersetzt werden, wenn die wasserfeste Abdeckung
erneut angebracht oder ersetzt wird. Der Gebrauch von Schmiermitteln,
Reinigungslösungen oder Produkten auf Erdölbasis sollte vermieden
werden.
R5A-RF
FUNK HANDFEUERMELDER
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANWEISUNG
Abbildung 1: Installation der Rückwand
Abbildung 2: Installation der Batterien und
Lage der Adressdrehschalter
2b
O-RING≤ M4
2a
+
++
+
POLARITÄT BEACHTEN
ADRESSDREHSCHALTER
1 2
34
DEUTSCH

D200-305-00 I56-3894-004Pittway Tecnologica S.r.l. Via Caboto 19/3, 34147 TRIESTE, Italy
EINSTELLEN DER ADRESSE
Die Ringbusadresse durch Drehen der beiden Drehschalter einstellen
(siehe Abbildung 2a). Dazu einen Schraubendreher verwenden, um die
Rädchen bis zur gewünschten Adresse zu drehen. Das Gerät entspricht
einer Ringbusadresse auf der Ringbusleitung. Wählen Sie eine Zahl
zwischen 01 und 159. (Anmerkung: Die Anzahl der verfügbaren Adressen
hängt von der Ausbaustufe der Zentrale ab. Für weitere diesbezügliche
Informationen ist dieDokumentation der Brandmeldeanlage zu Rate zu
ziehen.)
LED INDICATORS
Der Funk-Handfeuermelder hat eine dreifarbige LED-Anzeige, die den
Gerätestatus anzeigt:
Abbildung 5:
Testen des
Handfeuermelders
PROGRAMMIERUNG
Um die Netzwerkparameter in den HF-Handfeuermelder zu laden,
sind das HF-Gateway und der HF-Handfeuermelder miteinander zu
verbinden. Zum Zeitpunkt der Installation verbindet sich das HF-Gateway
mit den eingeschalteten HF-Netzwerkgeräten und programmiert diese
mit den Netzwerkinformationen, soweit dies notwendig ist. Der HF-
Abbildung 4: Entfernen der
Rückwand vom Handfeuermelder
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LES MODELES WCP3..,DE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE (BCM)
Installation
Le boîtier arrière comporte trois trous filetés de diamètre 20 mm. Deux
obturateurs de trou sont fournis pour être éventuellement utilisés si
nécessaire. Les trous d'entrée de câble, dans le boîtier arrière, ne doivent
pas être soumis à des contraintes exercées par le câble ou la canalisation.
On recommande d'utiliser un mastic d'étanchéité tel que le Loctite 5331.
Notes importantes :
Ne pas trop serrer les vis de fixation. On ne doit pas utiliser de
lubrifiants, de solvants de nettoyage ou de produits à base de pétrole.
Le joint torique doit être remplacé au moment du remplacement ou de
la remise en place de la partie avant étanche à l'eau.
Câblage
Le Boitier De Commande Manuelle WCP est raccordé via le bornier
à 4 points comme indiqué au verso. Chaque borne recevra un
conducteur de 2,5 mm2maximum.
Raccordement a à la terre
Une borne de raccordement à la terre se
trouve à l'arrière de la partie arrière. Elle est
conçue pour recevoir 2 fils conducteurs de
section maximum 2,5 mm2. Une plaque de
raccordement à la terre permet d'assurer la
liaison équipotentielle des canalisations
métalliques.
Elle doit être placée derrière la partie arrière
avant de fixer le boîtier sur le mur.
Généralités
Ces BCM peuvent être utilisés en extérieur.
Montage mural du boîtier arrière
Monter le boîtier arrière sur une surface
plate appropriée en utilisant les trois trous
de fixation et les vis fournies dans le kit
d'installation. Les trous d'entrée de câble
doivent être dans le plan vertical. Le
boîtier arrière peut être monté avec un
seul trou d'entrée ou les deux trous
d'entrée en position haute.
Installation du couvercle WCP sur le boîtier arrière
Brancher le connecteur de 3 borne à 4 voies à la position voulue
comme indiqué. Vérifier que le joint torique est bien placé dans la
rainure à l'arrière du couvercle. Placer le couvercle sur le boîtier
arrière et l'enfoncer avec précaution jusqu'à ce que les soient
engagés. Ne pas appliquer de force excessive. On recommande
d'utiliser les 4 vis pour verrouiller en place le couvercle.
Enlèvement du couvercle WCP
Pour enlever le couvercle, dévisser et
enlever les 4 vis de fixation. Placer la lame
d'un tournevis à grande lame plate dans la
fente entre le couvercle et le boîtier arrière,
comme indiqué ci-dessous et exercer
doucement un effort de torsion pour
déverrouiller le couvercle. Enlever le
couvercle du boîtier arrière.
1
3
2
4
3
1
2
6
5
1
2
3
KAC ALARM COMPANY LIMITED, KAC House, Thornhill Road, Redditch, Worcestershire, England. B98 9ND. T. +44 (0) 1527 406655 F. +44 (0) 1527 406677 E. [email protected] W. www.kac.co.uk
4a
4b
4c
Abbildung 6: Ersetzen / Zurückstellen des Elements
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LES MODELES WCP3..,DE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE (BCM)
Installation
Le boîtier arrière comporte trois trous filetés de diamètre 20 mm. Deux
obturateurs de trou sont fournis pour être éventuellement utilisés si
nécessaire. Les trous d'entrée de câble, dans le boîtier arrière, ne doivent
pas être soumis à des contraintes exercées par le câble ou la canalisation.
On recommande d'utiliser un mastic d'étanchéité tel que le Loctite 5331.
Notes importantes :
Ne pas trop serrer les vis de fixation. On ne doit pas utiliser de
lubrifiants, de solvants de nettoyage ou de produits à base de pétrole.
Le joint torique doit être remplacé au moment du remplacement ou de
la remise en place de la partie avant étanche à l'eau.
Câblage
Le Boitier De Commande Manuelle WCP est raccordé via le bornier
à 4 points comme indiqué au verso. Chaque borne recevra un
conducteur de 2,5 mm2maximum.
Raccordement a à la terre
Une borne de raccordement à la terre se
trouve à l'arrière de la partie arrière. Elle est
conçue pour recevoir 2 fils conducteurs de
section maximum 2,5 mm2. Une plaque de
raccordement à la terre permet d'assurer la
liaison équipotentielle des canalisations
métalliques.
Elle doit être placée derrière la partie arrière
avant de fixer le boîtier sur le mur.
Généralités
Ces BCM peuvent être utilisés en extérieur.
Montage mural du boîtier arrière
Monter le boîtier arrière sur une surface
plate appropriée en utilisant les trois trous
de fixation et les vis fournies dans le kit
d'installation. Les trous d'entrée de câble
doivent être dans le plan vertical. Le
boîtier arrière peut être monté avec un
seul trou d'entrée ou les deux trous
d'entrée en position haute.
Installation du couvercle WCP sur le boîtier arrière
Brancher le connecteur de 3 borne à 4 voies à la position voulue
comme indiqué. Vérifier que le joint torique est bien placé dans la
rainure à l'arrière du couvercle. Placer le couvercle sur le boîtier
arrière et l'enfoncer avec précaution jusqu'à ce que les soient
engagés. Ne pas appliquer de force excessive. On recommande
d'utiliser les 4 vis pour verrouiller en place le couvercle.
Enlèvement du couvercle WCP
Pour enlever le couvercle, dévisser et
enlever les 4 vis de fixation. Placer la lame
d'un tournevis à grande lame plate dans la
fente entre le couvercle et le boîtier arrière,
comme indiqué ci-dessous et exercer
doucement un effort de torsion pour
déverrouiller le couvercle. Enlever le
couvercle du boîtier arrière.
