Tanita BF-684W User manual

Model: BF-684W
EN
Instruction Manual
Read this Instruction Manual carefully and keep it for future reference.
FR
Mode d’emploi
A lire attentivement et à garder en cas de besoin.
ES
Manual de instrucciones
Lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para futura referencia.
Manual de instruções
Leia cuidadosamente este manual e guarde-o para futura referência.
MANUAL

EN
Table of Contents
Introduction ..............................................1
Features and functions..............................1
Preparations before use............................2
Getting accurate readings .........................2
Automatic shut-down function..................2
Switching the weight mode ......................3
Setting and storing personal data
in memory ................................................3
Taking body composition readings............4
Programming the guest mode ..................5
Taking weight measurement only..............5
Trouble shooting .......................................5
FR
Table des matières
Introduction ..............................................7
Features and functions..............................7
Avant utilisation ........................................8
Comment obtenir des résultats exacts......8
Fonction d’arrêt automatique ....................8
Commutation du mode poids ...................9
Reglage et enregistrement des données
personnelles en mémoire..........................9
Relevés de composition corporelle .........10
Programmation du mode invité...............11
Lecture du poids uniquement .................11
Dépannage..............................................11
ES
Índice de materias
Introducción............................................13
Prestaciones y funciones ........................13
Preparaciones antes del uso ...................14
Cómo obtener lecturas exactas...............14
Función de apagado automático .............14
Cambiando el modo del peso .................15
Introducción y almacenamiento de
datos personales en la memoria .............15
Cómo realizar las mediciones de
composición corporal .............................16
Programación del modo de invitado .......17
Cómo obtener lecturas de peso
solamente ...............................................17
Resolución de fallos................................17
Tabela de conteúdo
Introdução ..............................................19
Características e funções ........................19
Preparativos antes do uso.......................20
Obtendo leitura precisa ...........................20
Funçào desligamento automàtico............20
Alterando a unidade de medida
do peso ..................................................21
Programar e armazenar dados
pessoais na memória..............................21
Efectuar leituras de composição
corporal ..................................................22
Programando modo convidado...............23
Somente a leitura do peso ......................23
Localizando defeitos ...............................23

1
EN
Thank you for selecting a Tanita Body Fat Monitor/Scale. This monitor is one in a wide range of home
healthcare products produced by Tanita.
This Instruction Manual will guide you through the setup procedures and outline the key features.
Please keep it handy for future reference. Additional information on healthy living can be found on our
website www.tanita.com.
Tanita products incorporate the latest clinical research and technological innovations.
All data is monitored by our Tanita Medical Advisory Board to ensure accuracy.
Note: Read this Instruction Manual carefully and keep it handy for future reference.
Safety Precautions
Persons with implanted electronic medical equipment, such as a pacemaker, should not use the Body Fat Monitor feature on this
Tanita Body Fat Monitor/Scale. This Body Fat Monitor/Scale passes a low-level electrical signal through the body, which may interfere
with the operation of a pacemaker.
Pregnant women should use the weight function only. All other function are not intended for pregnant women.
Do not place this monitor on slippery surfaces such as a wet floor.
Recorded data may be lost if the monitor is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. Tanita takes no responsibility
for any kind of loss caused by the loss of recorded data. Tanita takes no responsibility for any kind of damage or loss caused by the
monitor, or any kind of claim made by a third person.
Important Notes for Users
This Body fat monitor is intended for adults and children (ages 7-17) with inactive to moderately active lifestyles and adults with
athletic body types.
Tanita defines “athlete” as a person involved in intense physical activity of approximately 10 hours per week and
who has a resting heart rate of approximately 60 beats per minute or less. Tanita’s athlete definition includes
“lifetime of fitness” individuals who have been fit for years but currently exercise less than 10 hours per week.
The body fat monitor function is not intended for pregnant women, professional athletes or bodybuilders.
Recorded data may be lost if the unit is used incorrectly or is exposed to electrical power surges. Tanita takes no responsibility for any
kind of loss caused by the loss of recorded data.
Tanita takes no responsibility for any kind of damage or loss caused by these units, or any kind of claim made by a third person.
Note: Body fat percentage estimates will vary with the amount of water in the body, and can be affected by dehydration or over-
hydration due to such factors as alcohol consumption, menstruation, illness, intense exercise, etc.
INTRODUCTION
FEATURES AND FUNCTIONS

2
EN
To ensure accuracy, readings should be taken without clothing and under consistent
conditions of hydration. If you do not undress, always remove your socks or
stockings, and be sure the soles of your feet are clean before stepping on the
measuring platform.
Be sure that your heels are correctly aligned with the electrodes on the measuring
platform. Don’t worry if your feet appear too large for the unit accurate readings can
still be obtained if your toes overhang the platform. It is best to take readings at the
same time of day. Try to wait about three hours after rising, eating, or hard exercise
before taking measurements.
While readings taken under other conditions may not have the same absolute
values, they are accurate for determining the percentage of change as long as the
readings are taken in a consistent manner. To monitor progress, compare weight
and body fat percentage taken under the same conditions over a period of time.
Note: An accurate reading will not be
possible if the soles of your feet are
not clean, or if your knees are bent or
you are in a sitting position.
Heels centered on
electrodes
Toes may overhang
measuring platform
Handling Tips
This monitor is a precision instrument utilizing state-of-the-art technology.
To keep the unit in the best condition, follow these instructions carefully:
•Donotattempttodisassemblethemeasuringplatform.
•Avoidexcessiveimpactorvibrationtotheunit.
•Placetheunitinanareafreefromdirectsunlight,heatingequipment,highhumidity,orextremetemperaturechange.
•Neversubmergeinwater.Usealcoholtocleantheelectrodesandglasscleaner(appliedtoaclothfirst)tokeepthemshiny;avoid
soaps.
•Donotstepontheplatformwhenwet.
•Donotdropanyobjectsontotheplatform.
Inserting the Batteries
Open the battery cover on the back of the measuring platform. Insert the supplied AA-
batteries as indicated.
Note: Be sure that the polarity of the batteries is set properly. If the batteries are incorrectly
positioned the fluid may leak and damage floors. If you do not intend to use this
unit for a long period of time, it is advisable to remove the batteries before storage.
Please note that the included batteries from factory may have decreased energy levels over
time.
Positioning the Monitor
Place the measuring platform on a hard, flat surface where there is minimal vibration to
ensure safe and accurate measurement.
Note: Toavoidpossibleinjury,donotstepontheedgeoftheplatform.
PREPARATIONS BEFORE USE
GETTING ACCURATE READINGS
AUTOMATIC SHUT-DOWN FUNCTION
The automatic shut-down function shuts off the power automatically in the following cases:
•Ifyouinterruptthemeasurementprocess.Thepowerwillshutdownautomaticallywithin10to20seconds.
•dependinguponthetypeofoperation.
•Ifanextremeweightisappliedtotheplatform.
•Duringprogramming,ifyoudonottouchanyofthekeysorbuttonswithin60seconds.*
•Afteryouhavecompletedthemeasuringprocess.
*Note: If the power shuts off automatically, repeat the steps from “Setting and Storing Personal Data in Memory” (p.3).

