Taurus Amazonia User manual

Amazonia
Humidificador
Humidifier
Humidificateur
Befeuchter
Umidificatore
Humidificador



ESPAÑOL ES
⋅HUMIDIFICADOR
⋅AMAZONIA
Distinguido cliente:
Le agradecemos que se haya decidido por la
compra de un producto de la marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con
el hecho de superar las más estrictas normas de
calidad le comportarán total satisfacción durante
mucho tiempo.
⋅Leer atentamente este folleto de instrucciones
antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas
instrucciones pueden comportar como
resultado un accidente.
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD
⋅
Este aparato pueden utilizarlo niños con
edad de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento, si se les ha dado la
supervisión o formación apropiadas
respecto al uso del aparato de una
manera segura y comprenden los
peligros que implica.
⋅
Este aparato no es un juguete. Los niños
deben estar bajo vigilancia para asegurar
que no jueguen con el aparato.
⋅
-La limpieza y el mantenimiento a realizar
por el usuario no deben realizarlos los
niños sin supervisión.
⋅
Desenchufar el aparato de la red cuando
no se use y antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
⋅
Desenchufar el aparato de la red antes de
rellenar el depósito de agua.
⋅
Si la conexión red está dañada, debe ser
substituida, llevar el aparato a un Servicio
de Asistencia Técnica autorizado. Con el
fin de evitar un peligro, no intente
desmontarlo o repararlo por sí mismo.
⋅
Este aparato está pensado únicamente
para un uso doméstico, no para uso
profesional o industrial.
⋅Antes de conectar el aparato a la red, verificar
que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
⋅Conectar el aparato a una base de toma de
corriente que soporte como mínimo 10
amperios.
⋅La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modificar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
⋅No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar, transportar
o desenchufar el aparato.
⋅No enrollar el cable eléctrico de conexión
alrededor del aparato.
⋅Verificar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
⋅No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
⋅No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
⋅Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
⋅No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales
visibles de daños, o si existe fuga.
⋅No colocar el aparato donde pueda alcanzarle
la luz directa del sol.
⋅El aparato debe utilizarse y colocarse sobre
una superficie plana y estable.
⋅No usar el aparato asociado a un programador,
temporizador u otro dispositivo que conecte el
aparato automáticamente.

ES
⋅No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
⋅Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
⋅No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
⋅No poner el aparato en marcha sin agua.
⋅No utilice el aparato si el agua del depósito se
ha agotado.
⋅No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
⋅No mover el aparato mientras está en uso.
⋅No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
⋅Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
⋅No exponer el aparato a temperaturas
extremas.
⋅Mantener y guardar el aparato en un lugar
seco, sin polvo y alejado de la luz del sol.
⋅Llene el depósito siempre con agua limpia. Le
aconsejamos utilizar agua filtrada o destilada.
NUNCA ECHE EL AGUA DENTRO DE LA
CÁMARA DE VAPORIZACIÓN.
⋅ADVERTENCIA: Pueden provocarse
condensaciones de agua en las superficies y
objetos situados en las inmediaciones del
aparato.
⋅Coloque el aparato sobre una repisa plana y
firme a una altura aproximada de 0,5 ó 1m del
suelo. No lo use nunca posicionado en el suelo.
No lo incline nunca. Asegure el aparato para
evitar vuelcos.
⋅Asegúrese que la superficie donde se ha
instalado / colocado el aparato es resistente a
la humedad.
⋅No coloque la salida de vapor cerca de
muebles, pared, ventanas, televisión o
cualquier otro aparato que pueda estropearse
con la humedad. Un uso excesivo o
inadecuado del apartado puede producir
sobresaturación de humedad del aire y
provocar condensaciones de agua alrededor
del humidificador.
⋅No utilice el aparato cuando la humedad
relativa del aire supera el valor de 55%.
Compruebe regularmente mediante un
higrómetro que la humedad relativa del
ambiente no supera este valor. La humedad
relativa de confort debe situarse entre 40-60%.
⋅La temperatura ambiental de confort
recomendada es de 18-22ºC. Utilice el aparato
entre este rango de temperaturas. Por debajo
de esta temperatura, el ambiente puede no
admitir más humedad y producirse
condensaciones con mayor facilidad
⋅No deje el aparato en funcionamiento sin
vigilancia.
⋅No usar aceites esenciales, estos afectan al
buen funcionamiento del aparato
SERVICIO:
⋅Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
DESCRIPCIÓN
⋅A Depósito extraible
⋅B Tapon depósito
⋅C Difusor
⋅D Pantalla digital
⋅E Botón marcha/paro
⋅G Botón función lampara decorativa.
⋅H Botón menú
⋅I Botón “-“
⋅J Boton “+”
⋅K Sensor externo Humedad/Temperatura
⋅L Piloto de funcionamiento
⋅M Cavidad Interna
⋅1 Indicador Humedad Relativa
⋅2 Indicador Temperatura ambiental.
⋅3 Indicador Humedad Relativa objetivo
⋅4 Indicador potencia
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
⋅Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.