1
3
2
4
3
1
2
6
5
1
2
3
KAC ALARM COMPANY LIMITED, KAC House, Thornhill Road, Redditch, Worcestershire, England. B98 9ND. T. +44 (0) 1527 406655 F. +44 (0) 1527 406677 E. [email protected] W. www.kac.co.uk
5a
5b
5c
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LES MODELES WCP3..,DE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE (BCM)
Installation
Le boîtier arrière comporte trois trous filetés de diamètre 20 mm. Deux
obturateurs de trou sont fournis pour être éventuellement utilisés si
nécessaire. Les trous d'entrée de câble, dans le boîtier arrière, ne doivent
pas être soumis à des contraintes exercées par le câble ou la canalisation.
On recommande d'utiliser un mastic d'étanchéité tel que le Loctite 5331.
Notes importantes :
Ne pas trop serrer les vis de fixation. On ne doit pas utiliser de
lubrifiants, de solvants de nettoyage ou de produits à base de pétrole.
Le joint torique doit être remplacé au moment du remplacement ou de
la remise en place de la partie avant étanche à l'eau.
Câblage
Le Boitier De Commande Manuelle WCP est raccordé via le bornier
à 4 points comme indiqué au verso. Chaque borne recevra un
conducteur de 2,5 mm2maximum.
Raccordement a à la terre
Une borne de raccordement à la terre se
trouve à l'arrière de la partie arrière. Elle est
conçue pour recevoir 2 fils conducteurs de
section maximum 2,5 mm2. Une plaque de
raccordement à la terre permet d'assurer la
liaison équipotentielle des canalisations
métalliques.
Elle doit être placée derrière la partie arrière
avant de fixer le boîtier sur le mur.
Généralités
Ces BCM peuvent être utilisés en extérieur.
Montage mural du boîtier arrière
Monter le boîtier arrière sur une surface
plate appropriée en utilisant les trois trous
de fixation et les vis fournies dans le kit
d'installation. Les trous d'entrée de câble
doivent être dans le plan vertical. Le
boîtier arrière peut être monté avec un
seul trou d'entrée ou les deux trous
d'entrée en position haute.
Installation du couvercle WCP sur le boîtier arrière
Brancher le connecteur de 3 borne à 4 voies à la position voulue
comme indiqué. Vérifier que le joint torique est bien placé dans la
rainure à l'arrière du couvercle. Placer le couvercle sur le boîtier
arrière et l'enfoncer avec précaution jusqu'à ce que les soient
engagés. Ne pas appliquer de force excessive. On recommande
d'utiliser les 4 vis pour verrouiller en place le couvercle.
Enlèvement du couvercle WCP
Pour enlever le couvercle, dévisser et
enlever les 4 vis de fixation. Placer la lame
d'un tournevis à grande lame plate dans la
fente entre le couvercle et le boîtier arrière,
comme indiqué ci-dessous et exercer
doucement un effort de torsion pour
déverrouiller le couvercle. Enlever le
couvercle du boîtier arrière.
1
3
2
4
3
1
2
6
5
1
2
3
KAC ALARM COMPANY LIMITED, KAC House, Thornhill Road, Redditch, Worcestershire, England. B98 9ND. T. +44 (0) 1527 406655 F. +44 (0) 1527 406677 E. [email protected] W. www.kac.co.uk
5d
5e
5f
Handfeuermelder synchronisiert sich dann mit den
anderen verbundenen Geräten, da das HF-Maschennetz
durch das Gateway aufgebaut wird. (Für weitere
Informationen bitte die Funkprogrammierung- und
-inbetriebnahmeanleitung beachten - D200-306-00.)
ANMERKUNG: Nicht mehr als eine Schnittstelle
gleichzeitig verwenden, um die Geräte im Umfeld
zu installieren.
1
2
1
1 1
12
1
Abbildung 3: Lage der
Schraubenlöcher für
die Befestigung des
Handfeuermelders an
der Rückwand
WARTUNG
Bitte immer alle 4 Batterien auf einmal ersetzen.
Um den Handfeuermelder zu testen, siehe Abbildung 5.
Um das Glaselement zu ersetzen oder das
rücksetzbare Element zurückzusetzen, siehe
Abbildung 6.
EN54-25: 2008 / AC: 2010 / AC: 2012
Komponenten, die Hochfrequenz-Verbindungen nutzen
EN54-11: 2001 / A1: 2005
Handfeuermelder für den Einsatz in Brandmelde- und
Feueralarmanlagen für Gebäude
0333 14 R5A-RF DOP-IRF005
System Sensor Europe, Life Safety Distribution GmbH
Javastrasse 2, 8604 Hegnau, Switzerland
Angemeldete Patente
Handfeuermelder‐Status‐LEDs
HandfeuermelderstatusLED‐StatusBedeutung
Einschaltinitialisierung
(keineStörung)
Langer,grünerImpulsGerätistnichtinstalliert(Werkseinstellung)
3‐malgrünesBlinkenGerätistinstalliert
FehlerGelbesBlinkenalle1SekundeGeräthateineinterneStörung
Nichtinstalliert Rot/grünesDoppelblinkenalle14Sekunden
(odernurgrün,wenndieKommunikationläuft).
DasGerätisteingeschaltetundbereitfür
dieProgrammierung.
SynchronisierungGrün/gelbesDoppelblinkenalle14Sekunden
(odernurgrün,wenndieKommunikationläuft).
DasGerätisteingeschaltet,programmiert
undversucht,dasHF‐Netzwerkzu
finden/sichdamitzuverbinden.
NormalPanelgesteuert;kannaufrotON,grünesBlinken
oderOFFgestelltwerden.
DieHF‐Kommunikationisteingerichtet,das
Gerätarbeiteteinwandfrei.
NichtinBetrieb
(Schwachstrommodus)
Gelb/grünesDoppelblinkenalle14SekundenDasinstallierteHF‐NetzwerkistimStandby‐
Modus.Diesgeschieht,wenndasGateway
ausgeschaltetist.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Life Safety Distribution GmbH,
dass der Funkanlagentyp R5A-RF der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden verfügbar:

D200-305-00 I56-3894-004Pittway Tecnologica S.r.l. Via Caboto 19/3, 34147 TRIESTE, Italy
71 mm
99 mm
94 mm
251 g
+=
317 g
(66 g)
-30°C
70°C
83 mm
77 mm
+
DESCRIPTION
The R5A-RF radio call point is a battery operated RF device
designed for use with the M200G-RF radio gateway, running
on an addressable re system (using a compatible proprietary
communication protocol).
It is a waterproof manual call point, combined with a wireless RF
transceiver and ts onto a wireless backplate.
This device conforms to EN54-11 and EN54-25. It complies with the
requirements of 2014/53/EU for conformance with the RED directive.
SPECIFICATIONS
Supply Voltage: 3.3 V Direct Current max.
Standby Current: 120 µA@ 3V (typical in normal operating mode)
Red LED current max: 2mA
Re-sync time: 35s (max time to normal RF communication from
device power on)
Batteries: 4 X Duracell Ultra123 or Panasonic Industrial 123
Battery Life: 4 years @ 25oC
Radio Frequency: 865-870 MHz;
RF output power: 14dBm (max)
Range: 500m (typ. in free air)
Relative Humidity: 10% to 93% (non-condensing)
IP Rating: IP67
INSTALLATION
This equipment and any associated work must be installed in
accordance with all relevant codes and regulations.
Figure 1 details the installation of the backplate.
Spacing between radio system devices must be a minimum of 1m
Set the loop address on the call point - see section below.
Figure 2 details the battery installation and the location of the
address switches.
Important
Batteries should only be installed at the time of commissioning
Warning
Using these battery products for long periods at temperatures
below -20°C can reduce the battery life considerably (by up to
30% or more)
Observe the battery manufacturer’s precautions for use and
requirements for disposal
Do not mix batteries from different manufacturers
Screw the backplate into position on the wall using the xing holes
provided. Ensure that the O-ring seal is correctly seated in the
channel on the rear of the device. Place the call point squarely
over the backplate and carefully push the device until the locating
clips have engaged.
