Taurus Comfort Therm UB 81 User manual

Català
Comfort Therm UB 81
Comfort Therm UB 141
Calientacamas
Underblanket
Sur matelas chauffant
Wärmeunterbett
Coperta termica
Aquecedor de camas
Elektrische onderdeken
Koc elektryczny
Ηλεκτρικό υπόστρωμα
Электронаматрасник
Pătură electrică
Отоплително дюшече
за легло


A
D
C
E
B

Español
Calientacamas
ComfortTherm UB 81, UB 141
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
DESCRIPCIÓN
A Calientacamas
B Mando a distancia
C Conector separable
D Piloto luminoso
E Mando selector de temperatura
- Leer atentamente este folleto
de instrucciones antes de poner
el aparato en marcha y guardar-
lo para posteriores consultas.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
- INSTRUCCIONES IMPORTAN-
TES. CONSERVARLAS PARA
FUTURAS CONSULTAS.
- Este aparato está pensado úni-
camente para un uso domés-
tico, no para uso profesional o
industrial o médico en hospita-
les.
- Este aparato es una colchoneta
destinada a colocarse debajo
del ocupante de la cama.
- Si se fuera a utilizar en camas
ajustables, vericar que el
calientacamas y los cables no
quedan retorcidos ni engancha-
dos.
- Este aparato no debe ser utili-
zado por personas insensibles
al calor o muy vulnerables a
reaccionar a un sobrecalenta-
miento.
- No utilizar el aparato en niños
menores de tres años debido a
su incapacidad para reaccionar
a un sobrecalentamiento.
- Este aparato no debe ser utili-
zado por niños mayores de tres
años a menos que los controles
hayan sido preestablecidos por
adulto o hayan recibido forma-
ción sobre el uso seguro del
aparato.
- Este aparato puede ser utili-
zado por personas por niños
mayores de 8 años así como
por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o personas con falta
de experiencia en el manejo
del mismo, siempre que ac-
túen bajo vigilancia o habiendo
recibido instrucciones sobre el
manejo seguro del aparato y
entiendan los posibles riesgos.
- Los niños no deben realizar
operaciones de limpieza o man-
tenimiento del aparato a menos
que tengan la supervisión de un
adulto.
- Este aparato no es un jugue-
te. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no

jueguen con el aparato.
- No insertar alleres
- Utilizar el aparato solamente
con el mando de control des-
montable especíco suministra-
do. (Typ: Ru 11-1/T13).
- No guardar el aparato si toda-
vía está caliente. Dejarlo enfriar
antes de plegarlo.
- No colocar ningún elemento so-
bre el aparato durante el alma-
cenaje ya que podría chafarse.
- Inspeccionar el aparato perió-
dicamente para comprobar que
no presenta signos de desgaste
o daños. En caso de detectar-
se dichos signos, si el aparato
no se usa correctamente o no
funciona, llevar el aparato a un
servicio de asistencia técnica
autorizado antes de volver a
conectarlo.
- No utilizar el aparato mojado
- Si la conexión a la corriente
está dañada, debe sustituirse.
Llevar el aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica autoriza-
do. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir
peligro.
- Cuando no se vaya a usar
durante un tiempo guardar el
aparato según el apartado Lim-
pieza.
- Antes de conectar el aparato a la red, vericar
que el voltaje indicado en la placa de caracterís-
ticas coincide con el voltaje de red.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base
eléctrica de la toma de corriente. Nunca modi-
car la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- No utilizar el aparato en las inmediaciones de
una bañera, una ducha o una piscina.
- No forzar el cable eléctrico. Nunca usar el cable
eléctrico para levantar, transportar o desenchu-
far el aparato.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión que-
de atrapado o arrugado.
- No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede en contacto con las supercies calientes
del aparato.
- Vericar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
- Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
- Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- -Si se va a utilizar el calientacamas durante toda
la noche, situar el botón en “1”
- -Si se va a utilizar durante toda la noche o de
manera continua, no colocar el botón en “2” ni
“3”.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
MODO DE EMPLEO
USO:
- Colocar el calientacamas directamente sobre
el colchón. Situar el extremo sin el mando de
control a los pies de la cama.