ES
LLENADO DE AGUA:
⋅Es imprescindible haber llenado previamente el
depósito con agua antes de poner el aparato en
marcha.
⋅Extraer el depósito del aparato.
⋅Abrir el tapón del depósito.
⋅Desenroscar el tapón de seguridad.
⋅Llenar el depósito con agua fría.
⋅Cerrar el tapón del depósito, asegurándose que
está debidamente apretado.
⋅Volver a colocar el depósito en su alojamiento,
asegurándose que esté debidamente encajado.
⋅Situar de nuevo el recipiente en su base.
USO:
⋅Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
⋅Enchufar el aparato a la red eléctrica.
⋅El piloto luminoso (L) se iluminará.
⋅Orientar el difusor del aparato para humidificar
hacia la dirección deseada.
⋅Poner el aparato en marcha, accionando el
botón marcha/paro.
⋅Seleccionar la potencia deseada. Mediante los
botones “+” (J) y “-“ (I).
FUNCIÓN LUZ:
⋅El aparato dispone de la función luz, que
permite iluminar la estancia con una luz que va
cambiando gradualmente de color. Para activar
y desactivar esta función pulsar el Botón
Lámpara Decorativa (G).
CONTROL ELECTRÓNICO DE POTENCIA:
⋅Se puede controlar la potencia del aparato,
simplemente pulsando sobre los botones “+” (J)
y “-“ (I). A medida que se vaya aumentando la
potencia con el botón “+” (J) y disminuyendo
con el botón “-“ (I) la potencia se verá reflejada
en la pantalla digital.
⋅El aparato permite conocer la temperatura
ambiental del momento en grados centrigados
o en grados Fahrenheit. Para escoger el tipo de
medida pulse el botón “Menú” (H) hasta que el
indicador de temperatura ambiental (2)
parpadee, a continuación pulsar los botones “+”
(J) o 2-“ (I) hasta que la pantalla aparezca la
temperatura ambiental en la medida deseada.
⋅Para programar el nivel de humedad relativa
deseada pulsar el botón “Menú” (H) hasta que
el indicador de humedad relativa ambiental
objetivo (3) parpadee, a continuación pulsar los
botones “+” (J) o “-“ (I) hasta que en la pantalla
aparezca la humedad relativa ambiental
deseada.
⋅Si la humedad relativa ambiental es menor a la
humedad relativa objetivo el humidificador se
pondrá en funcionamiento hasta alcanzarla.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
⋅Parar el aparato, accionando el botón
marcha/paro.
⋅Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
⋅Retirar el agua del depósito.
Retirar el agua del interior del aparato.
⋅Limpiar el aparato.
PROTECTOR TÉRMICO DE SEGURIDAD:
⋅El aparato dispone de un dispositivo térmico de
seguridad que protege el aparato de cualquier
sobrecalentamiento.
LIMPIEZA
⋅Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
⋅Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
⋅No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni
productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
⋅No deje entrar agua u otro líquido por las
aberturas de ventilación para evitar daños en
las partes operativas interiores del aparato.
⋅No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
⋅No sumergir el conector en agua u otro líquido
ni ponerlo bajo el grifo.
⋅Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su superficie puede degradarse y
afectar de forma inexorable la duración de la
vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
⋅Limpiar periódicamente la cavidad interna (M)
para evitar incrustraciones calcáreas que
podrían dañar el buen funcionamiento del
producto.

ES
TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES
CALCÁREAS:
⋅Para un perfecto funcionamiento del aparato,
éste deberá estar libre de incrustaciones de cal
o magnesio, originadas por el uso de aguas de
alta dureza.
⋅Para evitar este tipo de problema se
recomienda el uso de agua
destilada.recomienda el uso de aguas de baja
mineralización calcárea o magnésica.
⋅En todo caso, si no es posible el uso del tipo de
agua recomendado anteriormente, deberá
proceder periódicamente a un tratamiento de
descalcificación del aparato, con una
periodicidad de:
-Cada 6 semanas si el agua es “muy
dura”.
-Cada 12 semanas si el agua es “dura”.
⋅Para ello deberá usar un producto antical
específico para este tipo de aparato.
⋅No se recomiendan soluciones caseras, tal
como el uso de vinagre, en los tratamientos de
descalcificación del aparato.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
⋅En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA
⋅Este producto goza del reconocimiento y
protección de la garantía legal de conformidad
con la legislación vigente. Para hacer valer sus
derechos o intereses debe acudir a cualquiera
de nuestros servicios de asistencia técnica
oficiales.
⋅Podrá encontrar el más cercano accediendo al
siguiente enlace web: http://taurus-home.com.
⋅También puede solicitar información
relacionada, poniéndose en contacto con
nosotros (ver la última página del manual).
⋅Puede descargar este manual de instrucciones
y sus actualizaciones en http://taurus-
home.com.
PARA LAS VERSIONES EU DEL
PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE
QUE EN SU PAÍS APLIQUE:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO
⋅Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasificación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
⋅El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
- Este símbolo significa que, si
desea deshacerse del producto,
una vez transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un
gestor de residuos autorizado para
la recogida selectiva de Residuos
de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
IEste aparato cumple con la Directiva
2014/35/EU de Baja Tensión, con la Directiva
2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética,
con la Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a
la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y
con la Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos
de diseño ecológico aplicable a los productos
relacionados con la energía

ENGLISH EN
⋅HUMIDIFIER
⋅AMAZONIA
Dear customer,
Many thanks for choosing to purchase a
TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and operation
and the fact that it exceeds the strictest quality
standards, a fully satisfactory use and long
product life can be assured.
⋅Read these instructions carefully before
switching on the appliance and keep them for
future reference. Failure to follow and observe
these instructions could lead to an accident.
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
⋅
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
⋅
This appliance is not a toy. Children
should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
⋅
Cleaning and user maintenance shall not
be made by children unless they are
supervised.
⋅
Disconnect the appliance from the mains
when not in use and before undertaking
any cleaning task.
⋅
Unplug the appliance from the mains
before refilling the water tank.
⋅
If the connection to the mains has been
damaged, it must be replaced, take the
appliance to an authorised technical
support service. Do not attempt to
disassemble or repair the appliance by
yourself in order to avoid a hazard.
⋅
This appliance is for household use only,
not professional, industrial use.
⋅Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
⋅Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
⋅The appliance's plug must fit into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
⋅Do not force the power cord. Never use the
power cord to lift up, carry or unplug the
appliance.
⋅Do not wrap the power cord around the
appliance.
⋅Check the state of the power cord. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric
shock.
⋅Do not touch the plug with wet hands.
⋅Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
⋅If any of the appliance casings breaks,
immediately disconnect the appliance from the
mains to prevent the possibility of an electric
shock.
⋅Do not use the appliance if it has fallen on the
floor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
⋅Do not place the appliance where it can reach
the sunlight.
⋅The appliance must be used and placed on a
flat, stable surface.
⋅Do not use the appliance in association with a
programmer, timer or other device that
automatically switches it on.
⋅Do not use or store the appliance outdoors.
USE AND CARE:
⋅Fully unroll the appliance's power cable before
each use.