Fit and tighten the screws provided into the 5 screw holes (2 on the
top and 3 on the underside of the call point) to ensure the unit is
xed to the backplate (see gure 3 overleaf).
Device Removal Warning - An alert message is signalled to the CIE
via the gateway when the call point is removed from its backplate.
Removing the Call Point From the Backplate
Remove the 5 screws (2 on the top and 3 on the underside) from
the call point (see Figure 3). With two hands, grip both sides of the
call point. Pull the lower portion of the call point away from the wall,
then pull and twist the top of the call point to release it fully from the
base. Note: If the back plate has been tted onto a call point (but
not to a wall) it may be helpful to release the lower part of the call
point as shown in Figure 4.
The O-ring should be replaced when retting or replacing the
waterproof cover. The use of lubricants, cleaning solvents or
petroleum based products should be avoided.
R5A-RF
RADIO CALL POINT INSTALLATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
E N G L I S H
Figure 1: Installing the Backplate
Figure 2: Installing the Batteries and
Location of the Rotary Address Switches
2b
O-RING≤ M4
2a
+
++
+
NOTE POLARITY
ROTARY ADDRESS
SWITCHES
1 2
34
I 56- 3894- 004

D200-305-00 I56-3894-004Pittway Tecnologica S.r.l. Via Caboto 19/3, 34147 TRIESTE, Italy
SETTING THE ADDRESS
Set the loop address by turning the two rotary decade switches
on the rear of the call point below the battery tray (see gure 2a),
using a screwdriver to rotate the wheels to the desired address.
The call point will take one module address on the loop. Select
a number between 01 and 159 (Note: The number of addresses
available will be dependent on panel capability, check the panel
documentation for information on this).
LED INDICATORS
The radio call point has a three colour LED indicator that shows the
status of the device:
Figure 5: To Test the Call Point
PROGRAMMING
To load network parameters into the RF call point, it is necessary
to link the RF gateway and the RF call point in a conguration
operation. At commissioning time, with the RF network devices
powered on, the RF gateway will connect and programme them with
Figure 4: Removing the
Backplate from the Call Point
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LES MODELES WCP3..,DE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE (BCM)
Installation
Le boîtier arrière comporte trois trous filetés de diamètre 20 mm. Deux
obturateurs de trou sont fournis pour être éventuellement utilisés si
nécessaire. Les trous d'entrée de câble, dans le boîtier arrière, ne doivent
pas être soumis à des contraintes exercées par le câble ou la canalisation.
On recommande d'utiliser un mastic d'étanchéité tel que le Loctite 5331.
Notes importantes :
Ne pas trop serrer les vis de fixation. On ne doit pas utiliser de
lubrifiants, de solvants de nettoyage ou de produits à base de pétrole.
Le joint torique doit être remplacé au moment du remplacement ou de
la remise en place de la partie avant étanche à l'eau.
Câblage
Le Boitier De Commande Manuelle WCP est raccordé via le bornier
à 4 points comme indiqué au verso. Chaque borne recevra un
conducteur de 2,5 mm2maximum.
Raccordement a à la terre
Une borne de raccordement à la terre se
trouve à l'arrière de la partie arrière. Elle est
conçue pour recevoir 2 fils conducteurs de
section maximum 2,5 mm2. Une plaque de
raccordement à la terre permet d'assurer la
liaison équipotentielle des canalisations
métalliques.
Elle doit être placée derrière la partie arrière
avant de fixer le boîtier sur le mur.
Généralités
Ces BCM peuvent être utilisés en extérieur.
Montage mural du boîtier arrière
Monter le boîtier arrière sur une surface
plate appropriée en utilisant les trois trous
de fixation et les vis fournies dans le kit
d'installation. Les trous d'entrée de câble
doivent être dans le plan vertical. Le
boîtier arrière peut être monté avec un
seul trou d'entrée ou les deux trous
d'entrée en position haute.
Installation du couvercle WCP sur le boîtier arrière
Brancher le connecteur de 3 borne à 4 voies à la position voulue
comme indiqué. Vérifier que le joint torique est bien placé dans la
rainure à l'arrière du couvercle. Placer le couvercle sur le boîtier
arrière et l'enfoncer avec précaution jusqu'à ce que les soient
engagés. Ne pas appliquer de force excessive. On recommande
d'utiliser les 4 vis pour verrouiller en place le couvercle.
Enlèvement du couvercle WCP
Pour enlever le couvercle, dévisser et
enlever les 4 vis de fixation. Placer la lame
d'un tournevis à grande lame plate dans la
fente entre le couvercle et le boîtier arrière,
comme indiqué ci-dessous et exercer
doucement un effort de torsion pour
déverrouiller le couvercle. Enlever le
couvercle du boîtier arrière.
1
3
2
4
3
1
2
6
5
1
2
3
KAC ALARM COMPANY LIMITED, KAC House, Thornhill Road, Redditch, Worcestershire, England. B98 9ND. T. +44 (0) 1527 406655 F. +44 (0) 1527 406677 E. [email protected] W. www.kac.co.uk
4a
4b
4c
Figure 6: To Replace / Reset the Element
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LES MODELES WCP3..,DE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE (BCM)
Installation
Le boîtier arrière comporte trois trous filetés de diamètre 20 mm. Deux
obturateurs de trou sont fournis pour être éventuellement utilisés si
nécessaire. Les trous d'entrée de câble, dans le boîtier arrière, ne doivent
pas être soumis à des contraintes exercées par le câble ou la canalisation.
On recommande d'utiliser un mastic d'étanchéité tel que le Loctite 5331.
Notes importantes :
Ne pas trop serrer les vis de fixation. On ne doit pas utiliser de
lubrifiants, de solvants de nettoyage ou de produits à base de pétrole.
Le joint torique doit être remplacé au moment du remplacement ou de
la remise en place de la partie avant étanche à l'eau.
Câblage
Le Boitier De Commande Manuelle WCP est raccordé via le bornier
à 4 points comme indiqué au verso. Chaque borne recevra un
conducteur de 2,5 mm2maximum.
Raccordement a à la terre
Une borne de raccordement à la terre se
trouve à l'arrière de la partie arrière. Elle est
conçue pour recevoir 2 fils conducteurs de
section maximum 2,5 mm2. Une plaque de
raccordement à la terre permet d'assurer la
liaison équipotentielle des canalisations
métalliques.
Elle doit être placée derrière la partie arrière
avant de fixer le boîtier sur le mur.
Généralités
Ces BCM peuvent être utilisés en extérieur.
Montage mural du boîtier arrière
Monter le boîtier arrière sur une surface
plate appropriée en utilisant les trois trous
de fixation et les vis fournies dans le kit
d'installation. Les trous d'entrée de câble
doivent être dans le plan vertical. Le
boîtier arrière peut être monté avec un
seul trou d'entrée ou les deux trous
d'entrée en position haute.
Installation du couvercle WCP sur le boîtier arrière
Brancher le connecteur de 3 borne à 4 voies à la position voulue
comme indiqué. Vérifier que le joint torique est bien placé dans la
rainure à l'arrière du couvercle. Placer le couvercle sur le boîtier
arrière et l'enfoncer avec précaution jusqu'à ce que les soient
engagés. Ne pas appliquer de force excessive. On recommande
d'utiliser les 4 vis pour verrouiller en place le couvercle.
Enlèvement du couvercle WCP
Pour enlever le couvercle, dévisser et
enlever les 4 vis de fixation. Placer la lame
d'un tournevis à grande lame plate dans la
fente entre le couvercle et le boîtier arrière,
comme indiqué ci-dessous et exercer
doucement un effort de torsion pour
déverrouiller le couvercle. Enlever le
couvercle du boîtier arrière.
