Tarmo 330086 User manual

EN RECHARGEABLE CAMPING AND SUMMER CABIN SHOWER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. This device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the device in a safe way and
understand the hazards involved. Children must not be allowed to play with the device.
2. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE DEVICE.
3. KNOW HOW TO STOP THE DEVICE AND BLEED PRESSURE QUICKLY.
4. FOLLOW THE MAINTENANCE INSTRUCTIONS SPECIFIED IN THE MANUAL.
5. OPERATE ONLY WITH WATER WITHIN THE TEMPERATURE RANGE +10 to +50 °C.
6. THE PRODUCT INCLUDES SMALL PARTS THAT COULD CAUSE A CHOKING HAZARD.
NOTE BEFORE USING THE DEVICE
1. Charge the battery before first use.
2. Do not leave device unattended when in use. Switch the power o and remove the pump from the water when not in use.
3. Use only as described in this manual with manufacturer’s recommended accessories and replacement parts.
4. Do not use the device with water from the sea or muddy/dirty water from a pond or river.
5. Make sure the socket cover is closed tight before inserting the pump in water to avoid damage.
6. Ensure that the base of the pump is fully submerged in water before operation.
7. When the device is operated by children, proper instruction and attention should be given.
8. Recharge the battery only using the output specification required. Output: 5 V/max. 3.0 A.
9. Do not use a damaged charging cable or plug and charge only with correct voltage as listed on the rating plate. Using inappropriate
voltage may result in damage to the motor and possible injury to the user.
10. Before use, ensure that that there are no broken or worn parts and that all screws are fully tightened.
11. Keep the device away from heat sources or fire.
12. Do not allow the device to freeze. Freezing will damage the motor and charging cable.
13. Do not remove the cover plate or attempt to disassemble the device.
14. Do not over-charge the battery or charge it overnight.
PARTS LIST
ko1019 330086
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101
Tampere, Finland/ Тампере, Финляндия
1. Pump
2. Power switch
3. Charging socket
4. Socket cover
5. Filter net
6. Filter cover
7. Hose
8. Inlet connector
9. Outlet connector
10. O-ring
11. Shower head
12. Holder
13. Hook
14. Suction cup
15. USB charging cable
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 1330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 1 11.3.2021 14.48.2411.3.2021 14.48.24

ASSEMBLY
Attach the inlet connector (8) to the pump
(1) and tighten by turning clockwise. En-
sure a tight connection to avoid leakage.
Insert the O-ring (10) into the outlet con-
nector (9). Attach the outlet connector (9) to the show-
er head (11) and tighten by turning clock-
wise.
OPERATION
Immerse the pump (1) into water. Push the power switch (2) to start. Position the shower head (11) using the
supplied hook (13) or holder (12).
IMPORTANT:
1. Do not remove the pump from water when operating.
2. Ensure the shower head is securely attached before use.
3. Power o the pump after use.
RECHARGING
Open the socket cover (4) by turning an-
ti-clockwise. Insert the USB charging cable (15) into the
charging socket (3). Note: Red LED light:
Battery is being charged. Blue LED light:
Battery is fully charged.
Plug the USB charging cable (15) into: Mo-
bile phone charger, car USB output, laptop
USB output or other power source.
AUTO-STOP SAFETY FUNCTION
The device will stop automatically when the voltage is lower than 2.7 V. Note: Do not restart the device but recharge it.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
For the shower
1. Detaching the parts
Stop the device by pressing the power
switch (2). Remove the hose (7) from the pump (1)
and shower head (11). Drain any water
from the hose.
Remove the O-ring (10) from the outlet
connector (9) and store the parts safely.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 2330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 2 11.3.2021 14.48.2411.3.2021 14.48.24

2. Cleaning the filter
Remove the filter cover (6). Clean the filter net (5) and filter cover (6). Replace the filter net (5) and filter cover (6).
FOR THE BATTERY
1. We recommend charging the battery 40–50% full after each use to ensure maximum battery life. Charge before using for the first
time.
2. Recharge the battery at least every three months to ensure it remains 40–50% full. The battery will deplete when stored for long pe-
riods.
3. Do not charge the battery beyond the output specification required and do not over-charge the battery (output: 5 V, max. 3.0 A).
4. Store away from high temperatures and flammable and explosive substances and only charge at room temperature. Avoid charging in
a hot environment.
SPECIFICATION
Voltage: 3.7 V Battery capacity: 2200 mAh
Max. electric current: 2.0 A Using time: 45–60 min
Flow rate: 3 litres/min Charging method: Any USB output of 5 V, max.
3.0 A
Virtalähde: Sisäänrakennettu akku (litium) Latausaika: 2–5 h (laturin ulostulosta riip-
puen)
DISPOSAL
Do not dispose of electrical devices as unsorted municipal waste. Contact your local authority for information regarding the collec-
tion systems available.
WARRANTY
Tarmo camping and summer cabin showers are carefully manufactured and undergo quality testing before leaving the factory. If, how-
ever, you find a material, installation or manufacturing fault in your device, it will be dealt with under our warranty either by repairing the
product free of charge or by replacing the defective device with a new one. The Tarmo camping and summer cabin shower warranty pe-
riod is valid for 12 months from the date of purchase. The warranty is only valid upon proof of purchase showing the seller store’s name,
identifying product details, and the date of purchase. The warranty does not cover a reduction in battery capacity, wear and tear caused
by use, or defects arising from wear and tear. The warranty will also become void if the product is used or stored at a temperature below
+0 °C. The warranty does not cover damage caused by use violating the instructions in the manual. For warranty matters, please con-
tact the retailer store.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 3330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 3 11.3.2021 14.48.2411.3.2021 14.48.24