EN
⋅Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
⋅Do not switch the appliance on without water.
⋅Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
⋅Do not move the appliance while in use.
⋅Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
⋅Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
⋅Do not expose the appliance to extreme
temperatures.
⋅Keep the appliance in a dry, dust-free place, out
of direct sunlight.
⋅Always fill the tank with clean water. We
recommend you use filtered or distilled water.
Do not use mineral water. NEVER POUR
WATER IN THE STEAM CHAMBER
⋅CAUTION: Water condensation may appear on
the surfaces and objects around this appliance.
⋅Place on a flat, firm shelf about 0,5m or 1 m
from the floor. Never use on the floor. Never tip.
Secure the appliance to prevent it tipping over.
⋅Make sure the surface on which the appliance
is installed/placed is moisture resistant.
⋅Do not place the steam outlet closet o furniture,
a wall, a TV or any other appliance that could
be damaged by the moisture. Excessive use or
misuse of the appliance could over-saturate the
air humidity and cause water to condense
around the humidifier.
⋅Do not use the appliance when relative air
humidity exceeds 55%. Using a hygrometer,
regulary check that the room’s relative humidity
is between 40%-60%.
⋅The recommended comfortable room
temperature is from 18-22 ºC. Use the
appliance within this range temperature. Below
this temperature, the air in the room cannot
absorb more moisture and condensation is
more likely.
⋅Do not leave the appliance unattended when
switched on
⋅Do not use essential oils, these affects the
correct function of the appliance.
SERVICE:
⋅Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the
manufacturer's liability null and void.
DESCRIPTION
⋅A Extractable deposit
⋅B Deposit lid
⋅C Diffuser
⋅D Digital screen
⋅E On/off button
⋅F Ionisation function button
⋅G Decorative light function button
⋅H Menu button
⋅I “-” Button
⋅J “+” Button
⋅K Humidity/temperature external sensor
⋅L Operating pilot light
⋅M Inside cavity
⋅1 Indicator of humidity relative to room
temperature
⋅2 Indicator of room temperature
⋅3 Indicator of humidity relative to
objective
⋅4 Power indicator
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
⋅Make sure that all products’ packaging has
been removed.
FILLING WITH WATER:
⋅You must fill the water compartment before
turning on the appliance.
⋅Extract the appliance deposit.
⋅Open the deposit lid.
⋅Fill the deposit with cold water.
⋅Close the deposit lid, making sure that it is
tightly shut.
⋅Put the deposit back on its stand, ensuring that
it is correctly positioned.
⋅Put the container back onto its base.

EN
USE:
⋅Unroll the cable completely before plugging it
in.
⋅Connect the appliance to the mains.
⋅The pilot light (L) will light up.
⋅Turn the appliance diffuser to humidify in the
desired direction
⋅Turn the appliance on, pressing the on/off
button.
⋅Select the desired power using the buttons “+”
(J) y “-” (I).
⋅To activate the ionisation function, once the
appliance is turned on, press the ionisation
function (F). When this function is activated the
letters “ION” will appear on the screen.
LIGHT FUNCTION:
⋅The appliance has a light function, which
enables a light to come on that gradually
changes colour. To activate and deactivate this
function press the Decorative Light Function
button (G).
ELECTRONIC POWER CONTROL:
⋅The power level of the appliance can be easily
controlled by pressing the buttons “+” (J) y “-“
(I). As the power increases “+” (J) or decreases
“-“ (I) the power level will be reflected on the
digital screen.
⋅The appliance displays the current room
temperature in Celsius or in Fahrenheit. To
choose the measurement, press the “Menu” (H)
button until the room temperature indicator (2)
flashes. Following this, press the buttons “+” (J)
o “-“ (I) until the room temperature appears on
the screen in the selected measurement.
⋅To program the desired relative humidity level
press the “Menu” (H) button until the objective
relative room temperature (3) flashes. Then
press the buttons “+” (J) o “-“ (I) until the
desired relative room temperature humidity
appears on the screen.
⋅If the relative room temperature humidity is less
than the objective relative humidity, it will begin
to function until the objective humidity is
reached.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
⋅Turn the appliance off, using the on/off switch.
⋅Unplug the appliance from the mains.
⋅Remove the water from the deposit.
⋅Remove the water from the inside of the
appliance.
⋅Clean the appliance.
TEMPERATURE SAFETY PROTECTOR:
⋅The device has a temperature safety protector,
which protects the device from overheating.
CLEANING
⋅Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
⋅Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
⋅Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
⋅Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
⋅Do not submerge the appliance in water or any
other liquid, or place it under a running tap.
⋅Never submerge the connector in water or any
other liquid or place it under running water.
⋅Periodically clean the inside cavity (M) to avoid
lime scale incrustations that may prevent the
appliance from functioning correctly.
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE
INCRUSTATIONS:
⋅For the appliance to work correctly it should be
kept free of lime scale or magnesium
incrustations caused by the use of hard water.
⋅To prevent this kind of problem, we recommend
the use of distilled water.
⋅To prevent this kind of problem, we recommend
the use of water with low lime or magnesium
mineralisation.
⋅However, if it is not possible to use the kind of
water recommended above, you should
periodically remove the lime scale from the
appliance:
−Every 6 weeks if the water is “very
hard”.
−Every 12 weeks if the water is “hard”.
⋅A specific anti lime scale product suitable for
the appliance should be used.
⋅Homemade solutions are not recommended in
the descaling of this appliance, such as the use
of vinegar.