1
3
2
4
3
1
2
6
5
1
2
3
KAC ALARM COMPANY LIMITED, KAC House, Thornhill Road, Redditch, Worcestershire, England. B98 9ND. T. +44 (0) 1527 406655 F. +44 (0) 1527 406677 E. [email protected] W. www.kac.co.uk
5a
5b
5c
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LES MODELES WCP3..,DE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE (BCM)
Installation
Le boîtier arrière comporte trois trous filetés de diamètre 20 mm. Deux
obturateurs de trou sont fournis pour être éventuellement utilisés si
nécessaire. Les trous d'entrée de câble, dans le boîtier arrière, ne doivent
pas être soumis à des contraintes exercées par le câble ou la canalisation.
On recommande d'utiliser un mastic d'étanchéité tel que le Loctite 5331.
Notes importantes :
Ne pas trop serrer les vis de fixation. On ne doit pas utiliser de
lubrifiants, de solvants de nettoyage ou de produits à base de pétrole.
Le joint torique doit être remplacé au moment du remplacement ou de
la remise en place de la partie avant étanche à l'eau.
Câblage
Le Boitier De Commande Manuelle WCP est raccordé via le bornier
à 4 points comme indiqué au verso. Chaque borne recevra un
conducteur de 2,5 mm2maximum.
Raccordement a à la terre
Une borne de raccordement à la terre se
trouve à l'arrière de la partie arrière. Elle est
conçue pour recevoir 2 fils conducteurs de
section maximum 2,5 mm2. Une plaque de
raccordement à la terre permet d'assurer la
liaison équipotentielle des canalisations
métalliques.
Elle doit être placée derrière la partie arrière
avant de fixer le boîtier sur le mur.
Généralités
Ces BCM peuvent être utilisés en extérieur.
Montage mural du boîtier arrière
Monter le boîtier arrière sur une surface
plate appropriée en utilisant les trois trous
de fixation et les vis fournies dans le kit
d'installation. Les trous d'entrée de câble
doivent être dans le plan vertical. Le
boîtier arrière peut être monté avec un
seul trou d'entrée ou les deux trous
d'entrée en position haute.
Installation du couvercle WCP sur le boîtier arrière
Brancher le connecteur de 3 borne à 4 voies à la position voulue
comme indiqué. Vérifier que le joint torique est bien placé dans la
rainure à l'arrière du couvercle. Placer le couvercle sur le boîtier
arrière et l'enfoncer avec précaution jusqu'à ce que les soient
engagés. Ne pas appliquer de force excessive. On recommande
d'utiliser les 4 vis pour verrouiller en place le couvercle.
Enlèvement du couvercle WCP
Pour enlever le couvercle, dévisser et
enlever les 4 vis de fixation. Placer la lame
d'un tournevis à grande lame plate dans la
fente entre le couvercle et le boîtier arrière,
comme indiqué ci-dessous et exercer
doucement un effort de torsion pour
déverrouiller le couvercle. Enlever le
couvercle du boîtier arrière.
1
3
2
4
3
1
2
6
5
1
2
3
KAC ALARM COMPANY LIMITED, KAC House, Thornhill Road, Redditch, Worcestershire, England. B98 9ND. T. +44 (0) 1527 406655 F. +44 (0) 1527 406677 E. [email protected] W. www.kac.co.uk
5d
5e
5f
network information as necessary. The RF call
point then synchronises with its other associated
devices as the RF mesh network is created by the
Gateway. (For further information, see the Radio
Programming and Commissioning Manual -
ref. D200-306-00.)
NOTE: Do not run more than one interface at a
time to commission devices in an area.
1
2
1
1 1
12
1
Figure 3: Location of Screw
Holes to Secure Call Point
to Backplate
EN54-25: 2008 / AC: 2010 / AC: 2012
Components Using Radio Links
EN54-11: 2001 / A1: 2005
Manual Call Points for use in re detection and
re alarm systems for buildings
0333 14 DOP-IRF005
System Sensor Europe, Life Safety Distribution GmbH
Javastrasse 2, 8604 Hegnau, Switzerland
Call Point status LEDs
Call Point Status LED State Meaning
Power-on initialisation
(no fault)
Long Green pulse Device is un-commissioned
(factory default)
3 Green blinks Device is commissioned
Fault Blink Amber every 1s. Device has an internal trouble
Un-commissioned Red/Green double-blink every 14s
(or just Green when communicating). Device is powered and is waiting to be
programmed.
Sync Green/Amber double-blink every 14s
(or just Green when communicating).
Device is powered, programmed and
trying to find/join the RF network.
Normal Controlled by panel; can be set to Red
ON, periodic blink Green or OFF.
RF communications is established;
device is working properly.
Idle (low power mode) Amber/Green double-blink every 14s Commissioned RF network is in standby;
used when the gateway is powered off.
Patents Pending
MAINTENANCE
When changing the batteries, all 4 will need to
be replaced.
To test the call point, see Figure 5.
To replace the glass element or reset the
resettable element, see Figure 6.
EU Declaration of Conformity
Hereby, Life Safety Distribution GmbH declares
that the radio equipment type R5A-RF is in
compliance with directive 2014/53/EU
The full text of the EU DoC can be requested from:

D200-305-00 I56-3894-004Pittway Tecnologica S.r.l. Via Caboto 19/3, 34147 TRIESTE, Italy
71 mm
99 mm
94 mm
251 g
+=
317 g
(66 g)
-30°C
70°C
83 mm
77 mm
+
DESCRIZIONE
Il punto di segnalazione allarme manuale radio R5A-RF è un dispositivo
a radiofrequenza alimentato a batteria, progettato per essere impiegato
con il gateway radio M200G-RF. Contiene un ricetrasmettitore e viene
integrato in un sistema antincendio indirizzabile tramite un protocollo di
comunicazione proprietario.
L’R5A-RF è un punto di segnalazione allarme manuale radio con grado di
protezione IP67. Viene montato a muro tramite una base di plastica.
Il presente dispositivo è a norma EN54-11 ed EN54-25, e rispetta i requisiti
dello standard 2014/53/EU in conformità alla Direttiva RED.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione: 3,3 V CC max
Corrente di standby: 120 µA a 3 V CC (tipica in modo di
funzionamento normale)
Corrente LED rosso: 2 mA
Tempo di risincronizzazione: 35 s (dall’accensione del dispositivo alla norm-
ale comunicazione RF quando la rete è attiva)
Batterie: 4 Duracell Ultra 123 o Panasonic Industrial 123
Durata delle batterie: 4 anni a 25oC
Frequenza radio: 865-870 MHz;
Potenza di uscita RF: 14 dBm (max)
Range: 500 m (tipico in aria libera)
Umidità relativa: dal 10% al 93% (senza condensa)
Classe IP: IP67
INSTALLAZIONE
L’installazione del presente dispositivo e di eventuali impianti associati deve
essere eseguita in conformità a tutti i codici e i regolamenti pertinenti.
Nella gura 1 è illustrata l’installazione della base a muro.
La distanza tra i dispositivi di un sistema radio deve essere di almeno
a 1 metro.
Impostare l’indirizzo sul dispositivo. Consultare la seguente sezione.
Nella gura 2 sono illustrati l’alloggiamento delle batterie ed i selettori rotanti.
Importante -Installare le batterie esclusivamente al momento della
messa in esercizio.
Attenzione -L’uso di prodotti a batteria a temperature inferiori a -20°C
per periodi prolungati può ridurre considerevolmente la durata delle
batterie (no al 30% o più).
Rispettare le avvertenze del produttore delle batterie in merito al loro
impiego e smaltimento.
Non mischiare batterie di produttori diversi
Fissare la base sulla parete nella posizione desiderata, usando i fori di
ssaggio a disposizione. Assicurarsi che la guarnizione sia correttamente
posizionata nel canale sulla base. Posizionare il punto di segnalazione
allarme sulla base e spingere delicatamente il dispositivo no a far scattare
le linguette di ritenuta.