FI LADATTAVA RETKI- JA MÖKKISUIHKU
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET
1. Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat heikenty-
neet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan tai heitä opastetaan laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmär-
tävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
2. LUE KAIKKI OHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ.
3. VARMISTA, ETTÄ OSAAT SAMMUTTAA LAITTEEN JA VAPAUTTAA PAINEEN NOPEASTI.
4. NOUDATA TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA ANNETTUJA HUOLTO-OHJEITA.
5. KÄYTÄ LAITETTA AINOASTAAN VEDELLÄ, JONKA LÄMPÖTILA ON +10–50 °C.
6. TÄMÄ TUOTE SISÄLTÄÄ PIENIÄ OSIA, JOTKA VOIVAT AIHEUTTAA TUKEHTUMISVAARAN.
HUOMAA ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
1. Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa.
2. Älä jätä laitetta valvomatta käytön aikana. Katkaise virta ja poista pumppu vedestä käytön jälkeen.
3. Käytä laitetta ainoastaan tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja käytä laitteessa vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita ja va-
raosia.
4. Älä käytä laitetta merivedellä tai lammesta tai joesta saadulla mutaisella/likaisella vedellä.
5. Varmista vaurioiden välttämiseksi, että latausportin suojus on tiukasti paikallaan, ennen kuin asetat pumpun veteen.
6. Varmista ennen käyttöä, että pumpun pohjaosa on täysin veden alla.
7. Kun lapsi käyttää laitetta, häntä on opastettava ja valvottava asianmukaisesti.
8. Noudata akun lataamisessa aina tässä käyttöohjeessa määritettyjä ulostuloarvoja. Ulostulo: 5 V/enintään 3,0 A.
9. Älä käytä vaurioitunutta latauskaapelia tai -pistoketta ja noudata akun lataamisessa aina laitteen arvokilvessä mainittua jännitettä. So-
pimaton jännite voi johtaa moottorin vaurioitumiseen ja käyttäjän vahingoittumiseen.
10. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole rikkoutuneita tai kuluneita osia ja että kaikki ruuvit on kiristetty kunnolla.
11. Pidä laite etäällä lämmönlähteistä ja tulesta.
12. Älä anna laitteen jäätyä. Jäätyminen vahingoittaa moottoria ja latauskaapelia.
13. Älä poista laitteen suojalevyä äläkä yritä purkaa laitetta.
14. Älä ylilataa akkua äläkä lataa sitä yön yli.
OSALUETTELO
ko1019 330086
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101
Tampere, Finland/ Тампере, Финляндия
1. Pumppu
2. Virtakytkin
3. Latausportti
4. Latausportin suojus
5. Suodatinverkko
6. Suodattimen suojus
7. Letku
8. Sisääntuloliitin
9. Ulostuloliitin
10. O-rengas
11. Suihkupää
12. Pidike
13. Koukku
14. Imukuppi
15. USB-latauskaapeli
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 4330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 4 11.3.2021 14.48.2411.3.2021 14.48.24

KOKOAMINEN
Kiinnitä sisääntuloliitin (8) pumppuun (1) ja
kiristä kääntämällä myötäpäivään. Varmista
vuotojen välttämiseksi, että liitos on tiukka.
Aseta O-rengas (10) ulostuloliittimeen (9). Kiinnitä ulostuloliitin (9) suihkupäähän (11)
ja kiristä kääntämällä myötäpäivään.
KÄYTTÖ
Upota pumppu (1) veteen. Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (2). Aseta suihkupää (11) paikalleen muka-
na toimitetulla koukulla (13) tai pidikkeel-
lä (12).
TÄRKEÄÄ:
1. Älä poista pumppua vedestä käytön aikana.
2. Varmista ennen käyttöä, että suihkupää on kiinnitetty tukevasti paikalleen.
3. Katkaise pumpusta virta käytön jälkeen.
LATAAMINEN
Avaa latausportin suojus (4) kääntämällä
sitä vastapäivään. Kytke USB-latauskaapeli (15) latausporttiin
(3). Huomaa: Punainen LED-valo: akku la-
tautuu. Sininen LED-valo: akku on täynnä.
Kytke USB-latauskaapeli (15): matkapu-
helimen laturiin, auton USB-liitäntään,
tietokoneen USB-liitäntään tai muuhun vir-
talähteeseen.
AUTOMAATTINEN VIRRANKATKAISU
Laite sammuu automaattisesti, jos jännite on alle 2,7 V. Huomaa: älä käynnistä laitetta uudelleen vaan lataa se.
HUOLTO-OHJEET
Suihku
1. Osien irrottaminen
Sammuta laite painamalla virtakytkintä (2). Irrota letku (7) pumpusta (1) ja suihkupääs-
tä (11). Valuta kaikki vesi letkusta. Poista O-rengas (10) ulostuloliittimestä (9)
ja säilytä osia huolellisesti.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 5330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 5 11.3.2021 14.48.2511.3.2021 14.48.25

2. Suodattimen puhdistaminen
Irrota suodattimen suojus (6). Puhdista suodatinverkko (5) ja suodatti-
men suojus (6). Aseta suodatinverkko (5) ja suodattimen
suojus (6) takaisin paikoilleen.
Akku
1. Akun pitkän käyttöiän varmistamiseksi suosittelemme lataamaan akun jokaisen käyttökerran jälkeen siten, että sen lataustaso on 40–
50 prosenttia. Lataa akku ennen ensimmäistä käyttökertaa.
2. Lataa akku vähintään kolmen kuukauden välein, jotta sen lataustaso pysyisi 40–50 prosentissa. Akku tyhjenee, kun sitä ei käytetä pit-
kään aikaan.
3. Kun lataat akun, älä ylitä tässä käyttöohjeessa määritettyjä ulostuloarvoja äläkä ylilataa akkua (ulostulo: 5 V, enintään 3,0 A).
4. Säilytä akkua paikassa, jossa se ei altistu korkeille lämpötiloille tai syttyville ja räjähtäville aineille. Lataa akku ainoastaan huoneen-
lämmössä. Vältä akun lataamista kuumassa ympäristössä.
TEKNISET TIEDOT
Jännite: 3,7 V Akun kapasiteetti: 2200 mAh
Enimmäissähkövirta: 2,0 A Käyttöaika: 45–60 min
Virtaama: 3 litraa/min Lataustapa: Minkä tahansa USB-liitännän 5
V:n ulostulo, enintään 3,0 A
Virtalähde: Sisäänrakennettu akku (litium) Latausaika: 2–5 h (laturin ulostulosta riip-
puen)
HÄVITTÄMINEN
Älä hävitä sähkölaitteita lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Ota yhteyttä paikallisiin viranomaisiin saadaksesi tietoa tarjolla
olevista keräysjärjestelmistä.
TAKUU
Tarmo-retki- ja mökkisuihku valmistetaan huolellisesti, ja laatu testataan ennen tuotteiden lähtöä tehtaalta. Jos kuitenkin hankkimassa-
si laitteessa on materiaali-, asennus-, tai valmistusvirheitä, ne hoidetaan myöntämämme takuun perusteella joko korjaamalla veloituk-
setta tai vaihtamalla viallisen laitteen tilalle uusi. Tarmo-retki- ja mökkisuihkun takuuaika on 12 kk ostopäivästä. Takuu on voimassa vain
esitettäessä ostokuitti, josta ilmenee myyjäliikkeen nimi, tuotteen yksilöintitiedot sekä ostopäivä. Akun kapasiteetin heikkeneminen, käy-
töstä aiheutuva kuluminen tai siitä aiheutuvat viat eivät kuulu takuun piiriin. Takuu raukeaa myös, mikäli tuotetta on käytetty tai säilytet-
ty alle +0 °C:n lämpötilassa. Takuu ei koske käyttöohjeen vastaisesta käytöstä aiheutuvia vikoja. Takuutapauksissa ota yhteyttä jälleen-
myyjäliikkeeseen.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 6330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 6 11.3.2021 14.48.2511.3.2021 14.48.25