- Solo se usarán sábanas extendidas o un cubre
colchón no de algodón acolchado sobre la
manta.
- Para contribuir a la transmisión de calor y poder
comprobar si el calientacamas presenta alguna
irregularidad, es preciso que queden extendidos
sobre una supercie plana. Si todo está liso so-
bre la cama, el calientacamas puede utilizarse
de forma segura.
- Ajuste de temperatura:
- Conectar el aparato a la corriente antes de
acostarse.
- Situar el botón del mando de control en la
posición “ 3 “, el piloto luminoso se enciende y
el calientacamas comienza a calentar.
- Precalentar durante 30-50 minutos y a conti-
nuación situar el botón del mando de control
en “2 “ o “ 1 dependiendo de las necesidades
individuales, de manera que se mantenga a una
temperatura más o menos cálida al quedarse
dormido o en “ 0 “ para detener el calentamien-
to ( el indicador luminoso se apaga ). Si se va a
utilizar el calientacamas durante toda la noche o
de manera continua, situar el botón del mando
de control en la posición “1”.
CONTROL DOBLE:
- Para dos camas individuales. Permite a cada
ocupante de la cama elegir su temperatura sin
interferir entre ellas.
- No cubrir el mando de control y situarlo en una
posición fácilmente accesible. Comprobar que
el mando de control no queda bajo el edredón,
la almohada, o cubierto con otros objetos. No
dejar el mando en contacto con fuentes de
calor ya que podría sobrecalentarse y resultar
dañado.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
- Apagar el aparato situando el botón en “0”.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el mando del aparato con un paño hú-
medo impregnado con unas gotas de detergen-
te y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
- Para limpiar el calientacamas, desconectarlo de la
red. Dejar que se enfríe, colocarlo sobre una su-
percie plana y limpiarlo con un paño de algodón
húmedo.
- Una vez limpio, colocar el calientacamas en un
lugar fresco y bien ventilado. Antes de su uso
comprobar que está completamente seco.
- No permitir que los niños realicen la limpieza
y el mantenimiento sin supervisión. Secar el
producto inmediatamente después de cualquier
operación de limpieza y asegurarse de que el
mando del aparato está perfectamente seco.
CUANDO NO SE USE, GUARDAR COMO SE
INDICA A CONTINUACIÓN:
- Debe dejar enfriar el aparato antes de guardarlo
- Cuando no utilice el aparato, guárdelo en un
lugar seco y evite colocar objetos pesados enci-
ma de él, ya que podría dañar los cables.
- Evite que se formen pliegues. Examine frecuen-
temente el aparato y cable de conexión para
comprobar que están en perfecto estado.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de avería llevar el aparato a un Servi-
cio de Asistencia Técnica autorizado. No intente
desmontarlo o repararlo ya que puede existir
peligro.
PARA PRODUCTOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Y/O EN CASO DE QUE ASÍ LO EXIJA LA NOR-
MATIVA EN SU PAÍS DE ORIGEN:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez transcu-
rrida la vida del mismo, debe depositarlo
por los medios adecuados a manos de un
gestor de residuos autorizado para la
recogida selectiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).

Este símbolo signica que el usuario
debe estudiar minuciosamente las
instrucciones del aparato antes de usarlo.
- No clavar agujas ni alle-
res en la manta térmica
- No usar la manta térmica
eléctrica estando plegada
o doblada.
- No apto para ser utilizado
por niños de corta edad
(0-3 años).
No planchar
No lavar en seco
No secar en la secadora.
No lavar
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/
EC de Baja Tensión, la Directiva 2004/108/EC de
Compatibilidad Electromagnética y la Directiva
2011/65/EC sobre las restricciones en el uso de
ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctri-
cos y electrónicos.

English
Underblanket
ComfortTherm UB 81, UB 141
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS
brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long pro-
duct life can be assured.
DESCRIPTION
A Underblanket
B Remote control
C Detachable connector
D Pilot light indicator
E Temperature selector
- Read these instructions care-
fully before switching on the
appliance and keep them for fu-
ture reference. Failure to follow
and observe these instructions
could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND WAR-
NINGS
- Important instructions. Retain
for future use.
- This appliance is not for profes-
sional or industrial or medical/
hospital use, it is intended for
household use only.
- This appliance is an under-
blanket, it’s intended to be used
under the occupant of the bed.
- If the appliance is used on an
adjustable bed, check that the
blanket and cord do not become
trapped or rucked, for example
in hinges.
- This appliance must not be
used by persons insensitive to
heat and other very vulnerable
persons who are unable to react
to overheating;
- Children under the age of three
are not to use this appliance
due to their inability to react to
overheating.
- This appliance is not to be used
by young children over the age
of three unless the controls have
been pre-set by a parent or guar-
dian, or unless the child has been
adequately instructed on how to
operate the controls safely.
- This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with redu-
ced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experien-
ce and knowledge if they
- have been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards invol-
ved.
- Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are supervised.
- This appliance is not a toy.
Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
- Do not insert pins
- Only use the appliance with the
specic detachable control unit