Inserire e serrare le viti a disposizione nei 5 fori previsti (2 nella parte
superiore e 3 nella parte inferiore del dispositivo) per assicurarsi che l’unità
sia saldamente ssata alla base (vedere gura 3 sul retro).
Avviso di rimozione del dispositivo - Un messaggio di avviso viene
trasmesso al pannello di controllo tramite il gateway quando il punto di
segnalazione manuale di allarme viene rimosso dalla base.
Rimozione del punto di segnalazione allarme manuale dalla base
Rimuovere le 5 viti (2 nella parte superiore e 3 nella parte inferiore - vedere
gura 3), afferrare saldamente il dispositivo e allontanarne la parte inferiore
dalla parete. Tirare quindi prima da un lato e poi dall’altro per liberarlo
completamente dalla base. Nota: se la base è stata montata sul dispositivo
prima di esser stata ssata alla parete, può risultare utile liberare la parte
inferiore del punto di segnalazione incendio come illustrato nella gura 4.
La guarnizione sulla base deve essere sostituita al rimontaggio o alla
sostituzione del dispositivo. Si consiglia di evitare l’impiego di lubricanti,
solventi o prodotti derivati dal petrolio per la pulizia del prodotto.
R5A-RF
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE PER
PUNTO DI SEGNALAZIONE ALLARME MANUALE RADIO
Figura 1: Installazione della base
Figura 2: Alloggiamento delle batterie e
selettori rotanti per l’indirizzamento
2b
GUARNIZIONE≤ M4
2a
+
++
+
FARE ATTENZIONE
ALLE POLARITÀ
SELETTORI ROTANTI
1 2
34
ITALIANO

D200-305-00 I56-3894-004Pittway Tecnologica S.r.l. Via Caboto 19/3, 34147 TRIESTE, Italy
IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO
Per impostare l’indirizzo, usare i due selettori rotanti situati sul lato posteriore
del dispositivo sotto il vano batterie (vedere gura 2a) ruotandoli servendosi
di un cacciavite in modo da comporre l’indirizzo desiderato. Il punto
manuale di allarme occupa l’indirizzo di un modulo sul loop. Selezionare
un numero tra 01 e 159 (Nota: il numero di indirizzi a disposizione dipende
dal pannello di controllo. Consultare la documentazione del pannello per
ulteriori informazioni).
INDICATORI LED
Il punto di allarme manuale possiede un indicatore LED a tre colori che
mostra lo stato del dispositivo:
Figura 5: Collaudo
del punto manuale
di allarme
PROGRAMMAZIONE
Per congurare un dispositivo radio, è necessario seguire una procedura
di programmazione (congurazione) che coinvolge anche il gateway: una
volta programmato con i dati della rete, il gateway è in grado di congurare
tutti i dispositivi radio ad esso associati, già installati nella loro posizione
denitiva. (Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale di messa in
esercizio e programmazione radio - rif. D200-306-00).
Figura 4: Rimozione della
base dal dispositivo
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LES MODELES WCP3..,DE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE (BCM)
Installation
Le boîtier arrière comporte trois trous filetés de diamètre 20 mm. Deux
obturateurs de trou sont fournis pour être éventuellement utilisés si
nécessaire. Les trous d'entrée de câble, dans le boîtier arrière, ne doivent
pas être soumis à des contraintes exercées par le câble ou la canalisation.
On recommande d'utiliser un mastic d'étanchéité tel que le Loctite 5331.
Notes importantes :
Ne pas trop serrer les vis de fixation. On ne doit pas utiliser de
lubrifiants, de solvants de nettoyage ou de produits à base de pétrole.
Le joint torique doit être remplacé au moment du remplacement ou de
la remise en place de la partie avant étanche à l'eau.
Câblage
Le Boitier De Commande Manuelle WCP est raccordé via le bornier
à 4 points comme indiqué au verso. Chaque borne recevra un
conducteur de 2,5 mm2maximum.
Raccordement a à la terre
Une borne de raccordement à la terre se
trouve à l'arrière de la partie arrière. Elle est
conçue pour recevoir 2 fils conducteurs de
section maximum 2,5 mm2. Une plaque de
raccordement à la terre permet d'assurer la
liaison équipotentielle des canalisations
métalliques.
Elle doit être placée derrière la partie arrière
avant de fixer le boîtier sur le mur.
Généralités
Ces BCM peuvent être utilisés en extérieur.
Montage mural du boîtier arrière
Monter le boîtier arrière sur une surface
plate appropriée en utilisant les trois trous
de fixation et les vis fournies dans le kit
d'installation. Les trous d'entrée de câble
doivent être dans le plan vertical. Le
boîtier arrière peut être monté avec un
seul trou d'entrée ou les deux trous
d'entrée en position haute.
Installation du couvercle WCP sur le boîtier arrière
Brancher le connecteur de 3 borne à 4 voies à la position voulue
comme indiqué. Vérifier que le joint torique est bien placé dans la
rainure à l'arrière du couvercle. Placer le couvercle sur le boîtier
arrière et l'enfoncer avec précaution jusqu'à ce que les soient
engagés. Ne pas appliquer de force excessive. On recommande
d'utiliser les 4 vis pour verrouiller en place le couvercle.
Enlèvement du couvercle WCP
Pour enlever le couvercle, dévisser et
enlever les 4 vis de fixation. Placer la lame
d'un tournevis à grande lame plate dans la
fente entre le couvercle et le boîtier arrière,
comme indiqué ci-dessous et exercer
doucement un effort de torsion pour
déverrouiller le couvercle. Enlever le
couvercle du boîtier arrière.
1
3
2
4
3
1
2
6
5
1
2
3
KAC ALARM COMPANY LIMITED, KAC House, Thornhill Road, Redditch, Worcestershire, England. B98 9ND. T. +44 (0) 1527 406655 F. +44 (0) 1527 406677 E. [email protected] W. www.kac.co.uk
4a
4b
4c
Figura 6: Sostituzione/Riarmo dell’interruttore
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LES MODELES WCP3..,DE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE (BCM)
Installation
Le boîtier arrière comporte trois trous filetés de diamètre 20 mm. Deux
obturateurs de trou sont fournis pour être éventuellement utilisés si
nécessaire. Les trous d'entrée de câble, dans le boîtier arrière, ne doivent
pas être soumis à des contraintes exercées par le câble ou la canalisation.
On recommande d'utiliser un mastic d'étanchéité tel que le Loctite 5331.
Notes importantes :
Ne pas trop serrer les vis de fixation. On ne doit pas utiliser de
lubrifiants, de solvants de nettoyage ou de produits à base de pétrole.
Le joint torique doit être remplacé au moment du remplacement ou de
la remise en place de la partie avant étanche à l'eau.
Câblage
Le Boitier De Commande Manuelle WCP est raccordé via le bornier
à 4 points comme indiqué au verso. Chaque borne recevra un
conducteur de 2,5 mm2maximum.
Raccordement a à la terre
Une borne de raccordement à la terre se
trouve à l'arrière de la partie arrière. Elle est
conçue pour recevoir 2 fils conducteurs de
section maximum 2,5 mm2. Une plaque de
raccordement à la terre permet d'assurer la
liaison équipotentielle des canalisations
métalliques.
Elle doit être placée derrière la partie arrière
avant de fixer le boîtier sur le mur.
Généralités
Ces BCM peuvent être utilisés en extérieur.
Montage mural du boîtier arrière
Monter le boîtier arrière sur une surface
plate appropriée en utilisant les trois trous
de fixation et les vis fournies dans le kit
d'installation. Les trous d'entrée de câble
doivent être dans le plan vertical. Le
boîtier arrière peut être monté avec un
seul trou d'entrée ou les deux trous
d'entrée en position haute.