SV LADDNINGSBAR DUSCH FÖR CAMPING OCH SOMMARSTUGOR
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
1. Apparaten kan användas av barn över 8 år eller personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller utan erfaren-
het eller kunskap om de är under tillsyn eller har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår risker-
na. Barn får inte leka med apparaten.
2. LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN.
3. SE TILL ATT DU VET HUR DU STOPPAR APPARATEN OCH MINSKAR TRYCKET SNABBT.
4. FÖLJ UNDERHÅLLSINSTRUKTIONERNA I BRUKSANVISNINGEN.
5. ANVÄND ENDAST MED VATTEN MED EN TEMPERATUR PÅ MELLAN +10 OCH +50 °C.
6. PRODUKTEN OMFATTAR SMÅ DELAR SOM KAN UTGÖRA EN KVÄVNINGSRISK.
ATT TÄNKA PÅ INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN
1. Ladda batteriet innan första användningstillfället.
2. Lämna inte apparaten utan tillsyn under användning. Stäng av strömmen och ta upp pumpen ur vattnet när apparaten inte används.
3. Använd endast i enlighet med instruktionerna i denna bruksanvisning och tillsammans med tillbehör och reservdelar som rekommen-
deras av tillverkaren.
4. Använd inte apparaten med havsvatten eller lerigt/smutsigt vatten från en damm eller flod.
5. Se till att kåpan på uttaget är ordentligt stängd innan du sänker ner pumpen i vatten, för att undvika skador.
6. Säkerställ att pumpens bas är helt nedsänkt i vatten innan du använder apparaten.
7. När barn använder apparaten bör de få lämpliga instruktioner och lämplig tillsyn.
8. Ladda endast batteriet vid den uteekt som anges. Uteekt: 5 V/max. 3,0 A.
9. Använd inte en skadad laddningskabel eller kontakt och ladda endast vid den spänning som listas på märkplåten. Fel spänning kan le-
da till skador på motorn och möjliga personskador på användaren.
10. Innan användning ska du se till att det inte finns några skadade eller slitna delar och att alla skruvar är ordentligt åtdragna.
11. Håll apparaten på avstånd från värmekällor eller öppna lågor.
12. Låt inte apparaten frysa. Om den fryser kan motorn och laddningskabeln skadas.
13. Avlägsna inte apparatens skyddsplåt och försök inte ta isär apparaten.
14. Ladda inte batteriet för mycket eller under natten.
LISTA MED DELAR
ko1019 330086
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101
Tampere, Finland/ Тампере, Финляндия
1. Pump
2. Strömbrytare
3. Laddningsuttag
4. Kåpa för uttag
5. Filternät
6. Filterkåpa
7. Slang
8. Inloppsanslutning
9. Utloppsanslutning
10. O-ring
11. Duschhuvud
12. Fäste
13. Krok
14. Sugpropp
15. USB-laddningskabel
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 7330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 7 11.3.2021 14.48.2511.3.2021 14.48.25

MONTERING
Fäst inloppsanslutningen (8) vid pumpen
(1) och dra åt medsols. Se till att den är or-
dentligt åtdragen för att undvika läckage.
För in O-ringen (10) i utloppsanslutning-
en (9). Fäst utloppsanslutningen (9) vid duschhu-
vudet (11) och dra åt medsols.
ANVÄNDNING
Sänk ner pumpen (1) i vatten. Tryck på strömbrytaren (2) för att starta. Placera duschhuvudet (11) med hjälp av
kroken (13) eller fästet (12) som medföljer.
VIKTIGT!
1. Ta inte upp pumpen ur vattnet under användning.
2. Se till att duschhuvudet sitter ordentligt innan användning.
3. Stäng av pumpen efter användning.
LADDNING
Öppna kåpan för uttaget (4) genom att vri-
da den motsols. För in USB-laddningskabeln (15) i ladd-
ningsuttaget (3). OBS! Röd LED-lampa:
Batteriet laddas. Blå LED-lampa: Batteriet
är fulladdat.
För in USB-laddningskabeln (15) i: en
mobiltelefonladdare, ett USB-uttag i en bil,
ett USB-uttag på en dator eller en annan
kraftkälla.
SÄKERHETSFUNKTION FÖR AUTOMATISKT STOPP
Apparaten stoppas automatiskt när spänningen understiger 2,7 V. OBS! Starta inte om apparaten utan ladda den.
UNDERHÅLLSANVISNINGAR
För duschen
1. Lossa delarna
Stoppa apparaten genom att trycka på
strömbrytaren (2). Lossa slangen (7) från pumpen (1) och
duschhuvudet (11). Töm ut eventuellt vat-
ten ur slangen.
Ta bort O-ringen (10) från utloppsanslut-
ningen (9) och förvara delarna på en säker
plats.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 8330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 8 11.3.2021 14.48.2511.3.2021 14.48.25

2. Rengöra filtret
Ta bort filterkåpan (6). Rengör filternätet (5) och filterkåpan (6). Sätt tillbaka filternätet (5) och filterkå-
pan (6).
För batteriet
1. Vi rekommenderar att du laddar batteriet så att det är laddat till 40–50 % efter varje användning, för att maximera batteriets livslängd.
Ladda innan första användningstillfället.
2. Ladda batteriet minst var tredje månad, för att säkerställa att laddningsnivån hålls runt 40–50 %. Batteriet laddas ur när det inte an-
vänds under lång tid.
3. Ladda inte batteriet vid annan uteekt än den som anges och ladda inte batteriet för mycket (uteekt: 5 V, max. 3,0 A).
4. Förvara på avstånd från höga temperaturer samt lättantändliga eller explosiva ämnen och ladda endast vid rumstemperatur. Undvik
att ladda i varma miljöer.
SPECIFIKATIONER
Spänning: 3,7 V Batterikapacitet: 2200 mAh
Max. elektrisk ström: 2,0 A Användningstid: 45–60 min
Flöde: 3 liter/min Laddningsmetod: Valfritt USB-uttag på 5 V, max.
3,0 A
Elförsörjning: Inbyggt batteri (litium) Laddningstid: 2–5 timmar (beroende på lad-
darens uteekt)
KASSERING
Kassera inte elektriska apparater som hushållssopor. Kontakta lokal myndighet för information om tillgängliga insamlingssystem.
GARANTI
Tarmos duschar för camping och sommarstugor är noga tillverkade och genomgår kvalitetstestning innan de lämnar fabriken. Om du
trots detta skulle upptäcka material-, installations- eller tillverkningsfel på din apparat täcks detta av vår garanti och vi kommer anting-
en att reparera produkten utan kostnad eller byta ut den defekta apparaten mot en ny. Garantiperioden för Tarmos dusch för camping
och sommarstugor är 12 månader från inköpsdatumet. Garantin gäller endast vid uppvisande av inköpsbevis med namnet på butiken där
produkten såldes, identifierande produktdetaljer och inköpsdatum. Garantin täcker inte försämrad batterikapacitet, slitage som orsakas
av användning eller defekter som orsakas av slitage. Garantin blir även ogiltig om produkten används eller förvaras vid temperaturer un-
der +0 °C. Garantin täcker inte skador som orsakas av användning som strider mot instruktionerna i bruksanvisningen. Kontakta butiken
där du köpte produkten för garantifrågor.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 9330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 9 11.3.2021 14.48.2611.3.2021 14.48.26