provided. (Ru 11-1/T3)
- Do not store the appliance if it
is still hot; allow it to cool down
before folding.
- Do not crease the appliance by
placing items on top of it during
storage
- Examine the appliance fre-
quently for signs of wear or
damage. If there are such
signs, if the appliance has been
misused or does not work, take
the appliance to an authorised
technical support service before
switching it on again.
- Do not use the appliance if wet
- If the connection to the mains
has been damaged, it must be
replaced, take the appliance to
an authorised technical sup-
port service. Do not attempt
to disassemble or repair the
appliance by yourself in order to
avoid a hazard.
- When not in use store as ex-
plained in Cleaning.
- Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
- The appliance’s plug must t into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
- Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
- If any of the appliance casings breaks, immedia-
tely disconnect the appliance from the mains to
prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance near bathtubs,
showers or swimming pools.
- Never use the electric wire to lift up, carry or
unplug the appliance.
- Ensure that the electric cable does not get
trapped or tangled.
- Do not allow the connection cable to come into
contact with the appliance’s hot surfaces.Check
the condition of the electrical connection cable.
DAMAGED OR TANGLED CABLES INCREASE
THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immedia-
tely disconnect the appliance from the mains to
prevent the possibility of an electric shock.
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- For all night use or continuous use, please set the
switch button to “1. Do not set the switch button to
“2” or “3” for all night use or continuous use.
- Any misuse or failure to follow the instruc-
tions for use renders the guarantee and the
manufacturer’s liability null and void.
INSTRUCTIONS FOR USE
USE:
- Lay the electric blanket at on the bed. The end
with no control is the foot of the bed.
- Only spread sheets or thin cotton-padded mat-
tress on the blanket.
- Make sure they are laid at to help conduct
heat and to be able to see whether the electric
blanket is uneven. With everything at on the
bed the electric blanket can be used safely.
- General temperature adjustment:
- Connect the appliance to the mains before
bedtime.
- Push shift button to “3 “, the power indicator
lamp glows, and the electric blanket will begin
to heat.
- Normally, preheat for 30-50minutes, then the
shift button can be moved to “2” or “1” according
to individual needs so as to keep it at a warmer
temperature when falling asleep, or to “0” to
stop heating completely (the power indicator

lamp goes out). If you intend to use the blanket
all night long or use the blanket continuously,
please push the button to “1”.
- Dual control: Equivalent to two single beds com-
bined. Two people can adjust according to their
own needs without interfering with each other.
- When the electric blanket runs, the control
must be uncovered in a position that is easy to
access. Ensure not to put the control under the
quilt, pillow, or covered by other things. Do not
leave the control close to any other heat source
in case the control is overheated and damaged.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turn the appliance off, shifting the button to “0”.
- Unplug the appliance to the mains.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and let
it cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the appliance’s control with a damp cloth
with a few drops of detergent on it and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- If you want to clean the electric blanket, rst
disconnect the product from power and ensure
the electric blanket is off work and in room tem-
perature, then put it on at surface, you can use
damp cotton to wipe the surface of blanket.
- After nish cleaning, put the electric blanket in
a cool and airy place and it must be completely
dry before use.
WHEN NOT IN USE, STORE AS FOLLOWS:
- When not in use, the electric blanket should be
stored in a dry place. When storing the applian-
ce, allow it to cool down before folding.
- Do not crease the appliance by placing items on
top of it during storage.
- After storing, the blanket should be carefully
checked before use to make sure the control
and cords are safe. Do not power on when the
blanket is not totally safe.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that in case you wish to
dispose of the product once its working life
has ended, take it to an authorised waste
agent for the selective collection of Waste
from Electric and Electronic Equipment (WEEE).
This symbol means that user must to
consult instructions thoroughly before use.
- Do not insert pins
- Do not use folded or ruc-
ked
- Not to be used by very
young children
- (0 – 3 years)
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
Do not wash
This appliance complies with Directive 2006/95/
EC on Low Voltage, Directive 2004/108/EC on
Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/
EC on the restrictions of the use of certain
hazardous substances in electrical and electro-
nic equipment and Directive 2009/125/EC on
the ecodesign requirements for energy-related
products.

Français
Sur matelas chauffant
ComfortTherm UB 81, UB 141
Cher Client,
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un
appareil ménager de marque TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
s’ajoutant au fait qu’elle répond amplement aux
normes de qualité les plus strictes, vous permet-
tront d’en tirer une longue et durable satisfaction.
DESCRIPTION
A Sur matelas chauffant
B Télécommande
C Connecteur amovible
D Voyant lumineux
E Sélecteur de température
- Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la con-
server pour la consulter ulté-
rieurement.
CONSEILS ET MESURES DE
SÉCURITÉ
- INSTRUCCIONES IMPORTAN-
TES. CONSERVARLAS PARA
FUTURAS CONSULTAS.
- Cet appareil est uniquement
destiné à un usage domestique
et non professionnel ou indus-
triel.
- Cet appareil doit être placé
sous l’occupant du lit.
- En cas d’utilisation sur lits ré-
glables, vérier que le matelas
chauffant et les câbles ne soient
ni enroulés ni emmêlés.
- Les personnes insensibles à la
chaleur ou très vulnérables face
à une surchauffe, ne peuvent
pas utiliser cet appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil sur des
enfants de moins de trois ans
en raison de leur incapacité de
réaction face à une surchauffe.
- Les enfants de plus de trois
ans ne peuvent pas utiliser cet
appareil, sauf si un adulte se
charge d’établir les commandes
ou s’ils ont reçu la formation
sufsante pour une utilisation
sûre de l’appareil.
- Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de plus de 8
ans ainsi que par des person-
nes dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou des personnes
dénuées d’expérience concer-
nant son utilisation, et ce, sous
surveillance ou après avoir reçu
les instructions pour un manie-
ment sûr de l’appareil et ayant
compris les risques possibles.
- Les enfants ne devront pas
réaliser le nettoyage ou la main-
tenance de l’appareil à moins
qu’ils soient sous la supervision
d’un adulte.
- Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être sur-
veillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
- Ne pas piquer d’épingles.
- N’utiliser l’appareil qu’avec sa

commande de contrôle dé-
tachable fournie à cet effet.
(Ru11-1/T13)
- Ne pas ranger l’appareil tant
qu’il sera chaud. Le laisser re-
froidir avant de le plier.
- Ne placer aucun élément sur
l’appareil au moment de le stoc-
ker, pour éviter de l’aplatir.
- Inspecter régulièrement
l’appareil pour vérier qu’il ne
présente aucun signe d’usure
ni d’endommagement. Dans le
cas où vous détecteriez l’un de
ces signes, ou si l’appareil ne
fonctionne pas correctement
ou ne fonctionne pas du tout,
veuillez remettre l’appareil au
service d’assistance technique
autorisé avant de le reconnec-
ter.
- Ne pas utiliser l’appareil humide
- En cas de panne, remet-
tre l’appareil à un service
d’assistance technique autorisé.
Ne pas tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
- Lorsque vous n´utilisez pas
l´appareil, rangez le en suivant
les indication de la partie netto-
yage.
- Avant de raccorder l’appareil au secteur,
s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modier la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de choc électri-
que.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
se rompt, débrancher immédiatement l’appareil
du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une baig-
noire, d’une douche ou d’une piscine.
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
- Éviter que le câble électrique de connexion ne
se coince ou ne s’emmêle.
- Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en
contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.
- Vérier l’état du câble d’alimentation électrique.
Les câbles endommagés ou emmêlés augmen-
tent le risque de décharge électrique.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil
se rompt, débrancher immédiatement l’appareil
du secteur pour éviter tout choc électrique.
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement
le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste
hors d’usage et avant de procéder à toute opé-
ration de nettoyage.
- En cas d’utilisation du matelas chauffant durant
toute la nuit, mettre le bouton sur « 1 ».
- En cas d’utilisation durant toute la nuit ou en
continu, ne jamais mettre le bouton sur « 2 » ou
« 3 ».
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
MODE D’EMPLOI
USAGE :
- Placer le matelas chauffant directement sur le
matelas principal. Positionner l’extrémité de
façon à ce que le dispositif de commande ne se
trouve pas au pied du lit.
- Seuls un drap léger ou un couvre-matelas n en
coton rembourré peuvent être utilisés au-dessus

du matelas chauffant.
- An de favoriser la transmission de la chaleur
et de pouvoir vérier la présence d’un éven-
tuel dysfonctionnement du matelas chauffant,
celui-ci doit être installé sur une surface plane.
Lorsque que le matelas chauffant est positionné
bien à plat sur le lit, il peut être utilisé en toute
sécurité.
- Régler la température
- Brancher l’appareil à la prise avant de se
coucher.
- Positionner le bouton de la télécommande sur «
3 ». Le voyant lumineux s’allume et le matelas
commence à chauffer.
- Faire chauffer pendant 30-50 minutes puis met-
tre le bouton de la télécommande sur « 2 » ou «
1 » en fonction des besoins individuels de façon
à maintenir une température plus ou moins
chaude, ou encore sur « 0 » pour arrêter le
chauffage (le voyant lumineux s’éteint). En cas
d’utilisation du matelas chauffant pendant toute
la nuit ou de façon continue, mettre le bouton de
la télécommande sur « 1 ».
COMMANDE DOUBLE :
- Pour deux places. Cette fonction permet à
chaque occupant de choisir la température de
sa propre place sans interférer avec le second
occupant.
LORSQUE VOUS AVEZ FINI DE VOUS SERVIR
DE L’APPAREIL:
- Éteindre l’appareil en mettant le bouton sur «
0 ».
- Débrancher l’appareil du secteur.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre son
complet refroidissement avant de la nettoyer.
- Laver la commande de l’appareil à l’aide d’un
chiffon humide et quelques gouttes de déter-
gent, puis la sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Pour nettoyer le matelas chauffant, le débran-
cher de la prise de courant. Le laisser refroidir
puis le placer sur une surface plane. Il est alors
possible de procéder au nettoyage avec un
chiffon humide en coton.
- Sécher le produit immédiatement après avoir
réalisé n’importe quelle opération de nettoyage,
en s’assurant que la commande de l’appareil
soit parfaitement sèche.
- Le nettoyage ou l’entretien ne doit en aucun cas
être effectué par des enfants sans surveillance.
LORSQU’ELLE N’EST PAS UTILISÉE, LA GAR-
DER DE LA FAÇON SUIVANTE :
- Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger
- Lorsque vous n’utiliserez pas l’appareil, veillez
à le ranger dans un endroit sec en évitant d’y
poser des objets lourds pouvant endommager
les câbles.
- Évitez la formation de plis. Contrôlez régulière-
ment l’appareil et le câble de connexion pour
vérier qu’ils sont en parfait état.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- En cas de panne, remettre l’appareil à un servi-
ce d’assistance technique autorisé. Ne pas ten-
ter de procéder aux réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des risques.
POUR LES PRODUITS DE L’UNION EURO-
PÉENNE ET (OU) CONFORMÉMENT À LA
RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR DE VOTRE
PAYS D’ORIGINE :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
- Les matériaux dont l’emballage de cet appa-
reil est constitué intègrent un programme de
collecte, de classication et de recyclage. Si
vous souhaitez vous en défaire, veuillez utiliser
les conteneurs publics appropriés pour chaque
type de matériel.
- Le produit ne contient pas de concentrations de
substances considérées comme étant nocives
pour l’environnement.
Ce symbole signie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui-ci
n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un gestionnaire de
déchets d’équipements électriques et électroni-
ques (DEEE).
Ce symbole signie que l’utilisateur doit
lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser le produit.
- Ne pas piquer d’aiguilles ni
d’épingles dans la couvertu-
re chauffante.

- Ne pas utiliser la couvertu-
re chauffante lorsqu’elle
est pliée ou enroulée.
- Le produit ne convient pas
aux enfants en bas âge
(0-3 ans).
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas sécher en machine
Ne pas laver
Cet appareil est certié conforme à la Directive
2006/95/EC de Basse Tension, de même qu’à la
Directive 2004/108/EC en matière de Compatibi-
lité Électromagnétique, à la Directive 2011/65/EC
relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques.

Deutsch
Wärmeunterbett
ComfortTherm UB 81, UB 141
Sehr geehrter Kunde:
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, dass Sie
ein TAURUS Gerät erworben haben.
Technologie, Design und Funktionalität dieses
Gerätes, in Kombination mit der Erfüllung der
strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange
Zeit viel Freude bereiten.
BESCHREIBUNG
A Wärmeunterbett
B Fernbedienung
C Abnehmbarer Steckverbinder
D Leuchtanzeige
E Temperaturregler
- Lesen Sie die Gebrauchsan-
weisung sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät einschalten, und
bewahren Sie diese zum Na-
chschlagen zu einem späteren
Zeitpunkt auf.
SICHERHEITSEMPFEHLUN-
GEN UND –HINWEISE
- WICHTIGE HINWEISE. FÜR
DEN SPÄTEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN.
- Dieses Gerät ist nur zu privaten
Zwecken im häuslichen Bereich
und nicht für den beruichen
oder gewerblichen oder ärztli-
chen Einsatz in Krankenhäu-
sern vorgesehen.
- Bei diesem Gerät handelt es
sich um ein Wärmeunterbett,
das unter den Benutzer gelegt
wird
- Falls das Wärmeunterbett in
verstellbaren Betten verwendet
wird, muss sichergestellt sein,
dass das Unterbett und die
Kabel nicht verdreht oder einge-
klemmt sind.
- Dieses Gerät darf nicht von
wärmeunempndlichen oder auf
Überhitzung sehr empndlich
reagierenden Personen verwen-
det werden.
- Das Gerät nicht bei Kindern
unter drei Jahren verwenden,
da diese unfähig sind, auf eine
Überhitzung zu reagieren.
- Dieses Gerät darf nicht von
Kindern ab drei Jahren verwen-
det werden, sofern nicht die
Schalter von einem Erwachse-
nen voreingestellt worden sind
oder diese über den sicheren
Gebrauch des Gerätes belehrt
worden sind.
- Dieses Gerät ist nicht geeig-
net für die Verwendung durch
Personen mit eingeschränkter
Wahrnehmung oder verminder-
ten physischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen,
sofern sie nicht durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche
Person beaufsichtigt oder bei
der Bedienung angeleitet wer-
den und die möglichen Ge-
fahren verstehen.
- Kinder sollten überwacht wer-

den, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Kinder sollten überwacht wer-
den, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Keine Nadeln hineinstechen.
- Verwenden Sie das Gerät nur
mit der mitgelieferten abne-
hmbaren Handsteuerung. (Ru
11-1/T3)
- Nicht das Gerät wegräumen,
wenn es noch heiß ist. Lassen
Sie es vor der Aufbewahrung
abkühlen.
- Legen Sie bei der Au-
fbewahrung keine Gegenstände
auf das Gerät, um es nicht zu
zerdrücken.
- Das Gerät ist regelmäßig dahin-
gehend zu prüfen, ob es Anzei-
chen von Abnutzung oder Bes-
chädigung zeigt. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind oder
das Gerät nicht sachgemäß
benutzt worden ist oder nicht
funktioniert, muss es vor einem
weiteren Gebrauch zu einem
zugelassenen Reparaturdienst
gebracht werden.
- Das Gerät nicht in feuchtem
Zustand verwenden.
- -Bringen Sie das Gerät im
Falle einer Störung zu einem
zugelassenen technischen
Wartungsdienst. Versuchen Sie
nicht, das Gerät zu reparieren
oder zu demontieren, da dies
gefährlich sein könnte.
- Wenn Sie nicht in Verwendung
speichern, wie unter Reinigung
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung
auf dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steck-
dosentyp des Stromanschlusses übereinstim-
men. Der Stecker darf nicht verändert werden.
Verwenden Sie keine Steckeradapter.
- Das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Wasser, das eventuell in das Gerät
gelangt, erhöht die Elektroschockgefahr.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung beschädigt
sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbre-
chen, um die Möglichkeit eines elektrischen
Schlags zu vermeiden.
- Das Gerät niemals in der Umgebung von
Badewannen, Duschen oder Schwimmbädern
benützen.
- Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen.
Elektrische Kabel dürfen nicht zum Anheben,
Transportieren oder Ausstecken des Geräts
benützt werden.
- Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel
nicht getreten oder zerknittert wird.
- Nachten Sie darauf, dass das elektrische
Verbindungskabel nicht mit heißen Teilen des
Geräts in Kontakt kommt.
- Überprüfen Sie den Zustand des Netzkabels.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektris-
chem Kabel oder Stecker verwendet werden.
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapaziert
sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu unterbre-
chen, um die Möglichkeit eines elektrischen
Schlags zu vermeiden.
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig auswickeln.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Wenn das Wärmeunterbett die ganze Nacht

verwendet werden soll, den Schalter bitte auf
„1“ stellen.
- Wenn das Wärmeunterbett die ganze Nacht
oder kontinuierlich verwendet werden soll, darf
der Schalter nicht auf die Positionen „2“ oder „3“
gestellt werden.
- -Unsachgemäßer Gebrauch oder die Nichtein-
haltung der vorliegenden Gebrauchsanweisun-
gen können gefährlich sein und führen zu einer
vollständigen Ungültigkeit der Herstellergaran-
tie.
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRAUCH:
- Das Wärmeunterbett direkt auf die Matratze
legen. Die Seite ohne Fernbedienung muss am
Fußende liegen.
- Nur ein ausgebreitetes Betttuch oder eine feine,
gepolsterte Matratzenauage aus Baumwolle
auf dem Wärmeunterbett verwenden.
- Um die Wärmeübertragung zu verbessern und
um feststellen zu können, ob das Wärmeunter-
bett Unregelmäßigkeiten aufweist, müssen sie
auf einer ebenen Fläche ausgebreitet werden.
Wenn alles ach und glatt auf dem Bett ausge-
breitet ist, ist die Verwendung des Wärmeunter-
betts sicher.
- Einstellen der Temperatur:
- Das Gerät vor dem Zubettgehen an das Strom-
netz schließen.
- Den Schalter auf der Bedienung auf Position „3“
stellen. Die Leuchtanzeige schaltet ein und das
Wärmeunterbett beginnt sich zu erwärmen.
- Heizen Sie das Wärmeunterbett 30-50 Minuten
vor. Anschließend stellen Sie den Schalter nach
persönlichem Bedarf auf „2“ oder „1“, wenn Sie
wünschen, dass während des Schlafens eine
mehr oder weniger warme Temperatur gehalten
wird. Wenn Sie den Heizvorgang beenden
wollen, stellen Sie den Schalter auf „0“ (die
Leuchtanzeige erlischt). Soll das Wärmeunter-
bett die ganze Nacht oder kontinuierlich benutzt
werden, stellen Sie den Schalter der Bedienung
auf Position „1“.
- Doppelbedienung: Für zwei Einzelbetten. Mit
dieser Bedienung kann jeder Benutzer die
gewünschte Temperatur wählen, ohne dass die
vom anderen Benutzer gewählte Temperatur
beeinusst wird.
- Nichts auf die Bedienung legen. Achten Sie
darauf, dass sie immer so positioniert ist, dass
sie leicht zugänglich ist. Vergewissern Sie sich,
dass die Bedienung nicht unter der Bettdec-
ke, dem Kissen oder anderen Objekten liegt.
Achten Sie darauf, dass die Bedienung nicht mit
Wärmequellen in Berührung kommt. Sie könnte
dann überhitzt und beschädigt werden.
NACH DEM GEBRAUCH DES GERÄTES:
- Das Gerät zum Ausschalten auf „0“ stellen..
- Ziehen Sie den Netzstecker.
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie die Handsteuerung des Gerätes mit
einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen
Reinigungsmittel geben, und trocknen Sie sie
danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates
weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder
Produkte mit einem sauren oder basischen pH-
Wert wie Lauge.
- Unterbrechen Sie zum Reinigen des Wärmeu-
nterbetts den Netzanschluss. Lassen Sie das
Wärmeunterbett abkühlen. Breiten Sie es auf
einer ebenen Fläche aus und reinigen Sie es
mit einem feuchten Baumwolltuch.
- Legen Sie das Wärmeunterbett nach dem Reini-
gen an einen kühlen und gut belüfteten Ort.
Bevor Sie es benutzen, vergewissern Sie sich,
dass es vollständig trocken ist.
- Kinder dürfen die Reinigung und Pege des
Wärmeunterbetts nur unter Aufsicht vornehmen.
BEWAHREN SIE DIE HEIZDECKE FOLGEN-
DERMASSEN AUF, WENN SIE SIE NICHT
VERWENDEN:
- Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
aufbewahren.
- Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwen-
den, sollten Sie es an einem trockenen Ort und
ohne Beschwerung, da die Kabel beschädigt
werden könnten, aufbewahren.
- Vermeiden Sie Knitterfalten. Prüfen Sie das
Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf einen
einwandfreien Zustand.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
- Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung
zu einem zugelassenen technischen Wartungs-
dienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu repa-
rieren oder zu demontieren, da dies gefährlich
sein könnte.

FÜR PRODUKTE DER EUROPÄISCHEN
UNION UND / ODER FALLS VOM GESETZ IN
IHREM HERKUNFTSLAND VORGESCHRIE-
BEN:
UMWELTSCHUTZ UND RECYCELBARKEIT
DES PRODUKTES
- Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials
dieses Geräts verwendeten Materialien sind im
Sammel-, Klassizierungsund Recyclingsystem
integriert.
- Das Produkt gibt keine Substanzen in für die
Umwelt schädlichen Konzentrationen ab.
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das
Produkt, sobald es abgelaufen ist, von
einem entsprechenden Fachmann an einem
für Elektrische und Elektronische Geräteab-
fälle (EEGA) geeigneten Ort entsorgen sollen.
Dieses Symbol bedeutet, dass der
Benutzer vor Gebrauch des Gerätes die
Anleitungen aufmerksam zu lesen hat.
- Keine Nadeln in die Hei-
zdecke stechen.
- Die Heizdecke nicht gefal-
tet oder zusammengescho-
ben verwenden.
- Nicht für Kleinkinder geeig-
net
(0 -3 Jahre)
Nicht bügeln
Keine Trockenreinigung
Nicht im Trockner trocknen
Nicht waschen.
Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2006/95/EG
über Niederspannung, die Richtlinie 2004/108/
EG über elektromagnetische Verträglichkeit und
die Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektround Elektronikgeräten..

Italiano
Coperta termica
ComfortTherm UB 81, UB 141
Egregio cliente,
Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo-
mestico della marca TAURUS.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funziona-
lità, oltre al fatto di aver superato le più rigorose
norme di qualità, le assicureranno una totale
soddisfazione durante molto tempo.
DESCRIZIONE
A Scaldaletto
B Telecomando
C Connettore separabile
D Spia luminosa
E Comando selettore di temperatura
- Prima di utilizzare
l’apparecchio, leggere attenta-
mente le istruzioni riportate nel
presente opuscolo e conservar-
lo per future consultazioni.
CONSIGLI E AVVISI DI SICU-
REZZA
- INSTRUZIONI IMPORTANTI.
CONSERVARE PER FUTURA
CONSULTAZIONE.
- Questo apparecchio è stato
pensato unicamente per un uso
domestico e non per un uso
professionale o industriale o
medico in ospedali.
- Questo apparecchio è un ma-
terassino destinato a essere
sistemato sotto l’occupante del
letto.
- Se si usa in letti regolabili,
vericare che lo scaldaletto e
i cavi non siano attorcigliati né
incastrati.
- Non è consentito l’utilizzo
dell’apparecchio a persone non
sensibili al calore o particolar-
mente vulnerabili nel reagire a
eventuali surriscaldamenti.
- Non utilizzare l’apparecchio con
bambini di età inferiore a tre
anni in quanto incapaci di reagi-
re a eventuali surriscaldamenti.
- L’utilizzo dell’apparecchio è
consentito ai bambini di età su-
periore a tre anni esclusivamen-
te se educati al corretto utilizzo
o nel caso in cui i controlli siano
stati regolati in anticipo da un
adulto.
- Questo apparecchio è idoneo
per l’utilizzo da parte ai bambi-
ni di età superiore a 8 anni i di
persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o da
persone non familiari con la ma-
nipolazione dello stesso, purché
sorvegliati o debitamente in-
formati sull’utilizzo in sicurezza
della macchina e sui potenziali
pericoli associati.
- I bambini possono eseguire
operazioni di pulizia o di manu-
tenzione dell’apparecchio solo
se sorvegliati da un adulto.
- Questo apparecchio non è
un giocattolo. Assicurarsi che
i bambini non giochino con
l’apparecchio.

- No inserire spilli.
- Utilizzare l’apparecchio unica-
mente con il comando rimovibile
fornito in dotazione (Ru11-1T3).
- Evitare di conservare
l’apparecchio quando è anco-
ra caldo, ma attendere che si
raffreddi prima di piegarlo.
- Non riporre alcun oggetto
sull’apparecchio durante la con-
servazione in quanto potrebbe
appiattirsi.
- Ispezionare periodicamente
l’apparecchio al ne di veri-
care che non presenti segni
di usura o danni. Nel caso si
rilevino segni di questo tipo, se
il prodotto non funziona o non
consente un utilizzo corretto,
consegnarlo al servizio di assis-
tenza tecnica autorizzato prima
di ricollegarlo.
- Non usare l’apparecchio se
bagnato.
- In caso di guasto, rivolgersi a un
Centro di Assistenza Tecnica au-
torizzato. Non tentare di smontare
o riparare l’apparecchio in quanto
ciò potrebbe comportare rischi di
sicurezza.
- Quando non in uso negozio
come spiegato in pulizia.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, vericare che la tensione indicata
sulla targhetta delle speciche corrisponda alla
tensione di rete.
- Vericare che la presa sia adatta alla spina
dell’apparecchio. Non apportare alcuna modica
alla spina. Non usare adattatori.
- Non lasciare l’apparecchio sotto la pioggia o in
luoghi umidi. Le ltrazioni d’acqua aumentano il
rischio di scariche elettriche.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immediata-
mente la spina dalla presa di corrente al ne di
evitare eventuali scariche elettriche.
- Non utilizzare l’apparecchio vicino ad una vasca
da bagno, doccia o piscina.
- Non tirare il cavo elettrico e non usarlo
mai per sollevare, trasportare o scollegare
l’apparecchio.
- Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o
attorcigliato.
- Non lasciare che il cavo di connessione penda
dal tavolo o entri a contatto con le superci
calde dell’apparecchio.
- Controllare lo stato del cavo di alimentazione:
i cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il
rischio di scariche elettriche.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danne-
ggiati.
- In caso di rottura di una parte dell’involucro
esterno dell’apparecchio, scollegare immediata-
mente la spina dalla presa di corrente al ne di
evitare eventuali scariche elettriche.
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente il
cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo
di accensione/spegnimento non è funzionante.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
- Se si usa lo scaldaletto per tutta la notte, posi-
zionare il pulsante su “1”.
- Se si usa lo scaldaletto per tutta la notte o in
continuazione, non posizionare il pulsante su
“2” né su “3”.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d’uso.
MODALITÀ D’USO
USO:
- Sistemare lo scaldaletto direttamente sopra
il materasso. Posizionare l’estremità senza il
comando ai piedi del letto.
- Sopra lo scaldaletto usare esclusivamente
Other manuals for Comfort Therm UB 81
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Taurus Accessories manuals