3
EN
You can switch the unit indication by using the switch on the back of the scale as shown in the figure.
Note: If weight mode is set to pounds or stone-pounds, the height programming mode will be automatically set to feet and inches.
Similarly, if kilograms is selected, height will be automatically set to centimetres.
1. Turn on the Power
Press the Set button to turn on the unit (once programmed, tapping a Personal Key
turns on the unit.) The unit will beep to confirm activation, the Personal Key numbers
(1&2)willbedisplayed,andthedisplaywillflash.
Note: If you don’t operate the unit for sixty seconds after the unit has been turned on,
the unit will turn off automatically.
Note: If you make a mistake or want to turn the unit off before you have
finished programming it, press the Weight-Only Key ( ) to force
quit.
2. Select a Personal Key Number
PresstheUp/DownbuttonstoselectaPersonalKey.OnceyoureachthePersonalKey
number you wish to use, press the Set button. The unit will beep once to confirm.
SWITCHING THE WEIGHT MODE Note: For use only with models containing the weight mode switch
SETTING AND STORING PERSONAL DATA IN MEMORY
You will receive readings only if data has been programmed into one of the personal data memories or the Guest mode.
Themonitorcanstorepersonaldetailsforupto2people.
3. Set Age
ThedisplaydefaultstoAge30(rangeofuserageisbetween7-99).Anarrowicon
appearsonthelowerleftsidetoindicateAgesetting.UsetheUp/Downbuttonsto
scroll through numbers. When you reach your age, press the Set button. The unit will
beep once to confirm.
4. Select Female or Male
UsetheUp/DownbuttonstoscrollthroughFemale( ) or Male ( ), Female/Athlete
( / ) and Male/Athlete ( / ) settings, then press the Set button. The unit will
beep once to confirm.
5. Specify the Height
Thedisplaydefaultsto5’7.0”(170cm)(rangeofuserisfrom3’4.0”–7’3.0”or100cm
–220cm).UsetheUp/DownbuttonstospecifyHeightandthenpresstheSetbutton.
The unit will beep twice and the display will flash all data (Male/Female, Age,
Height, etc.) three times to confirm the programming. The power will then shut down
automatically.

4
EN
TAKING BODY COMPOSITION READINGS
1. Select Personal Key and Step On
Press your pre-programmed Personal key.
(Release the key within 3 seconds or the display will show “Error”.)
The unit will beep and the display will show the programmed date.
The unit will beep again and the display will show “0.0”.
Now step onto the platform.
Note:Ifyoustepontotheplatformbefore“0.0”appearsthedisplaywillshow
“Error” and you will not obtain a reading. Furthermore, if you do not
stepontothemeasuringplatformwithinabout30secondsafter“0.0”
appears, the power is shut-off automatically.
2. Get Your Readings: Auto Display Process
After the measurement is taken, readings will be automatically displayed in the order listed below.
An icon will light up for each result reading being displayed.
After the last result reading is displayed, the weight reading will again appear, then the unit will automatically shut off.
At anytime during and after the “Auto Display Process”, the user may use the ▲/▼buttons to scroll thru the different results.
For advanced scrolling, the user may press and hold ▲/▼button.
Uponreadingthedesiredreadings,releasethebuttontoviewtheresult,readingswillappearfor30secondsbeforetheunit
automatically shuts off.
Note: For children (age 7-17), the unit will only display the Weight and the Body Fat % (it will not display the
Healthy Range Indicator).
3. Recall Function
To obtain previous reading press SET button while the readings are being displayed.
The following result of previous readings will be displayed by using the ▲/▼buttons.
•Weight
•BodyFat%
•TotalBodyWater%
Press SET button again to go back to the current result display.
Note: For children (age 7-17), the unit will only display the Weight and the Body Fat % (it will not display the
Healthy Range Indicator).

5
EN
Guest mode allows you to programe the unit for a one-time use without resetting a Personal
data number.
Press ▲button to activate the unit. Then follow the steps: Set Age, Select Female or Male,
and Specify Height.
Note:Ifyoustepontotheplatformbefore“0.0”appearsthedisplaywillshow“Error”and
you will not obtain a reading.
PROGRAMMING THE GUEST MODE
Select Weight-Only Key
PresstheWeight-onlykey.After2or3seconds,“0.0”willappearinthedisplayandtheunit
willbeep.When“0.0”appearsinthedisplay,stepontotheplatform.Thebodyweightvalue
willappear.Ifyouremainontheplatform,thedisplaywillflashforabout30seconds,and
then the power will automatically turn off.
Ifyoustepofftheplatform,theweightwillcontinuetoshowforabout5seconds,then“0.0”
will appear and the unit will shut off automatically.
TAKING WEIGHT MEASUREMENT ONLY
If the following problems occur ...then...
•Awrongweightformatappearsfollowedbykg,lb,orst-lb.
Refer to Switching the Weight Mode on p.3.
•“Lo”appearsonthedisplay,orallthedataappearsandimmediatelydisappears.
Batteries are low. When this message appears, be sure to replace the batteries immediately, since weak batteries will affect the
accuracy of your measurements. Change all the batteries at the same time with new AA-size batteries.
Note:Yoursettingswillnotbeerasedfromthememorywhenyouremovethebatteries.
•“Error”appearswhilemeasuring.
Please stand on the platform keeping movement to a minimum.
The unit cannot accurately measure your weight if it detects movement.
TheBodyFatPercentageismorethan75%,readingscannotbeobtainedfromtheunit.
•TheBodyFatPercentagereadingdoesnotappearor“-----”appearsaftertheweightismeasured.
Your personal data has not been programed. Follow the steps on p.3.
Make sure socks or stockings are removed, and the soles of your feet are clean and properly aligned with the guides on the
measuring platform.
•“OL”appearswhilemeasuring.
Reading cannot be obtained if the weight capacity is exceeded.
TROUBLE SHOOTING