ET LAETAV MATKA- JA SUVILADUŠŠ
OLULISED OHUTUSJUHISED
1. Seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või kellel
puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, kui nad kasutavad seadet järelevalve all või kui neile on õpetatud seadme ohutut kasuta-
mist ja nad mõistavad sellega kaasnevaid ohte. Ärge laske lastel seadmega mängida.
2. ENNE SEADME KASUTAMIST LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED.
3. VEENDUGE, ET TEATE, KUIDAS SEADET SEISATA JA SEDA KIIRESTI SURVE ALT VABASTADA.
4. JÄRGIGE KASUTUSJUHENDIS ANTUD HOOLDUSJUHISEID.
5. KASUTAGE SEADET AINULT VEEGA, MILLE TEMPERATUUR JÄÄB VAHEMIKKU +10...+50 °C.
6. TOODE SISALDAB VÄIKSEID OSI, MILLEGA VÕIB KAASNEDA LÄMBUMISOHT.
ENNE SEADME KASUTAMIST PIDAGE MEELES JÄRGMIST
1. Laadige akut, enne kui seadet esmakordselt kasutate.
2. Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta. Kui seade pole hetkel kasutusel, katkestage toide ja võtke pump veest välja.
3. Kasutage seadet vaid kasutusjuhendis kirjeldatud viisil ning koos tootja soovitatud tarvikute ja varuosadega.
4. Ärge kasutage seadmes merevett ega mudast/musta tiigi- või jõevett.
5. Pumba kahjustuste vältimiseks veenduge enne pumba vette laskmist, et pistikupesa kate on tihedalt suletud.
6. Enne seadme sisselülitamist veenduge, et pumba alus on täielikult vee all.
7. Kui seadet kasutab laps, peate kindlustama nende piisava juhendamise ja järelevalve.
8. Laadige akut ainult seadmel täpsustatud väljundpinge juures. Väljundpinge: 5 V / max 3,0 A.
9. Ärge kasutage kahjustatud laadimiskaablit ega pistikut ning järgige laadimisel andmesildile märgitud pingeväärtusi. Vale pinge korral
riskite seadme mootori kahjustuste ja kasutaja kehavigastustega.
10. Enne kasutamist veenduge, et seadme osad pole purunenud ega kulunud ja kõik kruvid on nõuetekohaselt pingul.
11. Hoidke seade eemal soojusallikatest ja tulest.
12. Ärge laske seadmel külmuda. Külmumine kahjustab seadme mootorit ja laadimiskaablit.
13. Ärge eemaldage katteplaati ega üritage seadet koost lahti võtta.
14. Vältige aku ülelaadimist ja ärge jätke seda ööseks laadima.
OSADE LOEND
ko1019 330086
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101
Tampere, Finland/ Тампере, Финляндия
1. Pump
2. Toitelüliti
3. Laadimispesa
4. Laadimispesa kate
5. Filtri võrk
6. Filtri kate
7. Voolik
8. Sisselaskeliitmik
9. Väljalaskeliitmik
10. Rõngastihend
11. Dušipihusti
12. Hoidik
13. Konks
14. Iminapp
15. USB-laadimiskaabel
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 10330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 10 11.3.2021 14.48.2611.3.2021 14.48.26

KOKKUPANEMINE
Ühendage sisselaskeliitmik (8) pumbaga
(1) ja pingutage ühendust päripäeva keera-
tes. Lekke vältimiseks veenduge, et ühen-
dus on tihe.
Paigaldage rõngastihend (10) väljalaskeliit-
miku (9) sisse. Ühendage väljalaskeliitmik (9) dušipihus-
tiga (11) ja pingutage ühendust päripäe-
va keerates.
KASUTAMINE
Asetage pump (1) vette. Käivitamiseks vajutage toitelülitit (2). Fikseerige dušipihusti (11) komplekti kuu-
luva konksu (13) või hoidiku (12) abil sobi-
vasse asendisse.
TÄHTIS!
1. Ärge võtke pumpa duši kasutamise ajal veest välja.
2. Veenduge enne kasutamist, et dušipihusti on kindlalt fikseeritud.
3. Kui olete seadme kasutamise lõpetanud, lülitage pump välja.
LATAAMINEN
Avage laadimispesa kate (4), keerates se-
da vastupäeva. Sisestage USB-laadimiskaabel (15) laadi-
mispessa (3). Märkus. Punane LED-valgus:
aku laeb. Sinine LED-valgus: aku on täie-
likult laetud.
Sisestage USB-laadimiskaabel (15) mo-
biiltelefoni laaduri, auto USB-väljundi,
sülearvuti USB-väljundi või mõne muu toi-
teallikaga.
AUTOMAATSEISKAMISE OHUTUSFUNKTSIOON
Seade seiskub automaatselt, kui pinge on alla 2,7 V. Märkus. Ärge taaskäivitage seadet, vaid laadige seda.
HOOLDUSJUHISED
Duši hooldamine
1. Osade eemaldamine
Seisake seade, vajutades selleks toitelü-
litit (2). Eemaldage voolik (7) pumba (1) ja dušipi-
husti (11) küljest. Tühjendage voolik veest. Eemaldage rõngastihend (10) väljalaskeliit-
mikust (9) ja pange osad ohutult hoiule.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 11330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 11 11.3.2021 14.48.2611.3.2021 14.48.26