EN
ANOMALIES AND REPAIR
⋅Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
WARRANTY AND TECHNICAL
ASSISTANCE
⋅This product enjoys the recognition and
protection of the legal guarantee in accordance
with current legislation. To enforce your rights
or interests you must go to any of our official
technical assistance services.
⋅You can find the closest one by accessing the
following web link: http://taurus-home.com.
⋅You can also request related information, by
contacting us (see the last page of the manual).
⋅You can download this instruction manual and
its updates at http://taurus-home.com.
FOR EU PRODUCT VERSIONS
AND/OR IN CASE THAT IT IS
REQUESTED IN YOUR COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
⋅The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classification and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
⋅The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
- This symbol means that in case
you wish to dispose of the product
once its working life has ended;
take it to an authorised waste agent
for the selective collection of Waste
from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
This appliance complies with Directive
2014/35/EU on Low Voltage, Directive
2014/30/EU on Electromagnetic Compatibility,
Directive 2011/65/EU on the restrictions of the
use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the ecodesign requirements for
energy-related products.

FRANÇAIS FR
HUMIDIFICATEUR
AMAZONIA
Cher client:
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil
TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité,
s’ajoutant au fait qu’’il répond amplement aux
normes de qualité les plus strictes, vous
permettront d’en tirer une longue et durable
satisfaction.
⋅Lisez attentivement ces instructions avant
d'utiliser votre appareil et conservez-les pour
pouvoir les consulter ultérieurement. La non
observation et application de ces instructions
peuvent entraîner un accident.
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
⋅
Cet appareil peut être utilisé par les
enfants de plus de 8 ans, par toute
personne présentant un handicap
physique, sensoriel ou psychique, ou par
toute personne non familiarisée avec
l’appareil mais l’utilisant de manière
responsable et consciente des risques
que suppose son utilisation, sous la
supervision d’une autre personne ou en
respectant les instructions d’utilisation.
⋅
Cet appareil n'est pas un jouet. Les
enfants doivent être surveillés afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
⋅
Le nettoyage ou l'entretien ne doit en
aucun cas être effectué par des enfants
sans surveillance.
⋅
Débrancher l'appareil du secteur tant qu’il
reste hors d
’
usage et avant de procéder à
toute opération de nettoyage.
⋅
Débrancher l'appareil du réseau
électrique, avant de remplir le réservoir
d'eau.
⋅
Si la prise du secteur est abîmée, elle doit
être remplacée, l’emmener à un Service
d’Assistance Technique agréé. Ne pas
tenter de procéder aux réparations ou de
démonter l’appareil ; cela implique des
risques.
⋅
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel
ou industriel
⋅Avant de raccorder l'appareil au secteur,
s'assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
⋅Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une
fiche de terre et supportant au moins 10
ampères.
⋅La prise de courant de l'appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modifier la prise de courant. Ne pas utiliser
d'adaptateurs.
⋅Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
⋅Ne pas enrouler le câble autour de l’appareil.
⋅Vérifier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque d'électrocution.
⋅Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
⋅Ne pas utiliser l'appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
⋅Si une des enveloppes protectrices de
l’appareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc
électrique
⋅Ne pas utiliser l’appareil après une chute, en
présence de signes visibles de dommages ou
en cas de fuite.

FR
⋅Ne pas placer l'appareil dans un endroit où il
pourrait être exposé à la lumière directe du
soleil.
⋅Placer l'appareil sur une surface horizontale,
plane et stable.
⋅Ne pas utiliser l’appareil associé à un
programmateur, à une minuterie ou autre
dispositif connectant automatiquement
l’appareil.
⋅Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
UTILISATION ET ENTRETIEN:
⋅Avant chaque utilisation, dérouler
complètement le câble d’alimentation de
l’appareil.
⋅Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
⋅Ne jamais mettre en marche l’appareil sans
eau
⋅Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
⋅Ne pas faire bouger l’appareil en cours de
fonctionnement.
⋅Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
⋅Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d'expérience et de
connaissances.
⋅Ne pas exposer l'appareil à de fortes
températures.
⋅Garder et ranger l’appareil en lieu sec, sans
poussière et loin des rayons solaires
⋅Remplissez toujours le réservoir avec de l'eau
propre. Nous vous recommandons d'utiliser de
l'eau filtrée ou distillée. N'utilisez jamais d'eau
minérale. NE VERSEZ JAMAIS D'EAU DANS
LA CHAMBRE DE VAPORISATION
⋅AVERTISSEMENT : Il peut exister quelques
condensations d'eau sur les surfaces et les
objets placés à proximité de l'appareil.
⋅Installez l’appareil sur une surface plane et
ferme à une hauteur d’environ 50 cm à 1 m du
sol. Ne l’utilisez jamais à même le sol. Ne
l’inclinez jamais. Stabilisez l’appareil pour éviter
qu’il ne se renverse.
⋅Vérifiez que la surface sur laquelle est
installé/posé l’appareil résiste à l’humidité.
⋅Ne placez pas la sortie de vapeur près de
meubles, murs, fenêtres ou téléviseurs, ou de
tout autre appareil pouvant être endommagé
par l’humidité. Un usage excessif ou inadapté
de l’appareil peut provoquer une saturation
d’humidité dans l’air ambiant et l’apparition de
condensation à proximité de l’humidificateur.
⋅N’utilisez pas l’appareil si l’humidité ambiante
est supérieure à 55 %. À l’aide d’un
hygromètre, vérifiez régulièrement que
l’humidité ambiante ne dépasse pas cette
valeur.Une humidité relative confortable est
située entre 40 et 60 %.
⋅La température ambiante recommandée pour
un meilleur confort est comprise entre 18 et 22º
C. Utilisez l’appareil dans cette fourchette de
température. À une température inférieure, l’air
peut être saturé d’humidité et de la
condensation peut facilement apparaître.
⋅Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance.
⋅Ne pas utiliser d’huiles essentielles car
l’appareil ne fonctionnerait pas correctement.
SERVICIO:
⋅Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation implique
l'annulation de la garantie et la responsabilité
du fabricant.