Installation du couvercle WCP sur le boîtier arrière
Brancher le connecteur de 3 borne à 4 voies à la position voulue
comme indiqué. Vérifier que le joint torique est bien placé dans la
rainure à l'arrière du couvercle. Placer le couvercle sur le boîtier
arrière et l'enfoncer avec précaution jusqu'à ce que les soient
engagés. Ne pas appliquer de force excessive. On recommande
d'utiliser les 4 vis pour verrouiller en place le couvercle.
Enlèvement du couvercle WCP
Pour enlever le couvercle, dévisser et
enlever les 4 vis de fixation. Placer la lame
d'un tournevis à grande lame plate dans la
fente entre le couvercle et le boîtier arrière,
comme indiqué ci-dessous et exercer
doucement un effort de torsion pour
déverrouiller le couvercle. Enlever le
couvercle du boîtier arrière.
1
3
2
4
3
1
2
6
5
1
2
3
KAC ALARM COMPANY LIMITED, KAC House, Thornhill Road, Redditch, Worcestershire, England. B98 9ND. T. +44 (0) 1527 406655 F. +44 (0) 1527 406677 E. [email protected] W. www.kac.co.uk
5a
5b
5c
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LES MODELES WCP3..,DE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE (BCM)
Installation
Le boîtier arrière comporte trois trous filetés de diamètre 20 mm. Deux
obturateurs de trou sont fournis pour être éventuellement utilisés si
nécessaire. Les trous d'entrée de câble, dans le boîtier arrière, ne doivent
pas être soumis à des contraintes exercées par le câble ou la canalisation.
On recommande d'utiliser un mastic d'étanchéité tel que le Loctite 5331.
Notes importantes :
Ne pas trop serrer les vis de fixation. On ne doit pas utiliser de
lubrifiants, de solvants de nettoyage ou de produits à base de pétrole.
Le joint torique doit être remplacé au moment du remplacement ou de
la remise en place de la partie avant étanche à l'eau.
Câblage
Le Boitier De Commande Manuelle WCP est raccordé via le bornier
à 4 points comme indiqué au verso. Chaque borne recevra un
conducteur de 2,5 mm2maximum.
Raccordement a à la terre
Une borne de raccordement à la terre se
trouve à l'arrière de la partie arrière. Elle est
conçue pour recevoir 2 fils conducteurs de
section maximum 2,5 mm2. Une plaque de
raccordement à la terre permet d'assurer la
liaison équipotentielle des canalisations
métalliques.
Elle doit être placée derrière la partie arrière
avant de fixer le boîtier sur le mur.
Généralités
Ces BCM peuvent être utilisés en extérieur.
Montage mural du boîtier arrière
Monter le boîtier arrière sur une surface
plate appropriée en utilisant les trois trous
de fixation et les vis fournies dans le kit
d'installation. Les trous d'entrée de câble
doivent être dans le plan vertical. Le
boîtier arrière peut être monté avec un
seul trou d'entrée ou les deux trous
d'entrée en position haute.
Installation du couvercle WCP sur le boîtier arrière
Brancher le connecteur de 3 borne à 4 voies à la position voulue
comme indiqué. Vérifier que le joint torique est bien placé dans la
rainure à l'arrière du couvercle. Placer le couvercle sur le boîtier
arrière et l'enfoncer avec précaution jusqu'à ce que les soient
engagés. Ne pas appliquer de force excessive. On recommande
d'utiliser les 4 vis pour verrouiller en place le couvercle.
Enlèvement du couvercle WCP
Pour enlever le couvercle, dévisser et
enlever les 4 vis de fixation. Placer la lame
d'un tournevis à grande lame plate dans la
fente entre le couvercle et le boîtier arrière,
comme indiqué ci-dessous et exercer
doucement un effort de torsion pour
déverrouiller le couvercle. Enlever le
couvercle du boîtier arrière.
1
3
2
4
3
1
2
6
5
1
2
3
KAC ALARM COMPANY LIMITED, KAC House, Thornhill Road, Redditch, Worcestershire, England. B98 9ND. T. +44 (0) 1527 406655 F. +44 (0) 1527 406677 E. [email protected] W. www.kac.co.uk
5d
5e
5f
NOTA: Non eseguire in contemporanea più di una
procedura di congurazione alla volta.
MANUTENZIONE
In caso di sostituzione delle batterie, sostituirle sempre
tutte e quattro .
Per collaudare il punto di allarme manuale, vedere la
gura 5.
Per sostituire l’interruttore in vetro o riarmare quello in
plastica, vedere la gura 6.
1
2
1
1 1
12
1
Figura 3: Posizione dei
fori delle viti per ssare il
dispositivo alla base
EN54-25: 2008 / AC: 2010 / AC: 2012 Componenti che
utilizzano collegamenti radio
EN54-11: 2001 / A1: 2005 Punti di rilevazione manuale
per l’utilizzo in sistemi di rivelazione e segnalazione
d’incendio installati in edici
0333 14 DOP-IRF005
System Sensor Europe, Life Safety Distribution GmbH
Javastrasse 2, 8604 Hegnau, Switzerland
Brevetti in corso
Stato del dispositivo e LED
Stato del punto
manuale di allarme
Stato del LED Significato
Accensione
(nessun guasto)
Lampeggio verde lungo Dispositivo non configurato
(impostazioni di fabbrica)
Tre lampeggi verdi Dispositivo configurato
Accensione (guasto) Luce ambra intermittente a intervalli di 1 secondo È stato rilevato un errore interno del dispositivo
Non configurato Lampeggio rosso/verde a intervalli di 14 secondi
(impulso verde in caso di messaggio ricevuto)
Il dispositivo è acceso ed è in attesa di essere
configurato
Configurato Lampeggio verde/ambra a intervalli di 14 secondi
(impulso verde in caso di messaggio ricevuto)
Il dispositivo è acceso, configurato e sta
tentando di connettersi alla rete radio
Normale (configurato e
connesso alla rete radio)
I LED sono comandati dal pannello di controllo La rete radio e il dispositivo funzionano
correttamente
Disattivazione
temporanea (modalità di
risparmio energetico)
Lampeggio ambra/verde a intervalli di 14 secondi La rete radio è momentaneamente disattivata;
modalità utilizzata quando il gateway è spento
Dichiarazione di Conformità UE
Il fabbricante, Life Safety Distribution GmbH dichiara
che il tipo di apparecchiatura radio R5A-RF è
conforme alle Direttiva 2014/53/EU
Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE
è disponibile presso: [email protected]

D200-305-00 I56-3894-004Pittway Tecnologica S.r.l. Via Caboto 19/3, 34147 TRIESTE, Italy
71 mm
99 mm
94 mm
251 g
+=
317 g
(66 g)
-30°C
70°C
83 mm
77 mm
+
DESCRIPCIÓN
El pulsador R5A-RF es un dispositivo vía radio para el uso con la pasarela
vía radio M200G-RF, utilizado en un sistema antiincendios direccionable
(utilizando un protocolo de comunicación compatible).
Se trata de un pulsador manual resistente al agua, combinado con un
transceptor RF inalámbrico, que se encaja en un soporte vía radio.
Este dispositivo cumple las normas EN54-11 y EN54-25. Y cumple con los
requisitos de 2014/53/EU, según la directiva de equipos radioeléctricos (RED).
DATOS TÉCNICOS
Tensión de alimentación: 3,3 V corriente continua máx.
Corriente en reposo: 120 µA@ 3V (típica en el modo de
funcionamiento normal)
Corriente máx. de LED rojo: 2mA
Tiempo de resincronización: 35s (tiempo máximo para establecer la
comunicación vía radio normal desde el
encendido del dispositivo)
Pilas: 4 X Duracell Ultra123 o Panasonic Industrial 123
Duración de las pilas: 4 años a 25oC
Radiofrecuencia: 865-870 MHz;
Potencia de salida vía radio: 14dBm (máx)
Alcance: 500m (valor al aire libre)
Humedad relativa: del 10% al 93% (sin condensación)
Código IP: IP67
INSTALACIÓN
Este equipo, así como cualquier actividad asociada, se debe instalar
cumpliendo todas las normas y leyes relevantes.