2. Filtri puhastamine
Eemaldage filtri kate (6). Puhastage filtri võrku (5) ja filtri katet (6). Pange filtri võrk (5) ja filtri kate (6) oma ko-
hale tagasi.
AKU HOOLDAMINE
1. Aku maksimaalse tööea tagamiseks soovitame selle pärast iga kasutuskorda 40–50 % täis laadida. Laadige akut, enne kui asute sea-
det esmakordselt kasutama.
2. Laadige akut vähemalt kord kolme kuu tagant, et see püsiks 40–50 % ulatuses laetuna. Pikema hoiuperioodi korral võib aku täies-
ti tühjaks saada.
3. Ärge laadige akut üle täpsustatud väljundpinge väärtuse ja vältige aku ülelaadimist (väljundpinge: 5 V, max 3,0 A).
4. Ärge hoidke seadet kõrge temperatuuriga keskkonnas ega tule-/plahvatusohtlike ainete läheduses ning laadige seda ainult toatempe-
ratuuril. Vältige laadimist kuumas keskkonnas.
TEHNILISED ANDMED
Pinge: 3,7 V Aku mahutavus: 2200 mAh
Max voolutugevus: 2,0 A Kasutusaeg: 45–60 min
Voolukulu: 3 l/min Laadimisviis: ükskõik milline 5-voldine
USB-väljund, max 3,0 A
Toiteallikas: sisseehitatud liitiumaku Laadimisaeg: 2–5 h (sõltuvalt laaduri väl-
jundpingest)
KÕRVALDAMINE
Ärge kõrvaldage elektriseadmeid koos sortimata olmejäätmetega. Lisateavet kogumissüsteemide kohta saate kohalikult omava-
litsuselt.
GARANTII
Tarmo matka- ja suviladušid on hoolikalt konstrueeritud ja läbivad enne tehasest väljumist kvaliteedikontrolli. Kui peaksite oma too-
tel siiski avastama mõne materjali-, paigaldus- või tootmisvea, kõrvaldame selle meie garantiitingimuste kohaselt tasuta või asendame
defektse toote uuega. Tarmo matka- ja suviladuši garantiiperiood on 12 kuud ostukuupäevast arvestades. Toote garantii kehtib vaid siis,
kui esitate ostutšeki, kuhu on märgitud toote müünud kaupluse nimi, toote üksikasjad ja ostukuupäev. Garantii ei laiene aku mahutavuse
vähenemisele, toote kasutamisega kaasnevale ootuspärasele kulumisele ega sellest tingitud defektidele. Toote garantii kaotab kehtivuse,
kui toodet kasutatakse või hoiustatakse temperatuuril alla +0 °C. Garantii ei laiene kahjustustele, mis on tingitud toote väärkasutamisest.
Garantiiga seonduvates küsimustes võtke ühendust edasimüüja kauplusega.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 12330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 12 11.3.2021 14.48.2611.3.2021 14.48.26

LV UZLĀDĒJAMA KEMPINGA UN VASARNĪCU DUŠA
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
1. Šo ierīci bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām
drīkst lietot, ja tos uzrauga vai instruē par ierīces drošu lietošanu un ja tie apzinās pastāvošos riskus. Nedrīkst pieļaut, ka ar ierīci rotaļā-
jas bērni.
2. PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS.
3. UZZINIET, KĀ IERĪCI APTURĒT UN KĀ ĀTRI SAMAZINĀT SPIEDIENU.
4. IEVĒROJIET INSTRUKCIJĀ DOTOS APKOPES NORĀDĪJUMUS.
5. IZMANTOJIET TIKAI ŪDENI, KURA TEMPERATŪRA IR ROBEŽĀS NO +10 LĪDZ +50 °C.
6. PRODUKTS SATUR SĪKAS DETAĻAS, KURAS VAR RADĪT NOSMAKŠANAS RISKU.
IEVĒRĪBAI PIRMS IERĪCES LIETOŠANAS
1. Pirms pirmās lietošanas reizes uzlādējiet akumulatoru.
2. Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Kad tā netiek lietota, atslēdziet strāvas padevi un izņemiet sūkni no ūdens.
3. Lietojiet to tikai tā, kā aprakstīts šajā lietošanas instrukcijā, izmantojot ražotāja ieteiktos piederumus un rezerves daļas.
4. Nelietojiet ierīci ar jūras ūdeni vai duļķainu/netīru ūdeni no dīķa vai upes.
5. Lai novērstu bojājumus, pirms sūkņa iegremdēšanas ūdenī pārliecinieties, ka ir cieši aizvērts ligzdas vāciņš.
6. Pirms ieslēgt, pārliecinieties, ka sūkņa pamatne ir pilnībā iegremdētam ūdenī.
7. Ja ierīci lieto bērni, tie atbilstoši jāinstruē un jāuzrauga.
8. Uzlādējiet akumulatoru tikai ar specifikācijā norādīto jaudu. Jauda: 5 V/maks. 3,0 A.
9. Neizmantojiet bojātu lādēšanas vadu vai pieslēdziet un lādējiet tikai ar pareizo spriegumu, kāds norādīts datu plāksnītē. Neatbilstoša
sprieguma gadījumā var sabojāt motoru un radīt iespējamas traumas lietotājam.
10. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka nav salūzušu vai nodilušu detaļu un ka ir cieši pievilktas visas skrūves.
11. Sargiet ierīci no karstuma avotiem vai uguns.
12. Nepieļaujiet ierīces sasalšanu. Sasalšanas rezultātā tiek bojāts motors un lādēšanas vads.
13. Nenoņemiet pārsegu vai nemēģiniet ierīci izjaukt.
14. Nepārlādējiet akumulatoru vai neatstājiet to lādēties pa nakti.
DETAĻU SARAKSTS
ko1019 330086
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101
Tampere, Finland/ Тампере, Финляндия
1. Sūknis
2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
3. Lādēšanas ligzda
4. Ligzdas vāciņš
5. Filtra sietiņš
6. Filtra vāks
7. Šļūtene
8. Ieplūdes savienotājs
9. Izplūdes savienotājs
10. Blīvgredzens
11. Dušas galva
12. Turētājs
13. Āķis
14. Piesūceknis
15. USB lādēšanas vads
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 13330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 13 11.3.2021 14.48.2611.3.2021 14.48.26