6
EN
Specifications
BF-684W
Weight Capacity
440lb(200kg)(31st6lb)
Weight Increments
0.2lb(0.1kg)(0.2lb)
Body Fat Increments
0.1%
Total body water
0.1%
Personal Data
2memories
Power Supply
4AAbatteries(included)
Power Consumption
100mAmaximum
Measuring Current
50kHz,500µA
Federal Communications Commission and Canadian
ICES Notice
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules
andCanadianICES-003.Theselimitsaredesignedtoprovide
reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
•Reorientorrelocatethereceivingantenna.
•Increasetheseparationbetweentheequipmentandreceiver.
•Connecttheequipmentintoanoutletonacircuitdifferentfrom
that to which the receiver is connected.
•Consultthedealeroranexperiencedradioortelevision
technician for help.
Modifications
The FCC requires the user to be notified that any changes or
modifications made to this device that are not expressly approved
by Tanita Corporation may void the user’s authority to operate the
equipment.

7
FR
Vousvenezd’acquérirunebalanceimpédancemètreTANITAetnousvousenfélicitons.
Cet appareil fait partie de la vaste gamme de produits de santé grand public de Tanita.
Ce mode d’emploi vous guide dans les procédures d’installation et vous explique les fonctions principales de
l’appareil.
Veuillez le garder à portée de main pour vous y référer ultérieurement. Pour toute information complémentaire
sur la santé au quotidien, n’hésitez pas à consulter notre site Web www.tanita.com.
Les produits Tanita intègrent les dernières recherches cliniques et innovations technologiques.
Le Comité consultatif médical de Tanita vérifie toutes les données pour garantir leur validité.
Précautions d’emploi
N’utilisezpaslafunction«mesuredutauxdegraissecorporelle»decettebalancesivousportezunstimulateurcardiaqueoutout
autre dispositif électronique implanté. Cet appareil fait passer à travers le corps un courant de faible intensité susceptible de perturber le
fonctionnement des dispositifs intra-corporels.
Les femmes enceintes ne doivent utiliser que la fonction de mesure du poids. Aucune des autres fonctions n’est conçue pour les femmes enceintes.
Neposezpascetappareilsurunesurfaceglissantetellequ’unsolmouillé.
Vous risquez de perdre des données enregistrées dans l’appareil si vous ne l’utilisez pas correctement ou si vous le soumettez à une surcharge
électrique.
Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages que ce soient, dûs à la perte de données enregistrées.
Tanita ne saurait être tenue responsable de quelques dommages ou pertes que ce soient, entraînés par l’usage de cet appareil, ni de quelque
réclamation que ce soit provenant de tiers.
Remarques importantes à l’intention des utilisateurs
Cette balance impédancemètre est destinée aux adultes et enfants âgés de 7 à 17 ans sédentaires ou modérément actifs, ainsi qu’aux adultes
pratiquant du sport de façonintensive.
Tanita définit « une personne dotée d’une corpulence athlétique » comme une personne effectuant approximativement 10 heures
d’activité physique par semaine et dont le rythme cardiaque au repos est inférieur ou égal à 60 battements par minute.
Ceci inclut également les personnes ayant eu une activité physique élevée tout au long de leur vie mais dont l’activité
physique actuelle ne dépasse pas 10 heures par semaine.
La fonction de contrôle du taux de graisse corporelle n’est pas destinée aux femmes enceintes, athlètes professionnels
ou culturistes.
En cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de surtension électrique, les données enregistrées peuvent être perdues. Tanita décline toute
responsabilité en cas de problème occasionné suite à la perte de données enregistrées.
Tanita décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommages occasionnés par ses appareils ou en cas de réclamation effectuée par un tiers.
Remarque: Le calcul du taux de graisse corporelle varie en fonction du volume d’eau contenu dans l’organisme, et peut également être affecté
par la déshydratation ou un niveau hydrique excessif dus à divers facteurs tels que la consommation d’alcool, la période des
règles, une maladie, un exercice physique intense, etc.
INTRODUCTION
FEATURES AND FUNCTIONS