La gura 1 ilustra la instalación del soporte.
El espacio entre varios dispositivos con sistema vía radio debe ser
como mínimo de 1m
Congurar la dirección del lazo antes de instalar las baterías (ver sección
siguiente).
La gura 2 muestra la instalación de la batería y la ubicación de los
selectores de dirección.
Importante
Instalar las pilas sólo en el momento de la puesta en funcionamiento
Aviso
Usar estos productos a pilas durante largos períodos a temperaturas
inferiores a -20°C puede reducir considerablemente la duración de las
pilas (hasta el 30% o más)
Se deben Cumplir las medidas de precaución indicadas por el
fabricante para el uso y eliminación de los dispositivos
No mezcle pilas de diferentes fabricantes
Atornillar el soporte en su posición de la pared utilizando los oricios
de jación incluidos. Asegurarse de que la junta tórica esté colocada
correctamente en la parte trasera del dispositivo. Colocar el pulsador justo
encima del soporte y empujar con cuidado el dispositivo hasta que encaje
en su sitio.
Introducir y apretar los tornillos suministrados en los 5 oricios para tornillos
(2 en la parte superior y 3 en la parte inferior del pulsador) para asegurarse
de que la unidad quede bien sujeta al soporte (ver gura 3 al dorso).
Extracción del dispositivo - Cuando se extraiga el pulsador del soporte del
soporte, la central (CIE) recibe un mensaje de alerta mediante la pasarela.
Retirar el pulsador del soporte
Quitar los 5 tornillos (2 en la parte superior 3 en la inferior) del pulsador
(ver Figura 3). Con las dos manos, sujetar ambos lados del pulsador y tirar
de la parte inferior de éste. A continuación, separar la parte superior del
pulsador para retirarlo completamente de la base. Nota: Si el soporte se
ha jado sobre un pulsador (pero no a una pared) podría ser útil liberar la
parte inferior del pulsador como se muestra en la Figura 4.
La junta tórica se debería sustituir al volver a jar o al sustituir la tapa
resistente al agua. Debería evitarse el uso de lubricantes, disolventes de
limpieza o derivados del petróleo.
R5A-RF
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
DEL PULSADOR VÍA RADIO
Figura 1: Instalación del soporte
Figura 2: Instalación de las pilas y
ubicación de los selectores giratorios de dirección
2b
JUNTA TÓRICA≤ M4
2a
+
++
+
TENER EN CUENTA LOS POLOS
SELECTORES GIRATORIOS
DE DIRECCIÓN
1 2
34
ESPAÑOL

D200-305-00 I56-3894-004Pittway Tecnologica S.r.l. Via Caboto 19/3, 34147 TRIESTE, Italy
CONFIGURACIÓN DE LA DIRECCIÓN
Congurar la dirección del lazo girando los dos interruptores giratorios
situados en la parte posterior del pulsador, bajo la bandeja de las pilas
(ver gura 2a), utilizando un destornillador para girar las ruedas en
la dirección deseada. El pulsador ocuparaá una dirección de módulo
en el lazo. Seleccionar un número entre 01 y 159 (Nota: el número de
direcciones disponibles dependerá de la capacidad del panel; comprobar
la documentación del panel para más información).
INDICADORES DE LED
El pulsador dispone de un indicador LED con tres colores que muestra el
estado del dispositivo:
Figura 5: Para probar la alarma
contra incendios
PROGRAMACIÓN
Para cargar los parámetros de red en el pulsador vía radio, es necesario
conectar la pasarela vía radio y la alarma contra incendios vía radio. En
el momento de la puesta en funcionamiento, con los dispositivos de red
vía radio activados, la pasarela vía radio programará los dispositivos
con información de red según sea necesario. A continuación, el pulsador
Figura 4: Retirar el
soporte del pulsador
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LES MODELES WCP3..,DE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE (BCM)
Installation
Le boîtier arrière comporte trois trous filetés de diamètre 20 mm. Deux
obturateurs de trou sont fournis pour être éventuellement utilisés si
nécessaire. Les trous d'entrée de câble, dans le boîtier arrière, ne doivent
pas être soumis à des contraintes exercées par le câble ou la canalisation.
On recommande d'utiliser un mastic d'étanchéité tel que le Loctite 5331.
Notes importantes :
Ne pas trop serrer les vis de fixation. On ne doit pas utiliser de
lubrifiants, de solvants de nettoyage ou de produits à base de pétrole.
Le joint torique doit être remplacé au moment du remplacement ou de
la remise en place de la partie avant étanche à l'eau.
Câblage
Le Boitier De Commande Manuelle WCP est raccordé via le bornier
à 4 points comme indiqué au verso. Chaque borne recevra un
conducteur de 2,5 mm2maximum.
Raccordement a à la terre
Une borne de raccordement à la terre se
trouve à l'arrière de la partie arrière. Elle est
conçue pour recevoir 2 fils conducteurs de
section maximum 2,5 mm2. Une plaque de
raccordement à la terre permet d'assurer la
liaison équipotentielle des canalisations
métalliques.
Elle doit être placée derrière la partie arrière
avant de fixer le boîtier sur le mur.
Généralités
Ces BCM peuvent être utilisés en extérieur.
Montage mural du boîtier arrière
Monter le boîtier arrière sur une surface
plate appropriée en utilisant les trois trous
de fixation et les vis fournies dans le kit
d'installation. Les trous d'entrée de câble
doivent être dans le plan vertical. Le
boîtier arrière peut être monté avec un
seul trou d'entrée ou les deux trous
d'entrée en position haute.
Installation du couvercle WCP sur le boîtier arrière
Brancher le connecteur de 3 borne à 4 voies à la position voulue
comme indiqué. Vérifier que le joint torique est bien placé dans la
rainure à l'arrière du couvercle. Placer le couvercle sur le boîtier
arrière et l'enfoncer avec précaution jusqu'à ce que les soient
engagés. Ne pas appliquer de force excessive. On recommande
d'utiliser les 4 vis pour verrouiller en place le couvercle.
Enlèvement du couvercle WCP
Pour enlever le couvercle, dévisser et
enlever les 4 vis de fixation. Placer la lame
d'un tournevis à grande lame plate dans la
fente entre le couvercle et le boîtier arrière,
comme indiqué ci-dessous et exercer
doucement un effort de torsion pour
déverrouiller le couvercle. Enlever le
couvercle du boîtier arrière.
1
3
2
4
3
1
2
6
5
1
2
3
KAC ALARM COMPANY LIMITED, KAC House, Thornhill Road, Redditch, Worcestershire, England. B98 9ND. T. +44 (0) 1527 406655 F. +44 (0) 1527 406677 E. [email protected] W. www.kac.co.uk
4a
4b
4c
Figura 6: Para rearmar el pulsador /
sustituir el cristal
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LES MODELES WCP3..,DE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE (BCM)
Installation
Le boîtier arrière comporte trois trous filetés de diamètre 20 mm. Deux
obturateurs de trou sont fournis pour être éventuellement utilisés si
nécessaire. Les trous d'entrée de câble, dans le boîtier arrière, ne doivent
pas être soumis à des contraintes exercées par le câble ou la canalisation.
On recommande d'utiliser un mastic d'étanchéité tel que le Loctite 5331.
Notes importantes :
Ne pas trop serrer les vis de fixation. On ne doit pas utiliser de
lubrifiants, de solvants de nettoyage ou de produits à base de pétrole.
Le joint torique doit être remplacé au moment du remplacement ou de
la remise en place de la partie avant étanche à l'eau.
Câblage
Le Boitier De Commande Manuelle WCP est raccordé via le bornier
à 4 points comme indiqué au verso. Chaque borne recevra un
conducteur de 2,5 mm2maximum.