SALIKŠANA
Savienojiet ieplūdes savienotāju (8) ar sūk-
ni (1) un nofiksējiet, pagriežot pulksteņrādī-
tāja virzienā. Lai novērstu noplūdes, pārlie-
cinieties, ka savienojums ir ciešs.
Ievietojiet izplūdes savienotājā (9) blīvgre-
dzenu (10). Savienojiet izplūdes savienotāju (9) ar du-
šas galvu (11) un nofiksējiet, pagriežot
pulksteņrādītāja virzienā.
LIETOŠANA
Iegremdējiet sūkni (1) ūdenī. Lai ieslēgtu, nospiediet ieslēgšanas/izslēg-
šanas slēdzi (2). Nostipriniet dušas galvu (11), izmanto-
jot komplektā iekļauto āķi (13) vai turē-
tāju (12).
SVARĪGI:
1. Neizņemiet sūkni no ūdens, kamēr tas darbojas.
2. Pirms lietošanas pārliecinieties, ka ir cieši piestiprināta dušas galva.
3. Pēc lietošanas sūkni izslēdziet.
LĀDĒŠANA
Atveriet ligzdas vāciņu (4), pagriežot to pre-
tēji pulksteņrādītāja virzienam. Iespraudiet lādēšanas ligzdā (3) USB lā-
dēšanas vadu (15). Ievērībai: Sarkana LED
lampiņa: notiek akumulatora uzlāde. Zila
LED lampiņa: akumulators ir pilnībā uz-
lādējies.
Iespraudiet USB lādēšanas vadu (15): mo-
bilā telefona lādētājā, automašīnas USB
ligzdā, klēpjdatora USB ligzdā vai citā strā-
vas avotā.
AUTOMĀTISKAS APSTĀŠANĀS DROŠĪBAS FUNKCIJA
Ja spriegums nokrītas zem 2,7 V, ierīce automātiski apstājas. Ievērībai: neieslēdziet ierīci no jauna, bet gan uzlādējiet tās akumulatoru.
APKOPES NORĀDĪJUMI
Dušas apkope
1. Detaļu demontāža
Apturiet ierīci, nospiežot ieslēgšanas/iz-
slēgšanas slēdzi (2). Atvienojiet šļūteni (7) no sūkņa (1) un du-
šas galvas (11). Izteciniet no šļūtenes tajā
esošo ūdeni.
Izņemiet no izplūdes savienotāja (9)
blīvgredzenu (10) un noglabājiet detaļas
drošā vietā.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 14330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 14 11.3.2021 14.48.2711.3.2021 14.48.27

2. Filtra tīrīšana
Noņemiet filtra vāku (6). Iztīriet filtra sietiņu (5) un filtra vāku (6). Ielieciet filtra sietiņu (5) un uzlieciet filtra
vāku (6) atpakaļ.
AKUMULATORA APKOPE
1. Lai nodrošinātu maksimāli ilgu akumulatora darbmūžu, mēs iesakām akumulatoru ikreiz pēc lietošanas uzlādēt līdz
40–50 % uzlādes līmenim. Uzlādējiet to pirms pirmās lietošanas reizes.
2. Uzlādējiet akumulatoru vismaz reizi trīs mēnešos, lai nodrošinātu, ka tā uzlādes līmenis saglabājas 40–50 %. Uzglabājot ilgāku laiku,
akumulatora uzlādes līmenis krītas.
3. Nelādējiet akumulatoru ar spriegumu, kas neatbilst specifikācijā norādītajam, kā arī nepārlādējiet akumulatoru (jauda: 5 V, maks. 3,0
A).
4. Uzglabājiet vietā, kur nav augstas temperatūras un uzliesmojošu vai sprāgstošu vielu, un lādējiet tikai istabas temperatūrā. Izvairie-
ties lādēt karstā vidē.
SPECIFIKĀCIJA
Spriegums: 3,7 V Akumulatora kapacitāte: 2200 mAh
Maks. strāvas stiprums: 2,0 A Darbības laiks: 45–60 min
Caurplūde: 3 litri/min Uzlādes metode: Jebkura USB ligzda ar 5 V,
maks. 3,0 A
Strāvas avots: Iebūvēts akumulators (litija) Uzlādes laiks: 2–5 h (atkarībā no lādētā-
ja jaudas)
UTILIZĀCIJA
Neizmetiet elektroierīces nešķirotos sadzīves atkritumos. Lai iegūtu informāciju par atkritumu savākšanas sistēmām, sazinieties ar
jūsu pašvaldību.
GARANTIJA
Tarmo kempinga un vasarnīcu dušu ražošanā ir ievērota īpaša rūpība, un, pirms tās atstāj rūpnīcu, tām ir veikta kvalitātes pārbaude. Ja
jūs ierīcei tomēr konstatējat materiāla, montāžas vai ražošanas defektu, mūsu garantijas ietvaros tiks veikts vai nu produkta bezmaksas
remonts, vai bojātā ierīce tiks nomainīta pret jaunu. Tarmo kempinga un vasarnīcu dušas garantijas laiks ir 12 mēneši no iegādes datu-
ma. Garantija ir spēkā tikai, uzrādot pirkumu apliecinošu dokumentu, kurā norādīts pārdevēja nosaukums, produktu identificējoša infor-
mācija un iegādes datums. Garantija neattiecas uz akumulatora kapacitātes samazināšanos, nolietojumu un nodilumu lietošanas rezul-
tātā vai defektiem, kas radušies nolietojuma un nodiluma rezultātā. Tāpat garantija nav spēkā, ja produkts tiek lietots vai uzglabāts tem-
peratūrā, kas ir zemāka par +0 °C. Garantija neattiecas uz bojājumiem, kas radušies, lietojot produktu pretrunā ar lietošanas instrukcijas
norādījumiem. Ar garantiju saistītos jautājumos sazinieties ar pārdevēju.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 15330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 15 11.3.2021 14.48.2711.3.2021 14.48.27