8
FR
Pour que les résultats soient aussi exacts que possible, les mesures doivent être
effectuées sans vêtements et dans des conditions hydriques similaires. Si vous
n’ôtez pas vos vêtements, ôtez vos collants ou chaussettes et assurez-vous que vos
pieds sont propres et secs avant de monter sur la balance.
Assurez-vous que vos talons sont correctement alignés avec les électrodes du
plateau de pesée.
Nevousinquiétezpassileplateausembletropcourtpourvospieds.L’appareil
fonctionne correctement même lorsque vos orteils dépassent du plateau.
Ilestpréférabled’effectuerlesmesuresàlamêmeheuredelajournéeetdansdes
conditions identiques pour obtenir des résultats homogènes. Essayez si possible
d’effectuer la mesure au moins 3 heures après le lever, un repas ou un exercice
physique violent.
Remarque: les mesures ne sont valides que
si vos pieds sont propres et secs,
que vos genoux ne sont pas pliés
et que vous n’êtes pas assis.
Talons centrés sur les
électrodes.
Les orteils peuvent
dépasser du plateau.
Conseils de manipulation
Cet appareil est un instrument de précision faisant appel à des technologies de pointe.
Pour maintenir l’appareil dans des conditions optimales d’utilisation, suivez les indications suivantes:
•Netentezpasdedémonterlabalance.
•Nelefaitespastomberetnemontezpasdessusbrusquement.Evitezlesvibrationsexcessives.
•N’exposezpasl’appareildirectementauxrayonsdusoleiletneleplacezpasàproximitéd’unradiateurnidansunendroit
susceptible d’être très humide ou de présenter des variations de température importantes.
•Nel’immergezpasdansl’eauetn’utilisezpasdedétergentpourlenettoyer.Nettoyezlesélectrodesàl’aided’unchiffonimbibéd’alcool.
•Nemontezpassurleplateaudepeséelorsquevousêtesmouillé.
•Nefaitespastomberdesobjetssurl’appareil.
Insertion des piles
Ouvrez la trappe du réceptacle situé sous le plateau de pesée et insérez les piles comme
indiqué.
Remarque: assurez-vous que les piles sont placées dans le bon sens, en respectant la
polarité. Si elles ne sont pas dans la bonne position, elles risquent de couler
et d’endommager le plancher. En cas de non-utilisation prolongée, il est
conseillé de retirer les piles de l’appareil.
Les piles livrées avec l’appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.
Positionnement de l’appareil
Placez le plateau de pesée sur une surface dure et plane présentant un niveau de vibrations
minimal, ceci afin d’assurer une mesure exacte, en toute sécurité.
Remarque: pour des raisons de sécurité, évitez de marcher sur les bords du plateau.
AVANT UTILISATION
COMMENT OBTENIR DES RÉSULTATS EXACTS
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
La fonction d’arrêt automatique éteind l’appareil dans les cas suivants:
•encasd’interruptiondelamesure,l’appareilsemethorstensiondansles10ou20secondessuivantes,enfonctiondutype
d’opérationeffectuée;
•Sil’appareilreçoitunpoidsextrême.
•sivousn’appuyezsuraucunboutonoutouchependant60secondesaucoursdelaprogrammation;*
•àlafindelamesure.
*Remarque: Si l’appareil se met hors tension automatiquement, recommencez les opérations depuis “Reglage et enregistement des
donnéespersonnellesenmémoire”(page9).
Ouvrez le
compartiment
comme indiqué.
Position
correcte des piles.

9
FR
Vous pouvez changer l’unité de mesure en utilisant le bouton au dos de la balance, comme indiqué sur le dessin.
Note: Silafonctionpoidsestsurlemode«livres»(lboust-lb),latailleseraautomatiquementdonnéeenpiedsetenpouces.
Demême,silemode«kilogrammes»estsélectionné,latailleseraautomatiquementdonnéeencentimètres.
1. Mise sous tension
Appuyez sur la touche SET pour mettre l’appareil sous tension. A l’issue de la
programmation, il vous suffira d’appuyer sur votre touche mémoire afin d’allumer
l’appareil. L’appareil émet un bip sonore pour confirmer la mise sous tension, les codes
personnels(1&2)s’affichent,puisl’affichageclignote.
Remarque: sivousn’actionnezaucunedestouchespendant60secondes,l’appareilsemethorstensionautomatiquement.
Remarque: si vous commettez une erreur de programmation ou que vous souhaitez éteindre l’appareil avant la
fin de la programmation, Appuyer sur la touche Pesée seule pour effectuer ( ) un arrét d’urgence.
2. Sélection d’une touche mémoire
AppuyezsurlescurseursGetHpoursélectionnervotretouchemémoire.Unefois
que vous avez atteint le chiffre que vous souhaitez utiliser, appuyez sur la touche SET.
L’appareil émet un bip sonore pour confirmer votre sélection.
COMMUTATION DU MODE POIDS
Note: A utiliser uniquement avec les modèles possédant la fonction commutation du poids
REGLAGE ET ENREGISTREMENT DES DONNÉES
PERSONNELLES EN MÉMOIRE
Vous ne pouvez obtenir de résultat qu’une fois vos données programmées dans l’une des mémoires de données personnelles ou en mode invité.
L’impédancemètrepeutenregistrerlesdonnéespersonnellesde2individusmaximum.
3. Sélection de l’âge
Lechiffre«30»s’affichepardéfaut.Lafourchettedesâgesdesutilisateurss’étendde
7à99ans.Uneflèches’affichedanslecoininférieurgauchedel’écranindiquantque
leprocessusdesélectionestencours.UtilisezlescurseursGetHpourfairedéfilerles
chiffres.Unefoisquevousatteignezvotreâge,appuyezsurlatoucheSET.L’appareil
émet alors un bip sonore pour confirmer votre sélection.
4. Sélection du sexe
UtilisezlescurseurspoursélectionnerFemme( ) ou Homme ( ) et le Femme/
Sportive ( / ) ou Homme/Sportif ( / ), appuyez ensuite sur la touche Set
(réglage).
L’appareil émettra un bip pour confirmer la sélection.
5. Sélection de la taille
Lechiffre170(cm)s’affichepardéfaut.Lafourchettedestaillesdesutilisateurss’étend
de100à220cm.UtilisezlescurseursGetHpourspécifiervotretaillepuisappuyezsur
la touche SET.
L’enregistrement de vos données personnelles est maintenant terminé. Vos données
clignotent alors 3 fois à l’écran pour confirmer la programmation et l’appareil émet un
double bip sonore avant de s’éteindre automatiquement.