FR
DESCRIPCION
⋅A Réservoir extractible
⋅B Bouchon du réservoir
⋅C Diffuseur
⋅D Écran numérique
⋅E Interrupteur de mise sous/hors tension
⋅F Bouton fonction ionisation
⋅G Bouton fonction lampe décorative.
⋅H Bouton menu
⋅I Bouton « - »
⋅J Bouton « + »
⋅K Capteur externe Humidité /
Température
⋅L Voyant lumineux de mise en marche
⋅M Cavité Interne
⋅1 Indicateur d'humidité relative ambiante.
⋅2 Thermomètre ambiant.
⋅3 Indicateur d'humidité relative objectif.
⋅4 Indicateur de puissance
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION:
⋅Vérifier d'avoir retiré l'intégralité du matériau
d'emballage du produit.
REMPLISSAGE D’EAU :
⋅Il est indispensable de remplir au préalable le
réservoir d’eau avant de mettre l’appareil sous
tension.
⋅Extraire le réservoir de l'appareil.
⋅Ouvrir le bouchon du réservoir.
⋅Utiliser l'appareil seulement avec de l’eau
froide.
⋅Fermer le bouchon du réservoir, en vous
assurant de bien le serrer.
⋅Replacer le réservoir dans son logement, en
s’assurant qu’il est correctement installé.
⋅Remettre le récipient sur sa base.
UTILISATION:
⋅Dérouler entièrement le câble avant de
brancher.
⋅Brancher l'appareil au secteur.
⋅Le voyant lumineux (L) s’allumera.
⋅Orienter le diffuseur de l'appareil pour
humidifier vers la direction désirée.
⋅Mettre en marche l'appareil en appuyant sur le
bouton marche/arrêt.
⋅Sélectionner la puissance désirée, à l'aide des
boutons “+” (J) et “-“ (I).
⋅Une fois l'appareil en marche, pour activer la
fonction ionisation, appuyer sur le bouton
fonction ionisation (F). Une fois que cette
fonction s'activera, l'inscription "ION" apparaîtra
sur l'écran.
FONCTION LUMIERE :
⋅L'appareil dispose de la fonction lumière, qui
permet d'illuminer le salon d'une lumière qui
change graduellement de couleur. Pour activer
et désactiver cette fonction appuyer sur le
bouton Fonction Lampe Décorative (G).
CONTROLE ELECTRONIQUE DE PUISSANCE
⋅On peut contrôler la puissance de l'appareil, en
appuyant simplement sur les boutons “+” (J) et
“-“ (I). À mesure que l'on augmente la
puissance avec le bouton “+” (J) et que l'on
baisse avec le bouton “-“ (I) la puissance se
reflètera sur l'écran numérique.
⋅L'appareil permet de connaître la température
ambiante du moment, en degrés centigrades ou
en degrés Fahrenheit. Pour choisir le type de
mesure, appuyer sur le bouton "Menu" (H)
jusqu'à ce que l'indicateur de température
ambiante (2) clignote, ensuite appuyer sur les
boutons “+” (J) ou “-“ (I) jusqu'à ce que la
température ambiante apparaisse sur l'écran
sur la mesure désirée.
⋅Pour programmer le niveau d'humidité relative
désirée appuyer sur le bouton “Menu“ (H)
jusqu'à ce que l'indicateur objectif d'humidité
relative ambiante (3) clignote, ensuite appuyer
sur les boutons “+” (J) ou “-“ (I) jusqu'à ce que
l'humidité relative ambiante désirée apparaisse
sur l'écran.
⋅Si l'humidité relative ambiante est plus basse
que l'humidité relative objectif, l'humidificateur
se mettra en marche jusqu'à l'atteindre.
LORSQUE VOUS AVEZ FINI DE VOUS SERVIR
DE L’APPAREIL :
⋅Mettre l’appareil en mode stand-by, en
appuyant sur le bouton fonctionnement/stand-
by.
⋅Débrancher l'appareil du secteur.
⋅Retirer l'eau du réservoir.