Raccordement a à la terre
Une borne de raccordement à la terre se
trouve à l'arrière de la partie arrière. Elle est
conçue pour recevoir 2 fils conducteurs de
section maximum 2,5 mm2. Une plaque de
raccordement à la terre permet d'assurer la
liaison équipotentielle des canalisations
métalliques.
Elle doit être placée derrière la partie arrière
avant de fixer le boîtier sur le mur.
Généralités
Ces BCM peuvent être utilisés en extérieur.
Montage mural du boîtier arrière
Monter le boîtier arrière sur une surface
plate appropriée en utilisant les trois trous
de fixation et les vis fournies dans le kit
d'installation. Les trous d'entrée de câble
doivent être dans le plan vertical. Le
boîtier arrière peut être monté avec un
seul trou d'entrée ou les deux trous
d'entrée en position haute.
Installation du couvercle WCP sur le boîtier arrière
Brancher le connecteur de 3 borne à 4 voies à la position voulue
comme indiqué. Vérifier que le joint torique est bien placé dans la
rainure à l'arrière du couvercle. Placer le couvercle sur le boîtier
arrière et l'enfoncer avec précaution jusqu'à ce que les soient
engagés. Ne pas appliquer de force excessive. On recommande
d'utiliser les 4 vis pour verrouiller en place le couvercle.
Enlèvement du couvercle WCP
Pour enlever le couvercle, dévisser et
enlever les 4 vis de fixation. Placer la lame
d'un tournevis à grande lame plate dans la
fente entre le couvercle et le boîtier arrière,
comme indiqué ci-dessous et exercer
doucement un effort de torsion pour
déverrouiller le couvercle. Enlever le
couvercle du boîtier arrière.
1
3
2
4
3
1
2
6
5
1
2
3
KAC ALARM COMPANY LIMITED, KAC House, Thornhill Road, Redditch, Worcestershire, England. B98 9ND. T. +44 (0) 1527 406655 F. +44 (0) 1527 406677 E. [email protected] W. www.kac.co.uk
5a
5b
5c
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR LES MODELES WCP3..,DE BOITIER DE COMMANDE MANUELLE (BCM)
Installation
Le boîtier arrière comporte trois trous filetés de diamètre 20 mm. Deux
obturateurs de trou sont fournis pour être éventuellement utilisés si
nécessaire. Les trous d'entrée de câble, dans le boîtier arrière, ne doivent
pas être soumis à des contraintes exercées par le câble ou la canalisation.
On recommande d'utiliser un mastic d'étanchéité tel que le Loctite 5331.
Notes importantes :
Ne pas trop serrer les vis de fixation. On ne doit pas utiliser de
lubrifiants, de solvants de nettoyage ou de produits à base de pétrole.
Le joint torique doit être remplacé au moment du remplacement ou de
la remise en place de la partie avant étanche à l'eau.
Câblage
Le Boitier De Commande Manuelle WCP est raccordé via le bornier
à 4 points comme indiqué au verso. Chaque borne recevra un
conducteur de 2,5 mm2maximum.
Raccordement a à la terre
Une borne de raccordement à la terre se
trouve à l'arrière de la partie arrière. Elle est
conçue pour recevoir 2 fils conducteurs de
section maximum 2,5 mm2. Une plaque de
raccordement à la terre permet d'assurer la
liaison équipotentielle des canalisations
métalliques.
Elle doit être placée derrière la partie arrière
avant de fixer le boîtier sur le mur.
Généralités
Ces BCM peuvent être utilisés en extérieur.
Montage mural du boîtier arrière
Monter le boîtier arrière sur une surface
plate appropriée en utilisant les trois trous
de fixation et les vis fournies dans le kit
d'installation. Les trous d'entrée de câble
doivent être dans le plan vertical. Le
boîtier arrière peut être monté avec un
seul trou d'entrée ou les deux trous
d'entrée en position haute.
Installation du couvercle WCP sur le boîtier arrière
Brancher le connecteur de 3 borne à 4 voies à la position voulue
comme indiqué. Vérifier que le joint torique est bien placé dans la
rainure à l'arrière du couvercle. Placer le couvercle sur le boîtier
arrière et l'enfoncer avec précaution jusqu'à ce que les soient
engagés. Ne pas appliquer de force excessive. On recommande
d'utiliser les 4 vis pour verrouiller en place le couvercle.
Enlèvement du couvercle WCP
Pour enlever le couvercle, dévisser et
enlever les 4 vis de fixation. Placer la lame
d'un tournevis à grande lame plate dans la
fente entre le couvercle et le boîtier arrière,
comme indiqué ci-dessous et exercer
doucement un effort de torsion pour
déverrouiller le couvercle. Enlever le
couvercle du boîtier arrière.
1
3
2
4
3
1
2
6
5
1
2
3
KAC ALARM COMPANY LIMITED, KAC House, Thornhill Road, Redditch, Worcestershire, England. B98 9ND. T. +44 (0) 1527 406655 F. +44 (0) 1527 406677 E. [email protected] W. www.kac.co.uk
5d
5e
5f
vía radio se sincronizará con los demás dispositivos
asociados mientras la pasarela crea la red en malla
(mesh) vía radio (para más información, consultar el
Manual de programación y puesta en funcionamiento
vía radio - ref. D200-306-00.)
NOTA: Congurar las interfaces una a una para
poner en funcionamiento los dispositivos en un área.
MAINTENIMIENTO
Cuando se sustituyan las pilas, será necesario cambiar
las 4
Para probar lel pulsador, ver la Figura 5.
Para sustituir el elemento de cristal o rearmar el
pulsador, ver la Figura 6.
1
2
1
1 1
12
1
Figura 3: Ubicación de los
oricios de tornillos para
jar el pulsador al soporte
EN54-25: 2008 / AC: 2010 / AC: 2012
Componentes que utilizan conexiones vía radio
EN54-11: 2001 / A1: 2005
Alarmas contra incendios manuales para el uso en
sistemas de detección y alarma de incendios para
edicios
0333 14 DOP-IRF005
System Sensor Europe, Life Safety Distribution GmbH
Javastrasse 2, 8604 Hegnau, Switzerland
Patente pendiente
LEDs de estado del pulsador
Estado de la alarma
contra incendios
Estado del LED Significado
Inicialización de encendido
(ningún fallo)
Pulsación verde larga El dispositivo no está en funcionamiento
(valores por defecto)
3 luces verdes intermitentes El dispositivo está en funcionamiento
Error Luz intermitente ámbar cada 1s El dispositivo tiene un problema interno
No en funcionamiento Luz roja/verde doble intermitente cada 14 s
(o sólo verde en comunicación). El dispositivo está encendido y en espera de
programación.
Sincronización Luz verde/ámbar doble intermitente cada 14 s
(o sólo verde en comunicación).
El dispositivo está encendido y programado y está
intentando encontrar/conectarse con la red vía radio.
Normal Controlado por el panel, se puede configurar
en rojo encendido, intermitencia periódica
verde o apagado.
Las comunicaciones vía radio se han establecido; el
dispositivo funciona correctamente.
Inactivo (modo de bajo
consumo) Luz ámbar/verde doble intermitente cada 14 s La red vía radio en funcionamiento está en standby;
se utiliza cuando la pasarela está apagada.
Declaración EU de conformidad
Por la presente, Life Safety Distribution GmbH
declara que el tipo de equipo radioeléctrico R5A-RF
es conforme con la Directiva 2014/53/EU.
El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible. Puede solicitar el
documento a: [email protected]
Table of contents
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Honeywell
Honeywell Howard Leight VERISHIELD VS 321 User instructions

CLiC-iT
CLiC-iT CLiC-iT 21 manual

IKAR
IKAR HWB 2,8 DW Log book and instructions for use

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation StreetHawk instruction sheet

Camp Safety
Camp Safety COBRA manual

AMiO
AMiO SV-01 HYS 001-Y user manual