10
FR
RELEVÉS DE COMPOSITION CORPORELLE
1. Sélectionnez votre touche personnelle et montez sur
la plateforme.
Appuyez sur votre touche mémoire pré-programmée. Si vous appuyez sur cette
touchependantplusde3secondes,l’écranaffiche«Error»(erreur).L’appareil
émet alors un bip sonore et les données programmées s’affichent à l’écran.
L’appareil émet un autre bip sonore et les chiffres « 0.0 » s’affichent
à l’écran. A présent, vous pouvez monter sur la plate-forme.
Remarque: sivousmontezsurleplateauavantqueleschiffres«0.0»ne
s’affichentàl’écran,lemessaged’erreur«Error»apparaîtet
il vous est impossible d’effectuer une mesure. Si, à l’inverse,
vousnemontezpassurleplateaudansles30secondessuivant
l’affichagedeschiffres«0.0»,l’appareilsemethorstension
automatiquement.
2. Lecture des Relevés: Fonctionnement de l’Affichage Automatique.
Unefoislesmesuresprises,lesrelevéss’afficherontautomatiquementdansl’ordreindiquéen-dessousouàdroitedel’écran.
Uneicônes’allumeàchaquedonnéeaffichée.
Après affichage du dernier relevé, la lecture du poids apparaît une seconde fois, puis la machine s’éteint automatiquement.
Atoutmoment,pendantetaprèsle«Fonctionnementdel’AffichageAutomatique»,vouspouvezutiliserlestouches▲/▼pour
faire défiler une à une les différentes mesures.
Pour faire défiler les données plus rapidement, maintenez appuyée la touche ▲ou ▼.
Unefoislesdonnéesobtenues,relâcherlatouchepourvoirlerésultat.Lesmesuresrestentaffichées30secondesavantque
l’appareil ne s’éteigne automatiquement.
Remarque: Pour les enfants (7 à 17 ans), l'unité n'affiche que le Poids et le Pourcentage de graisse corporelle
(elle n’affiche pas la fourchette normale).
3. Fonction Rappel
Pour lire les mesures précédentes, appuyez sur la touche SET pendant l’affichage des données.
Voici la liste des mesures précédentes que vous pouvez afficher en utilisant les touches ▲/▼.
•Poids
•%degraissecorporelle
•%d’eau
Appuyez à nouveau sur la touche SET pour retourner aux mesures actuelles.
Remarque: Pour les enfants (7 à 17 ans), l'unité n'affiche que le Poids et le Pourcentage de graisse corporelle
(elle n’affiche pas la fourchette normale).

11
FR
Appuyez sur la touche ▲ et suivez ensuite les étapes de programmation pour enregistrer
vos données personnelles: votre âge, votre sexe et votre taille.
Remarque: sivousmontezsurleplateauavantquel’écrann’affiche«0.0»,lemessage
«Error»apparaîtraetvousserezdansl’incapacitéd’effectuerunemesure/
pesée.
PROGRAMMATION DU MODE INVITÉ
Sélection de la touche Pesée seule
AppuyezsurlatouchePeséeseule.«0.0»apparaîtraauboutde2ou3secondeset
l’appareilémettraunbip.Lorsque«0.0»s’afficheàl’écran,montezsurlabalance.
Votre poids s’affichera. Si vous restez sur la balance, l’écran clignotera pendant environ
30secondesetlabalancesemettraautomatiquementenveille.
Si vous descendez de la balance, le poids restera à l’écran pendant 5 secondes, ensuite
«0.0»s’afficheraetl’appareilsemettraautomatiquementenveille.
LECTURE DU POIDS UNIQUEMENT
En cas de problème, consultez la liste suivante avant de contacter Tanita.
•Unformatdepoidserronéapparaîtsuividekg,lboust-lb.
Reportez-vousàlasection“Fonctiond’arrêtautomatique”àlapage9.
•Lemessage«Lo»s’afficheàl‘écranoutouteslesdonnéess’affichentpuisdisparaissentimmédiatement.
Il est temps de changer les piles. Lorsque ce message s’affiche, remplacez les piles immédiatement. Des piles usées risquent
d’affecter l’exactitude des mesures effectuées. Toutes les piles doivent être remplacées en même temps. Les piles livrées avec
l’appareil ne sont pas conçues pour une utilisation durable.
Remarque: les réglages restent mémorisés lors du changement des piles.
•«Error»apparaîtpendantlaprisedemesure.
Tenez-vous sur la plate-forme en bougeant le moins possible.
L’unité ne peut pas mesurer votre poids de manière précise si elle détecte un mouvement.
LePourcentagedeGrasdeCorpsestplusde75%,leslecturesnepeuventpasêtreobtenuesdel’unité.
•LamesureduPourcentagedeGraisseCorporellen’apparaîtpasou«-----»apparaîtaprèslamesuredupoids.
Vosdonnéespersonnellesn’ontpasétéprogrammées.Suivezlesétapesindiquéesàlapage9.
Assurez-vous d’avoir retiré vos chaussettes ou vos bas, et que les plantes de vos pieds sont propres et correctement alignées sur
les guides de la plate-forme de mesure.
•Lemessage«OL»s’afficheaucoursdelapesée.
Votre poids ne peut s’afficher, s’il est supérieur à la portée maximale de la balance.
DÉPANNAGE

12
FR
Caractéristiques
BF-684W
Capacité de pesage maxi
200kg
Graduation
0,1kg
Précision du taux de graisse
0,1%
Taux de messe hydrique
0,1%
Données personnelles
2mémoires
Alimentation
4pilesAAincluses
Consommation d’énergie
100mAaumaximum
Courant émis
50kHz,500µA
Avis de la Commission fédérale des communications des
États-Unis (FCC) et de l’institut canadien ICES
Cetappareilaétévérifiéetjugéconformeauxlimitesfixéespourun
appareil numérique de classe B, selon la partie 15 des Règles de la
FCCetlaréglementationcanadienneICES-003.
Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans les résidences. Cet appareil
produit, utilise et peut émettre des fréquences radio et, à défaut
d’être installé et utilisé conformément aux instructions, il risque
de nuire aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti
qu’il n’y aura aucune interférence dans une installation donnée. Si
cet appareil nuit à la réception de la radio ou de la télévision, ce
que l’on peut déterminer en mettant l’appareil hors tension puis à
nouveau sous tension, l’utilisateur est invité à tenter de corriger la
situation en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
•Réorienteroudéplacerl’antenneréceptrice.
•Augmenterladistanceentrel’appareiletlerécepteur.
•Brancherl’appareildansuneprisereliéeàuncircuitdifférentde
celui auquel le récepteur est branché.
•Consulterleconcessionnaireouuntechnicienspécialiséen
radio et télévision.
Modifications
La FCC exige que l’utilisateur soit avisé du fait que toute
modification apportée à l’appareil sans l’approbation de Tanita
Corporation risque d’entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à
se servir de l’appareil.

13
ES
Gracias por seleccionar un Monitor de Grasa Corporal/Báscula de Tanita.
Este monitor es uno de entre una amplia gama de productos domésticos para el cuidado de la salud
producidos por Tanita.
El presente manual de instrucciones le guiará a través de los procedimientos de configuración inicial y le
explicará las funciones de las teclas.
Consérvelo a mano para consultas futuras. En nuestro sitio web www.tanita.com podrá encontrar información
adicional sobre cómo llevar una vida sana.
Los productos Tanita incorporan los resultados de las últimas investigaciones clínicas e innovaciones
tecnológicas.
TodalainformaciónescontroladaporelConsejomédicoconsultivodeTanitaparagarantizarsuprecisión.
Nota: Lea detenidamente este manual de instrucciones y téngalo a mano para futura referencia.
Precauciones de seguridad
Las personas que lleven implantado algún equipo médico electrónico, tal como un marcapasos, no deberían utilizar el programa de control de
la grasa corporal de esta Báscula/Monitor de Grasa Corporal Tanita. Este monitor de grasa corporal/báscula envía una señal eléctrica de poca
intensidad por el cuerpo, que podría interferer con el funcionamiento de un marcapasos.
Lasmujeresembarazadassolamentedeberánutilizarlafuncióndepeso.Ningunadelasdemásfuncionesestápensadaparamujeresembarazadas.
Nocoloqueestemonitorsobresuperficiesresbaladizas,comoporejemplounsuelomojado.
Si el monitor es utilizado de manera incorrecta o expuesto a subidas de tensión eléctrica podrían perderse los datos almacenados en las
memorias del mismo.
Tanita no acepta ninguna responsabilidad por ningún tipo de pérdida causada por la pérdida de los datos almacenados.
Tanita no acepta ninguna responsabilidad por ningún tipo de daño material o pérdida causados por este monitor, ni por ningún tipo de
reclamación presentada por terceros.
Notas importantes para los usuarios
Esteanalizadordegrasacorporalestádiseñadoparaelusoporpartedeadultosyniños(7–17añosdeedad)conunestilodevidadeinactivo
a moderadamente activo y adultos con cuerpos atléticos.
Tanita define “atleta” como una persona que realiza una actividad física intensa aproximadamente 10 horas a la semana
y que tiene un ritmo cardiaco en reposo de aproximadamente 60 pulsaciones por minuto o menos. La definición de
Tanita de un atleta incluye individuos “en forma de por vida”, que se han mantenido en forma durante años pero que
actualmente hacen ejercicio menos de 10 horas a la semana.La función de monitor de grasa corporal no está diseñada
para embarazadas, atletas profesionales o culturistas.
Se pueden perder los datos almacenados si la unidad se utiliza incorrectamente o se expone a sobretensiones de energía eléctrica. Tanita no se
responsabiliza de ningún tipo de pérdida debido a la pérdida de los datos almacenados.Tanita no se responsabiliza de ningún tipo de daño o
pérdida ocasionados por estas unidades, o de ningún tipo de reclamación efectuada por terceras personas.
Nota:Loscálculosdelporcentajedegrasacorporalvariaránsegúnlacantidaddeaguaenelcuerpo,ypuedenserafectadosporla
deshidrataciónolahiperhidratación,causadasporfactorescomoelconsumodealcohol,lamenstruación,unaenfermedad,elejercicio
intenso, etc.
INTRODUCCIÓN
PRESTACIONES Y FUNCIONES

14
ES
Paraasegurarlaprecisión,laslecturassedeberíantomardesnudoybajocondiciones
constantes de hidratación. Si no se desviste, quítese siempre los calcetines o medias
y asegúrese que los pies estén limpios antes de subirse a la báscula.
Asegúrese de alinear los talones correctamente con los electrodos en la báscula.
Nosepreocupesisuspiessondemasiadograndesparalabáscula:sepueden
conseguir lecturas exactas incluso si sus dedos sobresalen de la báscula.
Esmejortomarlaslecturasalamismahoradeldía.Intenteesperarunastreshoras
despuésdelevantarse,decomerodehacerejercicioantesdetomarlasmedidas.
Aunquelaslecturasrealizadasbajootrascircunstanciaspuedennotenerlos
mismos valores absolutos, tienen la precisión necesaria para determinar el
porcentajedecambio,siemprequelaslecturassetomendemaneraconsistente.
Paracontrolarelprogreso,compareelpesoyporcentajedegrasacorporaltomado
en las mismas condiciones durante un período de tiempo.
Nota: Noseráposiblerealizarunalectura
precisa si las plantas de los pies no
están limpias, si dobla las rodillas o si
está sentado.
Talones centrados en
los electrodos
Talones centrados en
los electrodos
Recomendaciones de manejo
Este monitor es un instrumento de precisión que utiliza tecnología de vanguardia.
Para mantener la unidad en condición óptima, siga estas instrucciones cuidadosamente:
•Nointentedesmontarlabáscula.
•Evitequelaunidadrecibagolpesovibracionesexcesivas.
•Sitúelaunidadfueradelalcancedelaluzdirectadelsol,calefaccionesyradiadores,humedadelevadaocambiosextremosdetemperatura.
•Nolosumerjanuncaenagua.Utilicealcoholparalimpiarloselectrodosylimpiacristales(aplicadomedianteuntrapo)para
mantenerlosbrillantes;eviteutilizarjabones.
•Evitelahumedadalsubirsealaplataforma.
•Evitequecaigacualquierobjetosobreelaparato.
Instalación de las pilas
Abrir la tapa de las pilas situada en la parte posterior de la báscula. Insertar como se indica
las baterías AA suministradas.
Nota: Asegúrese de situar correctamente la polaridad de las pilas. Si coloca las pilas
de manera incorrecta, el líquido puede derramarse y dañar el suelo. Si no tiene
intención de utilizar esta unidad durante un período de tiempo prolongado, se
recomienda sacar las pilas antes de guardarla.
Tenga en cuenta que es posible que las pilas suministradas de fábrica se hayan gastado
con el paso del tiempo.
Colocación del monitor
Coloque la báscula en una superficie dura y lisa con una vibración mínima para asegurar
una medición segura y precisa.
Nota: Para evitar posibles lesiones, no pise el borde de la plataforma.
PREPARACIONES ANTES DEL USO
CÓMO OBTENER LECTURAS EXACTAS
FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
La función de apagado automático corta la energía automáticamente en los siguientes casos:
•Siseinterrumpeelprocesodemedición.Secortalaenergíaautomáticamentedespuésde10a20segundos,segúneltipode
operación.
•Siseaplicaunpesoexcesivoalaplataforma.
•Sinotocaningunadelasteclasoningunodelosbotonesen60segundosdurantelaprogramación.*
•Despuésdehabercompletadoelprocesodemedición.
*Nota: Si la corriente se cortara automáticamente, repítanse los pasos dados desde “Introducción y alamacenamiento de datos
personalesenlamemoria”(pág.14)
Abrir como
se muestra.
Sentido de
las pilas.