LT ĮKRAUNAMASIS STOVYKLAVIMO IR VASARNAMIO DUŠAS
SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI
1. Šį įrenginį vaikai nuo 8 metų ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar psichiniai gebėjimai sutrikę arba kurie stokoja naudojimo patirties
ir žinių, naudoti gali tik tada, kai yra prižiūrimi arba yra išmokyti saugiai naudoti įrenginį ir supranta susijusius pavojus. Vaikams negali-
ma leisti žaisti su įrenginiu.
2. PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTI ĮRENGINĮ PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ.
3. BŪTINA ŽINOTI, KAIP GREITAI SUSTABDYTI ĮRENGINĮ IR SUMAŽINTI SLĖGĮ.
4. LAIKYKITĖS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS NURODYMŲ, PATEIKTŲ INSTRUKCIJOJE.
5. NAUDOKITE TIK SU VANDENIU, KURIO TEMPERATŪRA NUO +10 IKI +50 °C.
6. GAMINYJE YRA SMULKIŲ DALIŲ, KURIOS GALI KELTI UŽSPRINGIMO PAVOJŲ.
PASTABA PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ
1. Prieš naudodami pirmą kartą įkraukite bateriją.
2. Naudojamo įrenginio nepalikite be priežiūros. Kai nenaudojate, išjunkite maitinimą ir ištraukite siurblį iš vandens.
3. Naudokite tik taip, kaip aprašyta šioje instrukcijoje su gamintojo rekomenduojamais priedais ir keičiamosiomis dalimis.
4. Nenaudokite įrenginio su jūros vandeniu arba dumblinu ar nešvariu vandeniu iš tvenkinio ar upės.
5. Kad nesugadintumėte, žiūrėkite, kad prieš panardinant siurblį į vandenį lizdo dangtelis būtų sandariai užsuktas.
6. Prieš naudodami įsitikinkite, kad siurblio pagrindas būtų visiškai panardintas į vandenį.
7. Kai įrenginį naudoja vaikai, juos būtina tinkamai pamokyti ir prižiūrėti.
8. Baterija įkraunama tik naudojant nurodytų parametrų išėjimą. Išėjimas: 5 V / maks. 3,0 A.
9. Nenaudokite pažeisto įkrovimo laido arba kištuko ir kraukite tik esant tinkamai įtampai, nurodytai techninių duomenų lentelėje. Naudo-
jant netinkamą įtampą, galima sugadinti variklį ir sužeisti naudotoją.
10. Prieš naudodami įsitikinkite, kad nėra pažeistų ar susidėvėjusių dalių ir visi varžtai gerai užveržti.
11. Saugokite įrenginį nuo šilumos šaltinių ar ugnies.
12. Neleiskite įrenginiui užšalti. Užšalus bus sugadintas variklis ir įkrovimo laidas.
13. Nenuimkite dengiamosios plokštės ir nebandykite išardyti įrenginio.
14. Baterijos negalima perkrauti arba krauti visą naktį.
DALIŲ SĄRAŠAS
ko1019 330086
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101
Tampere, Finland/ Тампере, Финляндия
1. Siurblys
2. Maitinimo jungiklis
3. Įkrovimo lizdas
4. Lizdo dangtelis
5. Tinklinis filtras
6. Filtro dangtelis
7. Žarna
8. Įleidimo jungtis
9. Išleidimo jungtis
10. Žiedinis tarpiklis
11. Dušo galvutė
12. Laikiklis
13. Kablys
14. Siurbtukas
15. USB įkrovimo laidas
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 16330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 16 11.3.2021 14.48.2711.3.2021 14.48.27

SURINKIMAS
Prijunkite įleidimo jungtį (8) prie siurblio (1)
ir užveržkite, sukdami pagal laikrodžio ro-
dyklę. Būtina sandariai sujungti, kad neat-
sirastų nuotėkis.
Įdėkite žiedinį tarpiklį (10) į išleidimo jung-
tį (9). Prijunkite išleidimo jungtį (9) prie dušo gal-
vutės (11) ir užveržkite, sukdami pagal lai-
krodžio rodyklę.
NAUDOJIMAS
Panardinkite siurblį (1) į vandenį. Paspauskite maitinimo jungiklį (2) ir įjun-
kite įrenginį. Nustatykite dušo galvutės (11) padėtį nau-
dodami pridedamą kablį (13) arba laiki-
klį (12).
SVARBU:
1. Naudodami neištraukite siurblio iš vandens.
2. Prieš naudodami įsitikinkite, kad dušo galvutė patikimai prijungta.
3. Po naudojimo išjunkite siurblį.
PAKARTOTINIS ĮKROVIMAS
Atsukite lizdo dangtelį (4) sukdami prieš
laikrodžio rodyklę. Įkiškite USB įkrovimo laidą (15) į įkrovimo
lizdą (3). Pastaba. Raudonas šviesos dio-
das: baterija įkraunama. Mėlynas šviesos
diodas: baterija visiškai įkrauta.
Įkiškite USB įkrovimo laidą (15) į: Mobilio-
jo telefono įkroviklį, automobilio USB jungtį,
nešiojamojo kompiuterio USB jungtį arba
kitą maitinimo šaltinį.
AUTOMATINIO IŠJUNGIMO SAUGUMO FUNKCIJA
Įrenginys automatiškai išsijungs, kai įtampa bus mažesnė nei 2,7 V. Pastaba. Įrenginį reikia ne iš naujo įjungti, o vėl įkrauti.
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS NURODYMAI
Dušui
1. Dalių atjungimas
Išjunkite įrenginį paspausdami maitinimo
jungiklį (2). Nuo žarnos (7) atjunkite siurblį (1) ir dušo
galvutę (11). Išleiskite vandenį iš žarnos. Išimkite žiedinį tarpiklį (10) iš išleidimo
jungties (9) ir padėkite į saugią vietą.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 17330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 17 11.3.2021 14.48.2711.3.2021 14.48.27

2. Filtro valymas
Nuimkite filtro dangtelį (6). Išplaukite tinklinį filtrą (5) ir filtro dang-
telį (6). Vėl įdėkite tinklinį filtrą (5) ir uždėkite fil-
tro dangtelį (6).
BATERIJAI
1. Kad būtų užtikrintas maksimalus baterijos tarnavimo laikas, rekomenduojame po kiekvieno naudojimo bateriją įkrauti iki 40–50 %.
Įkraukite prieš naudodami pirmą kartą.
2. Bent kas tris mėnesius pakartotinai įkraukite bateriją, kad būtų užtikrinta 40–50 % įkrova. Laikant ilgą laiką, baterija išseks.
3. Bateriją galima įkrauti tik naudojant nurodymų parametrų išėjimą ir jos negalima įkrauti per daug (išėjimas: 5 V, maks. 3,0 A).
4. Saugokite nuo aukštos temperatūros ir laikykite atokiau nuo degiųjų bei sprogiųjų medžiagų, o įkraukite tik kambario temperatūroje.
Negalima įkrauti karštoje aplinkoje.
SPECIFIKACIJA
Įtampa: 3,7 V Baterijos talpa: 2200 mAh
Maks. elektros srovė: 2,0 A Naudojimo trukmė: 45–60 min.
Srauto intensyvumas: 3 litrai/min. Įkrovimo būdas: Bet koks 5 V., maks. 3,0 A USB
išėjimas
Maitinimo šaltinis: Įmontuota baterija (ličio) Įkrovimo trukmė: 2–5 val. (priklausomai nuo kro-
viklio išvesties)
ŠALINIMAS
Elektros prietaisų negalima šalinti kaip nerūšiuotų buitinių atliekų. Dėl informacijos apie esamas surinkimo sistemas kreipkitės į
vietos savivaldos instituciją.
GARANTIJA
„Tarmo“ stovyklavimo ir vasarnamio dušai yra kruopščiai gaminami ir prieš išsiunčiant iš gamyklos praeina kokybės bandymus. Tačiau
jei įrenginyje aptikote medžiagų, įrengimo ar gamybos defektų, jiems bus taikoma mūsų garantija – gaminys bus nemokamai sutaisy-
tas arba defektų turintis įrenginys bus pakeistas nauju. „Tarmo“ stovyklavimo ir vasarnamio dušui taikomas 12 mėnesių garantijos laiko-
tarpis nuo pirkimo datos. Garantija galioja tik pateikus pirkimo įrodymą, kuriame nurodomas pardavėjo parduotuvės pavadinimas, išsa-
mi gaminio informacija ir pirkimo data. Garantija netaikoma sumažėjusios talpos baterijai, nusidėvėjimui dėl naudojimo arba dėl nusidė-
vėjimo atsiradusiems defektams. Garantija taip pat nebegalios, jei gaminys bus naudojamas ar laikomas žemesnėje nei +0 °C tempera-
tūroje. Garantija netaikoma žalai, padarytai dėl naudojimo pažeidžiant instrukcijos nurodymus. Su garantija susijusiais klausimais kreip-
kitės į mažmeninės prekybos vietą.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 18330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 18 11.3.2021 14.48.2711.3.2021 14.48.27