FR
⋅Retirer l’eau de l’intérieur de l’appareil.
⋅Nettoyer l’appareil.
PROTECTEUR THERMIQUE DE SURETE :
⋅L'appareil dispose d'un dispositif thermique de
sûreté qui protège l'appareil de toute
surchauffe.
NETTOYAGE
⋅Débrancher l’appareil du secteur et le laisser
refroidir avant de procéder à toute opération de
nettoyage.
⋅Nettoyer l'appareil en le frottant avec un chiffon
humidifié imprégné de quelques gouttes de
détergent puis le sécher.
⋅Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
⋅Ne pas laisser pénétrer de l'eau ni aucun autre
liquide par les ouvertures de ventilation afin
d’éviter d’endommager les parties intérieures
de l'appareil.
⋅Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
⋅Ne pas immerger le connecteur dans l'eau ou
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
⋅Nettoyer périodiquement la cavité interne (M)
pour éviter les incrustations calcaires qui
pourraient abîmer le bon fonctionnement du
produit.
TRAITEMENT CONTRE LES INCRUSTATIONS
DE CALCAIRE :
⋅Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celui-ci doit être libre de toute incrustation de
calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
⋅Pour éviter ce type de problème, nous vous
recommandons d'utiliser de l'eau distillée.
⋅Pour éviter ce type de problème, il est
recommandé d’utiliser des eaux faibles en
minéraux calcaires ou en magnésium.
⋅Dans tous les cas, s’il n’est pas possible
d’utiliser le type d’eau recommandé
antérieurement, vous devrez procéder
régulièrement à un détartrage de l’appareil, à la
fréquence suivante :
−Toutes les 6 semaines si l’eau est «
très dure ».
−Toutes les 12 semaines si l’eau est «
dure ».
⋅Pour cela, il vous faudra utiliser un produit anti
calcaire adapté à cet appareil.
⋅Les solutions maison, comme l’utilisation de
vinaigre, pour les traitements de décalcification
de l’appareil ne sont pas recommandées.
ANOMALIES ET RÉPARATION
⋅En cas de panne ou d’autres problèmes,
confier l'appareil à un service d'assistance
technique autorisé. Ne pas tenter de procéder
aux réparations ou de démonter l’appareil; cela
implique des risques.
GARANTIE ET ASSISTANCE
TECHNIQUE
⋅Ce produit est reconnu et couvert par la
garantie légale conformément à la loi en
vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts,
adressez-vous à l’un de nos services
techniques agréés.
⋅Vous trouverez le service le plus proche de
chez vous en suivant le lien suivant :
http://taurus-home.com.
⋅Vous pouvez également demander des
renseignements supplémentaires en nous
contactant (voir dernière page du manuel).
⋅Vous pouvez télécharger ce manuel
d’instruction et ses mises à jour sur
http://taurus-home.com.
POUR LES PRODUITS DE L'UNION
EUROPEENNE ET (OU)
CONFORMEMENT A LA
REGLEMENTATION EN VIGUEUR DE
VOTRE PAYS D'ORIGINE:
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT
⋅Les matériaux qui constituent l’emballage de
cet appareil sont protégés par un système de
ramassage, de triage et de recyclage de ces
derniers (Point vert). Si vous souhaitez vous
défaire du produit, merci de bien vouloir utiliser
les conteneurs publics appropriés à chaque
type de matériau

FR
⋅Le produit ne contient pas de substances
concentrées susceptibles d'être considérées
comme nuisibles à l'environnement.
- Ce symbole signifie que si vous
souhaitez vous défaire du produit,
une fois que celui-ci n’est plus
utilisable, remettez-le, suivant la
méthode appropriée, à un
gestionnaire de déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Cet appareil est conforme à la Directive
2014/35/UE sur la basse tension, la Directive
2014/30/UE sur la compatibilité
électromagnétique et la Directive 2011/65/UE
relative à la limitation d'usage de certaines
substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques et à la Directive
2009/125/EC sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie.

DEUTSCH DE
LUFTBEFEUCHTER
AMAZONIA
Sehr geehrte Kunden,
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein
TAURUS Gerät zu kaufen.
Die Technologie, das Design und die
Funktionalität dieses Produkts, das die
anspruchsvollsten Qualitätsnormen erfüllt,
werden Sie über viele Jahre zufriedenstellen.
⋅Lesen Sie diese Anleitung vor der
Inbetriebnahme des Geräts durch und
bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
auf. Werden die Hinweise dieser
Bedienungsanleitung nicht beachtet und
eingehalten, kann es zu Unfällen kommen.
RATSCHLÄGE UND
SICHERHEITSHINWEISE
⋅
Personen, denen es an Wissen im
Umgang mit dem Gerät mangelt, geistig
behinderte Personen oder Kinder ab 8
Jahren dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht oder Anleitung über den sicheren
Gebrauch des Gerätes, so dass sie die
Gefahren, die von diesem Gerät
ausgehen, verstehen, benutzen.
⋅
Kinder dürfen keine Reinigungs-oder
Instandhaltungsarbeiten am Gerät
ausführen, sofern sie nicht von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
⋅
Die benutzerseitige Reinigung und
Instandhaltung darf nicht von Kindern
ohne entsprechende Aufsicht
vorgenommen werden.
⋅
-Ziehen Sie den Stecker heraus und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
⋅
Zum Auffüllen des Wassertanks das
Gerät vom Stromnetz nehmen.
⋅
Bringen Sie das Gerät im Falle einer
Störung zu einem zugelassenen
technischen Wartungsdienst. Um jegliche
Gefahr auszuschließen, versuchen Sie
nicht selbst, den Stecker abzumontieren
und zu reparieren.
⋅
Ziehen Sie den Stecker heraus und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
mit der Reinigung beginnen.
⋅Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf
dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
⋅Das Gerät an einen Stromanschluss
anschlieβen, der mindestens 10 Ampere liefert.
⋅Der Stecker des Geräts muss mit dem
Steckdosentyp des Stromanschlusses
übereinstimmen. Der Gerätestecker darf unter
keinen Umständen modifiziert werden. Keine
Adapter für den Stecker verwenden.
⋅Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen.
Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum
Anheben oder Transportieren des Geräts. Den
Stecker nicht am Kabel aus der Dose ziehen.
⋅Kabel nicht um das Gerät rollen
⋅Überprüfen Sie das elektrische
Verbindungskabel. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko von
elektrischen Schlägen.
⋅Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten
Händen.
⋅Das Gerät darf nicht mit beschädigtem
elektrischem Kabel oder Stecker verwendet
werden.
⋅Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapaziert
sein, ist die Stromzufuhr umgehend zu
unterbrechen, um die Möglichkeit eines
elektrischen Schlags zu vermeiden.
⋅Das Gerät nicht benutzen, wenn es
heruntergefallen ist, sichtbare Schäden
aufweist oder undicht ist.
⋅Nicht an Stellen platzieren, an denen das Gerät
der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.

DE
⋅Das Gerät auf eine waagerechte, flache und
stabile Fläche stellen.
⋅Dieses Gerät nicht über einen
Programmschalter, eine externe Zeitschaltuhr
oder eine sonstige Vorrichtung betreiben.
⋅Das Gerät nicht im Freien benutzen oder
aufbewahren.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
⋅Vor jedem Gebrauch des Geräts das
Stromkabel vollständig abwickeln.
⋅Gerät nicht benützen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
⋅Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten
⋅Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-
/Ausschalter nicht funktioniert.
⋅Das Gerät nicht bewegen, während es in
Betrieb ist.
⋅Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht
werden
⋅Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse benutzt werden.
⋅Das Gerät darf keinen extremen Temperaturen
ausgesetzt werden.
⋅Das Gerät an einem trockenen, staubfreien und
vor Sonnenlicht geschützten Ort aufbewahren.
⋅Befüllen Sie den Wassertank stets mit
sauberem Wasser. Wir empfehlen Ihnen,
gefiltertes oder destilliertes Wasser zu
verwenden. Kein Mineralwasser verwenden.
GIESSEN SIE DAS WASSER NIEMALS IN DIE
VERDAMPFUNGSKAMMER.
⋅WARNUNG: An den Oberflächen und
Gegenständen der unmittelbaren Umgebung
des Gerätes können Wasserkondensationen
entstehen.
⋅Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste
Abstellfläche, ca. 0,5 - 1 m über dem Boden.
Nicht direkt auf den Fußboden stellen. Nicht
schräg stellen. Fixieren Sie das Gerät, um ein
Umkippen zu vermeiden.
⋅Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer
feuchtigkeitsbeständigen Oberfläche aufgestellt
ist.
⋅Achten Sie darauf, dass der Dampf nicht in der
Nähe von Möbeln, Wänden, Fenstern, TV-
Geräten bzw. anderen Geräten austritt, die
durch Feuchtigkeit beschädigt werden könnten.
Eine übermäßige bzw. unsachgemäße
Verwendung des Geräts kann zu einer
Feuchtigkeitsübersättigung der Luft und somit
zu Kondensationsbildung um den
Luftbefeuchter führen.
⋅Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
relative Luftfeuchtigkeit über 55% beträgt.
Überprüfen Sie die relative Raumluftfeuchtigkeit
regelmäßig mit einem Feuchtigkeitsmesser, um
diesen Wert nicht zu übersteigen.Der optimale
Wert für die relative Luftfeuchtigkeit im Raum
liegt zwischen 40%-60%.
⋅Die empfohlene Raumtemperatur beträgt
zwischen 18 und 22ºC. Verwenden Sie das
Gerät innerhalb dieses Temperaturbereichs.
Bei niedrigeren Temperaturen kann der Raum
den Dampf nicht mehr absorbieren und eine
Kondensationsbildung wird begünstigt.
⋅Das Gerät nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet
lassen.
⋅Keine ätherischen Öle verwenden, diese
beeinflussen die ordnungsgemäße Funktion
des Gerätes.
SERVICE:
⋅Unsachgemäßer Gebrauch oder die
Nichteinhaltung der vorliegenden
Gebrauchsanweisungen können gefährlich sein
und führen zu einer vollständigen Ungültigkeit
der Herstellergarantie.

DE
BEZEICHNUNG
⋅A Ausziehbarer Behälter
⋅B Stöpsel Tank
⋅C Zerstäuber
⋅D Digitale Bildfläche
⋅E Ein/Aus-Knopf
⋅F Taste Ionisierungsfunktion
⋅G Funktionstaste dekorative Lampe.
⋅H Menütaste
⋅I Taste “-“
⋅J Taste “+”
⋅K Äuβerer Feuchtigkeits-
/Temperatursensor
⋅L Funktionskontrolle
⋅M Innerer Hohlraum
⋅1 Anzeige Relative
Umgebungsfeuchtigkeit.
⋅2 Anzeige Umgebungstemperatur.
⋅3 Anzeige Relative Zieltemperatur
⋅4 Anzeige Leistung
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
⋅Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
MIT WASSER FÜLLEN:
⋅Der Behälter muss unbedingt mit Wasser gefüllt
werden, bevor die Maschine in Gang gesetzt
werden kann.
⋅Den Behälter aus dem Gerät ziehen.
⋅Den Deckel des Behälters öffnen.
⋅Den Behälter mit kaltem Wasser füllen.
⋅Den Deckel des Behälters schlieβen und dabei
darauf achten, dass dieser richtig dicht
verschlossen ist.
⋅Den Behälter wieder an der dafür bestimmten
Stelle im Gerät anbringen und dafür sorgen,
dass dieser richtig hineinpasst.
⋅Den Behälter wieder auf seinem Untersatz
anbringen.
ANWENDUNG:
⋅Wickeln Sie das Kabel vollständig auf, bevor
Sie es einstecken.
⋅Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
⋅Die Kontrollleuchte (L) wird aufleuchten
⋅Den Zerstäuber des Geräts so positionieren,
dass er in die gewünschte Richtung befeuchtet.
⋅Das Gerät mittels des Ein/Ausschalters
einschalten.
⋅Die gewünschte Leistung auswählen. Mittels
der Tasten “+” (J) und “-“ (I).
⋅Sobald das Gerät eingeschalten wurde, die
Taste Ionisierungsfunktion (F) betätigen, um die
Ionisierungsfunktion zu aktivieren. Wenn diese
Funktkion aktiviert wurde erscheint die Anzeige
“ION” auf der Bildfläche.
LICHTFUNKTION:
⋅Das Gerät verfügt über eine Lichtfunktion, mit
der der Standort durch eine Lampe beleuchtet
wird, die schrittweise ihre Farbe ändert. Um
diese Funktion zu aktivieren oder desaktivieren,
die Funktionstaste dekorative Lampe (G)
betätigen.
ELEKTRONISCHE LEISTUNGSKONTROLLE
⋅Die Leistung des Geräts kann einfach mittels
Betätigung der Tasten “+” (J) und “-“ (I)
beeinflusst werden. Während die Leistung
mittels der Taste “+” (J) gesteigert oder der
Taste “-“ (I) reduziert wird, wird die Leistung auf
der digitalen Bildfläche angezeigt.
⋅Mit dem Gerät ist es möglich, die
augenblickliche Umgebungstemperatur in Grad
Celsius oder Grad Fahrenheit ausfindig zu
machen. Um die Maβeinheit zu bestimmen, die
Menütaste (H) betätigen, bis die Anzeige der
relativen Umgebungstemperatur (2) blinkt, und
betätigen Sie anschlieβend die Tasten “+” (J)
oder “-“ (I), bis die Umgebungstemperatur in der
gewünschten Maβeinheit auf der Bildfläche
erscheint.
⋅Um die gewünschte relative Feuchtigkeit zu
programmieren, die Menütaste (H) betätigen,
bis die Anzeige Relative Ziel-
Umgebungstemperatur (3) blinkt, und
anschlieβend die Tasten “+” (J) oder “-“ (I)
betätigen, bis die gewünschte relative
Umgebungsfeuchtigkeit auf der Bildfläche
erscheint.
⋅Falls die relative Umgebungsfeuchtigkeit
niedriger als die relative Zielfeuchtigkeit ist, wird
der Befeuchter aktiviert, bis diese erreicht wird.

DE
SOBALD SIE MIT DEM BÜGELN FERTIG
SIND:
⋅Stellen Sie das Gerät mit dem An/Ausschalter
ab.
⋅Stromzufuhr zum Gerät unterbrechen.
⋅Das Wasser aus dem Behälter entfernen
⋅Das Wasser aus dem Inneren des Geräts
entfernen
⋅Das Gerät säubern
SCHUTZTEMPERATURBEGRENZER:
⋅Das Gerät verfügt über einen
Schutztemperaturbegrenzer, der das Gerät vor
jeglicher Überhitzung schützt.
REINIGUNG
⋅Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der
Reinigung beginnen.
⋅Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen
Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es
danach ab.
⋅Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates
weder Lösungsmittel noch Scheuermittel oder
Produkte mit einem sauren oder basischen pH-
Wert wie Lauge.
⋅Lassen Sie kein Wasser oder andere
Flüssigkeiten in die Belüftungsöffnungen
eindringen, um Schäden an den inneren
Funktionsteilen des Gerätes zu vermeiden.
⋅Das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den
Wasserhahn halten.
⋅Der Steckdose nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen und nicht unter den
Wasserhahn halten.
⋅Regelmäβig den inneren Hohlraum (M)
säubern, um Kalkablagerungen zu vermeiden,
die die Funktionstüchtigkeit des Produkts
beeinflussen können.
BEHANDLUNG VON KALKABLAGERUNGEN:
⋅Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von
Kalk- oder Magnesiumresten zu befreien, die
sich durch besonders hartes Wasser ablagern.
⋅Um dieses Problem zu vermeiden wird
empfohlen, destilliertes Wasser anzuwenden.
⋅Um dies zu vermieden empfi ehlt sich der
Gebrauch von Wasser mit geringem Kalkoder
Magnesiumgehalt.
⋅Steht das empfohlene Wasser nicht zur
Verfügung, sollte in folgenden Abständen eine
Entkalkungsbehandlung erfolgen:
−Alle 6 Wochen wenn das Wasser “sehr
hart” ist.
−Alle 12 Wochen wenn das Wasser
“hart” ist.
⋅Dafür müssen Sie ein für dieses Gerät
bestimmtes Antikalkmittel anwenden.
⋅Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig
zubereitete Flüssigkeiten, sind nicht zur
Entkalkung des Geräts geeignet.
STÖRUNGEN UND REPARATUR
⋅Bei Schäden und Störungen bringen Sie das
Gerät zu einem zugelassenen Technischen
Kundendienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinanderzubauen und zu reparieren.
Das könnte Gefahren zur Folge haben.
GARANTIE UND TECHNISCHER
SERVICE
⋅Dieses Produkt wird gemäss der geltenden
Gesetzgebung durch die rechtliche Garantie
anerkannt und geschützt. Um Ihre Rechte oder
Interessen geltend zu machen, müssen Sie
einen unserer offiziellen Servicecenter
aufsuchen.
⋅Sie können über folgenden Link einen
Servicecenter in Ihrer Nähe finden:
http://taurus-home.com.
⋅Sie können auch direkt mit uns Kontakt
aufnehmen, um Informationen anzufordern
(siehe letzte Seite dieses Handbuches).
⋅Sie können dieses Handbuch und seine
Aktualisierungen unter folgender Adresse
herunterladen: http://taurus-home.com.
Other manuals for Amazonia
1
Table of contents
Languages:
Other Taurus Humidifier manuals