15
ES
VPuedes cambiar el indicador de unidades usando el botón contenido sobre el dorso de la balanza como esta mostrado en la figura.
Si el modo de peso esta programado en libras o apedrea-libra, la programación de altura automáticamente se establecerá en libras y
pulgadas. Igualmente, si se selecciona en kilogramos, la altura automáticamente se establecerá en centímetro.
1. Encendido de la unidad
Pulsar el botón de Configurar para encender la unidad (una vez que se ha programado,
la unidad se enciende al pulsar una de las Teclas personales). El aparato emitirá un
pitido para confirmar la puesta en marcha, se mostrarán los números de las Teclas
Personales(1&2)ylapantalladestellará.
Nota: Si no opera la unidad durante sesenta segundos después de encenderla, ésta se apagará automáticamente.
Nota: Si comete un error o quiere apagar la unidad antes de haber terminado la programación, Pulse la tecla
“Solamente Peso” para obligar ( ) a la máquina a apagarse.
2. Selección de un número de Tecla personal
PulselosbotonesdeArriba/AbajoparaseleccionarunaTeclapersonal.Unavezquese
visualice el número de Tecla personal que desea utilizar, pulse el botón de Configurar.
La unidad emitirá un pitido de confirmación.
CAMBIANDO EL MODO DEL PESO
Nota: Para uso solamente con modelos conteniendo el botón cambiando el modo de medida.
INTRODUCCIÓN Y ALMACENAMIENTO DE DATOS
PERSONALES EN LA MEMORIA
Podrá realizar mediciones sólo si ha introducido sus datos en una de las memorias de datos personales o en el “modo de invitado”. El monitor
puedealmacenarlosdatospersonalesdehasta2personas.
3. Configuración de la edad
Lavisualizaciónpordefectoes30años(loslímitesdeedaddeusuariosson7y99).
Aparecerá un icono de flecha en la parte inferior izquierda para indicar la configuración
deedad.UtilicelosbotonesdeArriba/Abajoparadesplazarseentrelosnúmeros.
Cuando haya encontrado su edad, pulse el botón de Configurar. La unidad emitirá un
pitido de confirmación.
4. Selección de sexo y Modo de Atleta
UtilicelosbotonesdeArriba/AbajoparaseleccionarMujer( ) u Hombre ( ) y el
modo de Adulto normal o Female/Athlete ( / ) o Male/Athlete ( / ), después
pulse el botón de Configurar. La unidad emitirá un pitido de confirmación.
5. Especificación de la altura
Lavisualizaciónpordefectoes170cm(lasalturasdeusuariomáximasymínimas
son100cm–220cm).UtilicelosbotonesdeArriba/Abajoparaespecificarlaalturay
después pulse el botón de Configurar.
La unidad emitirá dos pitidos y la pantalla hará parpadear todos los datos (Hombre/
Mujer,Edad,Altura,etc.)tresvecesparaconfirmarlaprogramación.
Entonces la unidad se apagará automáticamente.

16
ES
CÓMO REALIZAR LAS MEDICIONES DE COMPOSICIÓN CORPORAL
1. Pulse la tecla Personal y párese sobre el monitor.
Pulse su Tecla personal preprogramada. (Suelte la tecla antes de 3 segundos
o aparecerá “Error” en la pantalla.) La unidad emitirá un pitido y la pantalla
mostrará los datos programados.
La unidad volverá a emitir un pitido y la pantalla mostrará “0.0”.
Súbase ahora a la báscula.
Nota: Sisesubealaplataformaantesdequeaparezca“0.0”,lapantalla
mostrará “Error” y no obtendrá una lectura. Por el contrario, si no se
subealabásculaenunplazode30segundosdesdequeaparece“0.0”,
el aparato se apagará automáticamente.
2. Cómo obtener las lecturas. Proceso de display automático
Después de tomar las medidas, automáticamente aparecerán las lecturas en el orden que se enumera a continuación o a la derecha.
Parpadeará un ícono por cada lectura que se muestre.
Después de que aparezca la última lectura, la lectura del peso aparecerá nuevamente y entonces la unidad se apagará en forma
automática.
En cualquier momento durante y después del “Proceso de Auto Display”, el usuario podrá utilizar los botones ▲/▼para
desplazarse a través de los distintos resultados.
Para un desplazamiento avanzado, el usuario podrá pulsar y mantener presionados los botones ▲/▼.
Después de obtener las lecturas deseadas, suelte el botón para visualizar el resultado. Las lecturas aparecerán durante
30segundosydespuéslaunidadseapagaráautomáticamente.
Nota: Para los niños (entre 7 y 17 años), la unidad sólo mostrará el Peso y el Porcentaje de grasa corporal
(no mostrará el Indicador de margen saludable).
3. Función Recuperar Memoria
Para obtener lecturas anteriores, pulse el botón Configurar mientras se muestran las lecturas.
El siguiente resultado de lecturas previas aparecerá si utiliza los botones ▲/▼.
•Peso
•Porcentajedegrasacorporal
•Porcentajedeaguacorporal
Vuelva a pulsar el botón Configurar para regresar al resultado actual.
Nota: Para los niños (entre 7 y 17 años), la unidad sólo mostrará el Peso y el Porcentaje de grasa corporal
(no mostrará el Indicador de margen saludable).

17
ES
El modo de invitado le permite hacer la medición de un nuevo usuario sin perder los datos
almacenados en una memoria personal.
Pulse el botón ▲y, a continuación, siga el procedimiento estándar para programar los
datos personales. Introduzca: edad, sexo y talla.
Nota: Sisesubealaplataformaantesdequeaparezca“0.0”,lapantallamostrará“Error”y
no podrá obtener una lectura.
PROGRAMACIÓN DEL MODO DE INVITADO
Seleccionar la Tecla de peso solamente
PulselaTecladepesosolamente.Despuésde2ó3segundos,aparecerá“0.0”enla
pantallaylaunidademitiráunpitido.Cuandoaparezca“0.0”enlapantalla,súbaseala
báscula. Se visualizará el valor de peso del cuerpo. Si permanece en la báscula, la pantalla
parpadearádurante30segundosydespuéselaparatoseapagaráautomáticamente.Si
sebajadelabáscula,seseguirávisualizandoelpesoduranteunos5segundos,después
aparecerá“0.0”ylaunidadseapagaráautomáticamente.
CÓMO OBTENER LECTURAS DE PESO SOLAMENTE
Si ocurre el siguiente problema... entonces...
•Apareceunformatodepesoerróneoseguidodekg,lbost-lb.
Consulte “Cambiando el modo del peso” en la pág. 15.
•Aparece“Lo”enlapantallaoaparecentodoslosdatoseinmediatamentedesaparecen.
Las pilas tienen poca carga. Cuando esto ocurra, asegúrese de cambiar las pilas inmediatamente, ya que las pilas con poca carga
afectarán la precisión de sus medidas. Reemplace todas las pilas al mismo tiempo con pilas nuevas tamaño AA.
La unidad trae pilas de prueba: pueden tener poca duración.
Nota:Noseborraránsusconfiguracionesdelamemoriaalquitarlaspilas.
•“Error”aparecedurantelamedición.
Por favor, sitúese sobre la plataforma moviéndose lo menos posible.
La unidad no puede medir su peso precisamente si detecta movimiento.
ElPorcentajedeGrasadeCuerpoesmásdel75%,laslecturasnopuedenserobtenidasdelaunidad.
•LamedicióndeBodyFatPercentagenoapareceo“-----”aparecedespuésdelamedicióndelpeso.
Sus datos personales no han sido programados. Siga los pasos en p.15.
Asegúrese de quitarse los calcetines o las medias, y que las plantas de sus pies están limpias y adecuadamente alineadas con las
guías de la plataforma de medición.
•Aparece“OL”durantelamedición.
La lectura del peso no puede obtenerse si se excede del peso máximo de la báscula.
RESOLUCIÓN DE FALLOS

18
ES
Especificaciones
BF-684W
Capacidad de peso
200kg
Incrementos de peso
0,1kg
Incrementos de grasa corporal
0,1%
Porcentaje de agua
0,1%
Datos personales
2memorias
Alimentación
4pilasdetamañoAA(incluidas)
Consumo de energía
Máximode100mA
Corriente de medición
50kHz,500µA
Aviso de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
de EE.UU. y de la ICES de Canadá
Se han hecho pruebas de este equipo, y se ha encontrado que
cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de
acuerdoconlaParte15delasreglasdelaFCCydelaICES-003
canadiense. Estos límites están diseñados para proporcionar una
protección razonable contra interferencia dañina, en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no está instalado y se usa de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia dañina a las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no
ocurrirá interferencia en una instalación en particular. Si este equipo
causa interferencia dañina a la recepción de radio o de televisión,
que se puede determinar al apagar y encender el
equipo, entonces se sugiere al usuario que trate de corregir la
interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:
•Reorienteoreubiquelaantenaderecepción.
•Aumentelaseparaciónentreelequipoyelreceptor.
•Conecteelequipoauntomacorrienteenuncircuitodistintoa
aquél al cual está conectado el receptor.
•Consulteconelvendedoroconuntécnicoconexperienciaen
radio o televisión, para que le proporcione ayuda.
Modificaciones
La FCC requiere que se notifique al usuario que cualquier cambio
o modificación que se efectúe a este dispositivo, que no sea
aprobado expresamente por Tanita Corporation, podría anular la
autoridad del usuario para operar este equipo.
Table of contents
Languages:
Other Tanita Scale manuals

Tanita
Tanita BC 541 INNERSCAN User manual

Tanita
Tanita UM-030 User manual

Tanita
Tanita BF-562 User manual

Tanita
Tanita KD-192 User manual

Tanita
Tanita Jenny Craig Healthy Track HD-340 User manual

Tanita
Tanita BC-731 User manual

Tanita
Tanita INNERSCAN 50 User manual

Tanita
Tanita TBF-604 User manual

Tanita
Tanita BF-679 User manual

Tanita
Tanita BF-664 User manual

Tanita
Tanita KD-191 User manual

Tanita
Tanita DC-430U User manual

Tanita
Tanita TBF-560 User manual

Tanita
Tanita BC-577F User manual

Tanita
Tanita BF-623 User manual

Tanita
Tanita WB-3000 User manual

Tanita
Tanita 4521 User manual

Tanita
Tanita Ironman BC-350 User manual

Tanita
Tanita innerscan User manual

Tanita
Tanita Body Composition Monitor BC-570 Guide