RU АККУМУЛЯТОРНЫЙ ДУШ ДЛЯ ПОХОДОВ И ДАЧИ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
1. Этим устройством могут пользоваться дети, достигшие возраста 8 лет, люди с ограниченными физическими, сенсорными или ум-
ственными способностями, а также лица с недостаточными опытом и знаниями, при условии, что за ними наблюдают или что им да-
ны инструкции по безопасному использованию устройства и что они понимают связанные с ним риски. Не позволяйте детям играть с э-
тим устройством.
2. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ.
3. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВЫ ЗНАЕТЕ, КАК ВЫКЛЮЧАЕТСЯ УСТРОЙСТВО И КАК СБРАСЫВАЕТСЯ ДАВЛЕНИЕ.
4. СОБЛЮДАЙТЕ ПРИВЕДЕННЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.
5. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО С ВОДОЙ, ИМЕЮЩЕЙ ТЕМПЕРАТУРУ В ПРЕДЕЛАХ ОТ +10 ДО +50 °C.
6. ИЗДЕЛИЕ СОДЕРЖИТ МЕЛКИЕ ДЕТАЛИ, КОТОРЫЕ МОГУТ ВЫЗВАТЬ УДУШЕНИЕ.
ПРИСТУПАЯ К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА, УЧТИТЕ СЛЕДУЮЩЕЕ
1. Перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор.
2. Не оставляйте работающее устройство без присмотра. После использования отключите питание и извлеките насос из воды.
3. Используйте устройство только описанным в этом руководстве образом, с рекомендуемыми изготовителем аксессуарами и запасны-
ми частями.
4. Не используйте устройство с морской водой или с мутной/грязной водой из пруда или реки.
5. Во избежание повреждения, перед погружением насоса в воду убедитесь, что крышка разъема плотно закрыта.
6. Перед использованием душа убедитесь, что нижняя часть насоса полностью погружена в воду.
7. Если устройство используется детьми, дайте им необходимые инструкции и внимательно присматривайте за ними.
8. Заряжайте аккумулятор только от источника с требуемыми параметрами. Выход: 5 В/макс. 3,0 A.
9. Не используйте поврежденный зарядный кабель или разъем и заряжайте устройство только при правильном напряжении, указанном
на табличке с параметрами. Использование несоответствующего напряжения может привести к повреждению двигателя и возможным
травмам пользователя.
10. Перед использованием устройства убедитесь, что в нем нет сломанных или изношенных деталей и что все винты полностью затя-
нуты.
11. Держите устройство вдали от источников тепла или огня.
12. Не допускайте замораживания устройства. Замораживание приведет к повреждению двигателя и зарядного кабеля.
13. Не снимайте крышку устройства и не пытайтесь его разбирать.
14. Не допускайте излишней зарядки аккумулятора и не оставляйте устройство заряжаться на всю ночь.
СПИСОК ДЕТАЛЕЙ
ko1019 330086
Info/ Tootja/ Ražotājs/ Gamintojas/ Изготовитель:
Tarmo Finland, PO Box 499, FI-33101
Tampere, Finland/ Тампере, Финляндия
1. Насос
2. Выключатель питания
3. Зарядный разъем
4. Крышка разъема
5. Фильтрующая сетка
6. Крышка фильтра
7. Шланг
8. Впускной разъем
9. Выпускной разъем
10. O-образное кольцо
11. Душевой рассеиватель
12. Держатель
13. Крючок
14. Присоска
15. Зарядный USB-кабель
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 19330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 19 11.3.2021 14.48.2711.3.2021 14.48.27

СБОРКА
Присоедините впускной разъем (8) к насо-
су (1) и затяните его, поворачивая по часо-
вой стрелке. Убедитесь в плотности соеди-
нения, чтобы избежать протечки.
Вложите O-образное кольцо (10) в выпуск-
ной разъем (9). Присоедините выпускной разъем (9) к ду-
шевому рассеивателю (11) и затяните его,
поворачивая по часовой стрелке.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Погрузите насос (1) в воду. Включите устройство, нажав на выключа-
тель питания (2). Подвесьте душевой рассеиватель (11), вос-
пользовавшись прилагаемым крючком (13)
или держателем (12).
ВАЖНО:
1. Не извлекайте работающий насос из воды.
2. Перед использованием душа убедитесь, что его рассеиватель надежно закреплен.
3. После использования душа выключите насос.
ЗАРЯДКА
Откройте крышку зарядного разъема (4),
повернув ее против часовой стрелки. Вставьте зарядный USB-кабель (15) в за-
рядный разъем (3). Примечание: Горит
красный светодиод: аккумулятор заряжа-
ется. Горит синий светодиод: аккумулятор
полностью заряжен.
Подключите зарядный USB-кабель (15) к:
зарядному устройству для телефона, ав-
томобильному USB-выходу, USB-порту
ноутбука или другому подобному источни-
ку питания.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ВЫКЛЮЧЕНИЯ
Устройство автоматически выключится, если напряжение опустится ниже 2,7 В. Примечание: Не пытайтесь снова включить устройство,
а зарядите его.
ИНСТРУКЦИИ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
Душ
1. Отсоединение деталей
Выключите устройство, нажав на выклю-
чатель питания (2). Отсоедините шланг (7) от насоса (1) и ду-
шевого рассеивателя (11). Слейте из
шланга всю воду.
Извлеките O-образное кольцо (10) из вы-
пускного разъема (9) и сохраните детали в
надежном месте.
330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 20330086_retki-_ja_mökkisuihku_ko_A5.indd 20 11.3.2021 14.48.2811.3.2021 14.48.28
Table of contents
Languages: