TAZ LOV3+ User manual

NOTICE D'UTILISATION / USER INSTRUCTION
TAZ LOV3+ 2020.12.12
Suivez-nous sur / Follow us on www.taz3d.fr
pour les mises à jour et les additifs
for updates and additional information
TAZ LOV3 - red/black,blue/black, black/black models
longe de maintien réglable
adjustable positioning lanyard
FRANÇAIS : p. 8 / ENGLISH: p.14

2 3
A - NOMENCLATURE DES PIECES/ NOMENCLATURE A BIS - NOMENCLATURE DES PIECES/ PARTNOMENCLATURE
B - MARQUAGE ET LÉGENDE SUR LA CORDE
Système de verrouillage de la asque mobile.
Vis-rondelle + entretoise 12 C , à visser dans l'axe 12 B du taquet 12 A , pour xer
la asque mobile. Couple de serrage max 2,90 N/mfermeture
Mobile plate locking system.
Screw-washer + spacer 12 C , to screw on the axle 12 B of cleat 12 A , allowing the
permanent closure of the mobile plate. Max. torque: 2.90N/m
1
2
3,4
9,10
5,6,7
8
11
12 13
Matériaux principaux en aluminium.
Flasque xe 1 , deux réas : l’un xe 5 et l’autre mobile 3 xés sur la asque xe par 3 axes inox 5,
6,7 , asque mobile 2 articulée autour de l’axe inox 5 . Deux Butées 8 permettent limiter la rotation
du réa mobile.Un levier 9 positionné sur la asque xe par l’axe inox du levier 10 permet de relâcher
le pincement des réas sur la corde. Il fonctionne avec l’ensemble poignée 11 : une poignée, un ressort
de torsion, un axe inox et deux rondelles inox. Un ensemble taquet 12 permet le maintien de l’EPI sur
la corde au repos: un taquet plastique,un ressort de torsion et un axe inox. Un loquet,bouton poussoir à
ressort 13 , inséré dans le réa xe permet le verrouillage de la asque mobile une fois fermée.
14,15 LOV.ROPE corde EN 1891 :1998 classe A : en polyamide 6, Ø 11mm de 3 à 30 ML avec une
extrémité en boucle cousue et l’autre manufacturée nouée.
1 Nom du Produit LOV.ROPE. 2 Nom de l’entreprise TAZ. 3 Norme en vigueur. 4 longueur
spécique à chaque produit. 5 N° de série avec numéro unique et mois/année. 6 Logo CE et n° de
l’organisme en charge du contrôle de production. 7 Une seule personne. 8 Lire et comprendre la
notice.
1 Product Name LOV.ROPE. 2 Company name TAZ. 3 Applicable Regulations. 4 length specic
to each product. 5 Serial no. with a unique number added with month/year. 6 CE logo and body no.
in charge with controlling the production. 7 Single person. 8 Read and understand the Notice.
Main materials: aluminium.
Fixed plate 1 , two sheaves: a xed one 5 and a mobile one 3 both mounted on the xed plate via 3
stainless steel rivets 5, 6,7 , mobile plate 2 rotating around a stainless-steel axle 5 .Two stoppers
8 that limit the mobile sheave rotation.A handle 9 mounted on the xed plate via the lever’s stain-
less-steel axle 10 releases the clamping action of the sheaves on the rope. It works together with the
handle assembly 11 : a handle, a torsion spring, a stainless-steel axle and two stainless steel washers.
A cleat assembly 12 maintains the PPE on the rope while at rest: a plastic cleat, a torsion spring and
a stainless-steel axle. A spring-based locking push button 13 , inserted in the xed sheave, locks the
mobile plate once closed. 14,15 LOV.ROPE rope compliant with EN 1891:1998 Class A: made of
polyamide 6, Ø 11mm, length: 3 to 30m, with one end closed in a stitched loop, and the other end with
an integrated knot.
14
15
12 C
LOV.ROPE
EN 358 :2018 with LOV3 only
Réf (mkm)-3 ml (4)
Fabrication : N° +month/year
Read and
understand
user manual
0082
1
2
3
4
7
5
6
8
12 B
12 A

4 5
C - MARQUAGE FLASQUE MOBILE / MARKINGS ON THE MOBILE PLATET
16
11
11.1
12
Nom de l’entreprise TAZ
Nom du produit LOV3+
N° de produit pour traçabilité sous la forme
N° de série Année Mois Jour de fabrication N° de produit
S07 19 10 29 12245
Cordes LOVROPE pour EN 358 :2018
Norme applicable EN 358:2018 (avec la vis de fermeture)
Logo CE et n° de l’organisme en charge du contrôle de production
Produit faisant l’objet d’un brevet
Lire la notice
Produit fabriqué en France
Direction de mise en place de la corde
Point de connexion du Harnais
Corde libre,à freiner.
Company Name TAZ
Product Name LOV3+
Product number for traceability, under the following form
Serial No. Year Month Day(of manufacture) Product No.
S07 19 10 29 12245
LOVROPE ropes compliant with EN 358:2018
Applicable Norms EN 358:2018 (with the closing screw)
CE logo and body no. in charge of manufacturing control
Patented
Please read the notice
Product made in France
Rope orientation in the device
Harness attachment point
Free rope, for braking.
1:
2:
3:
4 :
5:
6 :
7 :
8 :
9:
10 :
11 :
12 :
1:
2:
3:
4 :
5:
6 :
7 :
8 :
9:
10 :
11 :
12 :
11 Point de connexion à la ceinture. 11.1 Deuxième connexion à la ceinture dans l’utilisation G1
13 corde TAZ LOVROPE, dont le côté libre est toujours à tenir, contrôler et freiner pour les réglages
16 Ancrage EN 795 b 12 KN
11 Attachment point on the belt. 11.1 Second attachment point on the belt, for use in G1
12 TAZ LOVR O PE r o pe; f o r ad j ustm e n ts , alw a ys ho l d the f ree rop e to co n trol a n d brake .
16 Anchor EN 795 b 12kN
D - MARQUAGE ET LÉGENDE / MARKINGS AND KEY DIAGRAM
0082 Patented made in France
TAZ LOV.ROPE Ø 11 mm EN358:2018 max 120 kg
UP
1
2
5
8
6
79
10
1112
3
4
S01 20 12 12 00007

67
Pincement de la corde entre les deux
réas par le basculement du réa mobile
Pinch of the rope between the two, x and
mobile plates by rotation
of the mobile sheave
F - PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
GÉNÉRAL SOUS LE POIDS DE L’UTILISATEUR
GENERAL WORKING PRINCIPLE WHEN
LOADED UNDER THE USER'S WEIGHT
G - LES 2 UTILISATIONS EN LONGE DE MAINTIEN AU TRAVAIL RÉGLABLE
THE 2 USAGES AS ADJUSTABLE LANYARD FOR WORK POSITIONING
H - MISE EN PLACE ET UTILISATION / USING SET UP
SET UP
SCREW
1
RELEASE
E - VÉRIFICATION DE LA LUMIÈRE DES RÉAS / CHECK FOR SHEAVE CLEARANCE
ATTENTION RISQUE DE DANGER DE MORT !!
LUMIÈRE SUPÉRIEUREÀ 5 MM ENTRE RÉA ETJOUE, NE PLUS UTILISER LE PRODUIT.
VOIR SECTION CONTRÔLES,POINTS ÀVÉRIFIER.
DANGER: RISK OF DEATH!!
MORE THAN 5 MM PLAY. STOP USING THE DEVICE. SEE: INSPECTIONS, CHECKING POINTS

8 9
Conforme au règlement EU 2016/245,
CHAMP D’APPLICATION : Equipement de Protection Individuelle (classe3) : LOV3+,
EPI contre les chutes de hauteur est une longe de maintien réglable. Il est constitué
de LOV3, joint avec une corde LOVROPE. Il a été pensé et fabriqué pour évoluer sur des
cordes. Les utilisations courantes sont le blocage ou le maintien de personnes.
INFORMATIONS NORMATIVES EN358 :2018 Type longe de maintien au travail ré-
glable est destiné à l’usage d’une seule personne, pour une charge maximale no-
minale de 120 kg.Appelé LOV3+,il s’agit d’un ensemble corde LOVROPE+LOV3 consti-
tuant une longe de maintien. La corde doit être enfermée dans l’outil grâce à une vis
de verrouillage. Cette vis peut être démontée avec une clef. On pourra la remonter à
nouveau avec un couple de serrage max de 2.90 N/m.
Le point d’ancrage doit être toujours correctement positionné et le travail doit être effectué
de manière à réduire le risque de chutes et la hauteur de chute.
Si LOV3+ assure un maintien ou un support à l’utilisateur en hauteur, il faudra alors un
système de sécurité d'arrêt des chutes, de type collectif (lets de sécurité par exemple) ou
individuel (systèmes d'arrêt des chutes conformes à l'EN 353.2).
NOMENCLATURE DES PIECES :
Matériaux principaux en alliage aluminium, inox et polyamide. Corde en polyamide 6.
Voir schéma A et A bis.
> Toute activité en hauteur nécessite une analyse des risques préalable. Il sera notamment
indispensable de réduire au maximum les facteurs de chute, ainsi que de vérier l'es-
pace libre requis sous l'utilisateur sur le lieu de travail avant chaque utilisation possible,
de manière qu’en cas de chute, il n'y ait pas de collision avec le sol, ni présence d'autre
obstacle sur la trajectoire de la chute.
> Attention à ne pas affecter la fonction de sécurité de l’un des articles par la fonction de
sécurité des autres articles.
> Un harnais antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'uti-
liser dans un système d'arrêt des chutes.
> Tout utilisateur doit être formé, acquérir les compétences des techniques adéquates et
lire préalablement les notices techniques. Toutes les bonnes pratiques et règlementa-
tions locales et nationales doivent être respectées.
> Les activités en hauteur exigent des aptitudes physiques certiées médicalement. Elles
exposent à des dangers qui peuvent entrainer des blessures graves voir mortelles.
> Un plan d’urgence de sauvetage et d’évacuation, doit être mis en place si nécessaire.
> Vous assumez personnellement tous les risques pour tout dommage, blessure ou mort
pouvant survenir à la suite d’une mauvaise utilisation de l’équipement de quelque fa-
çon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, n’utilisez
pas ce matériel.
> L’équipement ne doit pas être utilisé au-delà de ses limites, ou dans toute autre situation
que celle pour laquelle il est prévu.
CONTROLES, POINTS A VERIFIER :
AVERTISSEMENTS :
Pour maintenir en état le niveau de sécurité de l’équipement, grâce au maintien de la
résistance et de l’efcacité de celui-ci, il est nécessaire d’effectuer des examens périodiques
réguliers (périodicité à dénir en fonction de l’utilisation et au minimum une fois par an)
et de renseigner la che d’identication jointe en annexe ou une copie.
De plus, l’utilisateur doit effectuer une vérication de l’équipement avant chaque utilisa-
tion et pendant l’utilisation, an de s’assurer qu’il est utilisable et fonctionne correctement.
Outre le contrôle fonctionnel permanent, les examens périodiques ne doivent être effec-
tués que par une personne compétente et dans le respect strict des modes opératoires
d'examen suivants :
Conservez la présente notice et suivez son évolution sur taz3d.fr, ainsi que la che d’iden-
tication du produit durant toute sa durée de vie. Contrôlez la lisibilité des marquages
du produit.
Si un des défauts suivants apparait, le produit doit être mis au rebut ou renvoyé à TAZ :
> présence de corrosion altérant l’état des éléments (ne disparait pas après un ponçage
léger au papier de verre).
> absence de blocage en suspension sur cordes.
> ssures sur une pièce et/ou déformations suivantes :
- les deux asques sont en contact forcé au point de connexion.
- le réa mobile n’est pas libre de mouvement et/ou jeu dans son axe.
- le réa xe présente un jeu sur la asque xe,
- les réas xes et mobiles offrent une lumière supérieure à 5 mm au contact des
asques (schéma E).
- les rivets ont du jeu sur la asque xe,
- la asque mobile n’est pas verrouillée par la tête de rivet (schéma A, RIVET 6) dans sa
gorge,
- les butées ont du jeu.
> l’usure par frottement de la corde sur les réas
- dégrade la gorge de guidage des réas,
- a percé les voiles des réas (pièces creuses)
- a percé les asques sur ses passages.
> bordures coupantes ou bavures nuisibles à la corde ou l’opérateur.
> défaut de fonctionnement de la poignée.
> l’usure du point de connexion de l’opérateur ne garantit plus au minimum 10 mm de
matière.
> le bec du levier échappe le réa mobile.

10 11
> défaut de fonctionnement du taquet coinceur à ressort ne permettant plus le maintien
en place du dispositif frappé sur une corde.
> test fonctionnel défaillant : absence de blocage en suspension sur cordes
En cas de défaut de fonctionnement du taquet ou de la poignée et du ressort,Contac-
ter l’entreprise TAZ.
Usure et endommagement de la corde ou des coutures : Un soin particulier doit être
accordé à la corde à la vérication et pendant l’usage : le polyamide, composant de la
corde, est très sensible aux coupures, aux frottements, à la chaleur, aux UV, aux produits
chimiques, solvants, peintures, carburants, et particulièrement les acides (attention aux
batteries).
Si un des défauts suivants apparait sur la corde et/ou les coutures, elle doit être mise au
rebut ou renvoyée à TAZ :
> présence de coupures,de brulures
> présence de ls sortants
> présence de tâches non identiées
> absence d’étiquette d’identication
> perte de souplesse à la manipulation, aspect cassant
ATTENTION : Toujours tenir la corde libre en sortie du dispositif d’une main pour
appuyer sur la poignée. S’entrainer à relâcher la poignée pour le freinage/ blocage est
obligatoire.
MISE EN PLACE DE LA CORDE en cas de remontage :
La corde doit toujours être placée avec la boucle cousue du côté du point d’ancrage,
pour se connecter à l’ancrage. Pour mettre en place l’outil sur la corde, après avoir
ouvert la asque mobile, la asque xe doit être placée sur la corde avec le point de
connexion vers la boucle cousue (donc côté ancrage) et la poignée à l’opposé. Passer
la corde dans l’espace longitudinal entre les 2 réas. Refermer la asque mobile de ma-
nière symétrique sur la asque xe en enfermant la corde à l’intérieur du LOV3. A cette
étape il est nécessaire de vérier que le taquet permet bien le maintien de l’EPI sur
la corde. Pour verrouiller ensuite la asque xe, glisser l’entretoise plastique entre la
asque et l’axe du taquet, rentrer la vis de verrouillage (avec sa rondelle) dans la asque
mobile, dans l’entretoise et visser dans l’axe du taquet, avec un couple de serrage maxi-
mum de 2,90 n/m.
LES AMARRAGES :
L’ancrage du système doit répondre aux exigences de la norme EN 795 à 12 KN et la
corde utilisée doit être la corde TAZ LOVROPE.
Ancrage simple identiable : Connecter l’extrémité de la corde.
Ancrage autour d’une structure :
Passer la corde autour de la structure en s’assurant de ne pas offrir de surfaces abra-
sives.
FONCTIONNEMENT (Schéma G) :
Dans un premier temps, xez le LOV3 à la ceinture par un connecteur qui passera dans
le Point de connexion de l’outil et dans l’un des points de maintien de la ceinture puis :
> Soit en Usage longe double autour d’une structure (G1) :
Ceinturez la structure avec la longe et connectez l’extrémité, cousue de la
corde sur un des points de maintien de la ceinture. Vériez que le LOV3 est tou-
jours connecté dans l’un des points de maintien de la ceinture. Si vous avez un
connecteur primaire de liaison à la ceinture ou au harnais, veillez à ce qu’il soit
capable de fonctionner sur les trois axes (par exemple maillon triangulaire).
La structure doit être située au-dessus du niveau de la taille de l’utilisateur.
> Soit en Usage longe simple G2)
Connectez La longe directement au point d’ancrage par l’extrémité cousue de la corde.
Vériez que le LOV3 est toujours connecté dans l’un des points de maintien de la cein-
ture. Le point d’ancrage de la longe doit être situé située au-dessus du niveau de la
taille de l’utilisateur.
Lors d’un arrêt de chute, chaque élément faisant partie du système peut être endommagé.
La mise au rebut est alors obligatoire. Un contrôle approfondi par une personne compé-
tente de la corde LOVROPE et du LOV3, reporté sur la che d’identication, jugera de sa
réutilisation (voir mise au rebut)
La corde TAZ LOVROPE est disponible en pièce de rechange.
+ La vis de verrouillage de la asque mobile doit être en contact de la rondelle et la
rondelle de la asque. Si vous la démontez pour changer la corde ou pour inspection,
quand vous la remonterez avec son entretoise,il faudra la serrer avec un couple maximum
de 2,90 n/m.
COMPATIBILITE
Une ceinture EN 358 ou un harnais EN 813 pour le maintien seul, un harnais EN 361
muni d’une ceinture EN 358 pour l’arrêt des chutes, sont les seuls dispositifs de préhen-
sion du corps qu'il soit permis d'utiliser.. N’utiliser comme connecteur du dispositif au
harnais ou la ceinture et de la corde à l’ancrage ou au harnais, que des mousquetons à
verrouillage, connecteurs EN 362.
N’utilisez que des cordes TAZ LOVROPE.
Veiller à ne jamais s’écarter de ces obligations.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT :
Lorsque l’opérateur se pend par son harnais sur l’équipement, l’outil bascule grâce au
poids. La corde fait pivoter le réa mobile créant un pincement à l’opposé entre les deux
réas (schéma F). Pour libérer le blocage et se repositionner, en tenant la corde libre
fermement, l’opérateur déplie la poignée puis appuie dessus dans le même sens.

12 13
> Pour les 2 usages (G1, G2) : La longe doit être maintenue tendue.
Pour REPRENDRE DU MOU SUR la longe, tirez sur le brin libre freiné de la corde. Pour
ajuster votre position, mettez-vous en tension sur la longe et tenez fermement le brin
libre. Actionner progressivement la poignée en tenant toujours le brin libre freiné pour
donner du mou. Vous pouvez aussi donner du mou en tirant vers le haut la corde côté
ancrage avec une main, tout en gardant la corde libre dans l’autre main, sans jamais la
lâcher et en maintenant l’outil dans l’axe de la corde le temps de donner du mou. Après
avoir donné du mou, l’opérateur doit impérativement laisser l’outil se tourner en le
relâchant. EVITER ensuite toute action sur l’outil lui-même.
L’équipement ne peut pas être utilisé en même temps pour l’arrêt des chutes.
TEST DE FONCTIONNEMENT
L’utilisateur se met en tension sur la longe de maintien et il mesure son effet bloquant. S’il
ne bloque pas, ne l’utilisez pas.Contactez immédiatement le constructeur TAZ.
ATTENTION : Il est dangereux d’utiliser la poignée sans tenir la corde libre. Se crisper
fort sur la poignée revient à libérer le freinage de LOV3. Il est indispensable de s’entrainer à
tenir la corde libre et aussi à relâcher la poignée.
Le fonctionnement de l'appareil est optimal lorsque les conditions d'utilisation sont nor-
males, temps sec, températures tempérées (5°C à 25°C), absence de poussières et graisses.
Lorsque les conditions ne sont pas favorables (chaleur extrême, pluie, conditions glaciales,
poussières, graisses, etc.) il y a un risque de perdre le contrôle du blocage, ou d’endom-
mager la corde. Des précautions supplémentaires (tests de blocage, ajout de freinage par
connecteur de friction).
INFORMATIONS GENERALES COMPLEMENTAIRES : Durée de vie, mise au rebut :
Faites les vérications énoncées dans le chapitre « contrôles, points à vérier » à chaque
utilisation. Et par un contrôleur compétent au moins tous les douze mois (vérication an-
nuelle) en renseignant la che d’identication jointe en annexe ou une copie, qui
répertoriera le modèle et ses coordonnées (n° de dispositif, date d’achat, année de fabri-
cation, date de première utilisation, évènements exceptionnels, historique des examens,
etc.). En fonction de l’intensité de l’utilisation, de facteurs tels que les conditions environ-
nementales ou la règlementation, cette fréquence de contrôle peut s’accélérer.
Tout évènement exceptionnel, effort important (Traction supérieure à 300 Kg, retenue de
chute ), effort non approprié (non-respect des chapitres ci-dessus), chute de grande hau-
teur au sol de l’appareil, ou autre, doit entrainer la mise au rebut.
Tout défaut, ssure ou autre dégradation doit entrainer la mise au rebut. (Voir contrôles,
points à vérier)
Si vous ne connaissez pas l’historique complet de l’outil ou doutez de son efcacité, ne
l’utilisez plus et mettez-le au rebut.
Si son usage est obsolète (évolution législative, normative technique ou incompatibilité
avec d’autres équipements, etc..), le mettre au rebut.
L’équipement doit impérativement être mis au rebut 30 ans après la date de fabrication.
La mise au rebut doit se faire par une destruction de l’outil pour éviter toute réutilisation
possible.
Toute modication, changement de pièces, réparation, est interdite en dehors des ateliers
de TAZ sauf pour le remplacement du taquet et de la poignée selon la procédure TAZ.
La corde TAZ LOVROPE doit être mise au rebut au maximum 10 ans après la date de
fabrication. La corde TAZ LOVROPE est disponible indépendamment et peut être installée
en remplacement de la précédente avec son LOV3.
STOCKAGE, TRANSPORT, UTILISATION :
Le dispositif ne doit jamais pas être exposé à de fortes chaleurs ou à de grands froids (sup.
à 49 ° C ou inf. à -20 ° C)
Le dispositif ne doit pas être en contact avec des produits chimiques, particulièrement les
acides et solvants. Il doit être retiré au moindre doute quant à la sécurité de son fonction-
nement.
Si nécessaire pour le nettoyer, rincez l’équipement à l’eau claire. Séchez-le naturellement
et à l’abri de toute chaleur directe.
Stockez-le à l’abri de l’humidité, des UV et des produits chimiques.
L’axe de rotation du réa mobile peut être lubrié légèrement en prenant la précaution de
ne pas polluer les cordes (altération des cordes et de la fonction blocage).
Manipuler et stocker avec précaution : Le polyamide, composant la corde, est très
sensible aux coupures, aux frottements, à la chaleur, aux UV et aux produits chimiques :
solvants, peintures, carburants et acides (attention aux batteries).
La garantie contractuelle pièces et main d’œuvre du produit métallique, en cas de défaut
de fabrication uniquement, est limitée à trois ans, à l’exclusion des usures normales, des
utilisations non appropriées ainsi que des dommages dus aux accidents, négligences et
utilisations pour lesquelles le produit n’est pas destiné.
TAZ n’est pas responsable des conséquences indirectes, directes, accidentelles ou de tout
autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation du dispositif.
TRAÇABILITÉ ET MARQUAGES :
Voir schémas B, C et D et leur légende
ATTENTION :
Dans tous les cas d’utilisation, si la asque mobile est verrouillée par une
vis (serrée au couple max 2,90 N/m), il faut le faire uniquement avec les équipements
fournis par TAZ et notamment l’entretoise de 3mm. Sans celle-ci,la liberté de mouvement
essentielle du réa mobile peut être altérée, et peut limiter ainsi le blocage.
ATTENTION :
En cas de revente hors du pays de destination, cette notice ainsi que la
che d’identication devront vous être fournies dans la langue du pays d’utilisation.

14 15
According to the EU Regulation 2016/245.
FIELD OF APPLICATION: Personal Protection Equipment (Class 3): LOV3+, PPE
against falls from height is an adjustable positioning lanyard. It comprises of LOV3,
combined with a LOVROPE rope. It was designed and manufactured for rope progress. Cur-
rent intended use: locking or positioning the user.
REGULATORYINFORMATION EN 358:2018 The adjustable positioning lanyard while
working is designed for a single person, for a maximum nominal load of 120kg.
Named LOV3+, it comprises of a combination between a rope and a locking device
LOVROPE+LOV3, that make up a positioning lanyard. The rope must be closed inside
the tool by means of the locking screw. This screw can be removed using a wrench. It
can be reinstalled with and tightened using a torque of 2.90N/m.
The anchor point must always be correctly positioned, and work must be executed so that
any fall risks, and the height of the fall are reduced.
If LOV3+ is used for positioning or supporting the user while working at height, the user
must always install a collective fall arrest safety system (e.g. safety mesh) or an individual
fall arrest safety system (fall arrest systems that are compliant with EN 353.2).
PART NOMENCLATURE:
Materials: mainly aluminium allow, stainless steel and polyamide. The rope is made of
polyamide 6. See diagrams A and A bis.
> All activities that involve working at height need a preliminary risk assessment. It is man-
datory to minimize the fall factors, but also check the free space required under the user
in the working area before each possible use, so that in case of a fall, there is no risk of a
ground fall, neither any obstacles on the fall trajectory.
> Caution: do not affect the safety function of any of the devices by the safety function of
other devices.
> A fall arrest harness is the only body protection device that can be used in a fall arrest
system.
> All users must receive training, must acquire the competences of appropriate tech-
niques, and must read the technical notices beforehand. Observe all good practices and
local and national regulations.
> Activities that involve working at height require physical abilities that are certied medi-
cally. These expose the user to dangers that can cause severe injuries or death.
> If necessary, organise an emergency rescue and evacuation plan.
> You agree to personally take responsibility for all risks of damage, injury or death that
can occur following the incorrect use of the equipment, regardless of the form. If you
cannot take this responsibility, do not use this device.
> The equipment should not be used beyond its limits, nor in any other situation than
its intended use.
INSPECTIONS, CHECKING POINTS:
WARNINGS
In order to maintain the equipment safety level, by maintaining its resistance and efcien-
cy, inspect the device periodically (the frequency will be established based on its use, and
must be of at least once per year), and ll in the identication sheet available in the
annex, or a copy.
Also, the user should perform an inspection of the equipment before each use and while
using it, in order to make sure it is usable and that it functions correctly.
Besides the permanent functional check, periodical inspections should only be performed
by a competent person, and strictly observing the following inspection operational modes:
Keep this notice and visit taz3d.fr for updates to this notice; keep the product identication
sheet during the entire life of the product. Control the readability of the markings on the
product.
If any of the following damages occurs, the product must be retired or sent back to TAZ :
> signs of corrosion that affect the parts (the signs do not disappear if you try to lightly
sand them)
> absence of the locking effect when suspended on the ropes.
> cracks in any of the parts and/or the following faults:
- the two plates come in contact forcefully at the attachment point
- the mobile sheave does not move freely and/or there is a clearance on its axle
- the xed sheave has a clearance on the xed plate
- the clearance between the xed and mobile sheaves and the plate is higher than 5 mm
(diagram E)
- clearance between the rivets and the xed plate
- the mobile plate is not locked by the head of the rivet (diagram A, RIVET 6) in its groove
- the stoppers have a clearance.
> friction wear on the sheaves caused by the rope :
- degraded sheave guide grooves
- holes in the sheave edges (hollow parts)
- the plates are perforated on the rope trajectory.
> sharp edges or burrs that can damage the rope or injure the user.
> the handle fails to function.
> the operator’s attachment point is thinner than 10 mm.
> the handle tip comes out of the mobile sheave.
> the locking cleat fails to function due to the spring – the device no longer locks on the
rope in position.
> failing operational test: absence of the locking effect when suspended on the ropes.

16 17
In case of a faulty cleat, handle or spring, contact TAZ.
Rope or stitches wear and tear: Pay special attention to the rope inspection and usage:
the material the rope is made of, polyamide, is very sensitive to cuts, friction, heat, UV rays,
chemical products, solvents, paint, fuel, and especially to acids (pay attention to batteries).
If any of the following damages occurs on the rope and/or its stitches, it must be retired
or returned to TAZ :
> visible signs of cuts or burns
> yarns are coming out
> visible non-identied stains
> no identication labels
> lack of smoothness when handling it, breaking aspect
In case of a fall arrest, any element that makes up the system can be damaged. Therefore,
retiring it is mandatory. A thorough inspection of the LOVROPE rope and of the LOV3 de-
vice, performed by a competent person, reported on the identication sheet, will judge its
future use (or retirement).
The TAZ LOVROPE rope is available as a spare part.
+ The locking screw of the mobile plate must be touching the washer, and the washer
must be touching the plate. If you remove it to change the rope or for inspection purpo-
ses, when reinstalling it with its spacer, make sure to tighten it to a maximum torque of
2.90N/m.
COMPATIBILITY
The only body protection devices allowed to be used with the product are a belt compliant
with EN 358, or a harness compliant with EN 813 just for positioning, or a harness com-
pliant with EN 361 equipped with a belt compliant with EN 358 designed to stop any falls.
When attaching the device on the harness or on the belt, and the rope in the anchor or on
the harness, always use locking carabiners, connectors compliant with EN 362.
Never use any other ropes than TAZ LOVROPE.
Always observe these requirements.
WORKING PRINCIPLE:
When the operator is suspended by the equipment via their harness, the tool tips over due
to the load. The rope pivots the mobile sheave, creating a clamping effect at the opposite
end, between the two sheaves (diagram F). To release the locking effect and to reposition,
the operator rmly holds the free rope, opens the handle, and pushes it downwards, in
the same direction.
WARNING:
Always hold on the free rope when pushing down on the handle. It is man-
datory to practice using the handle release for braking/locking purposes.
SETTING UP THE ROPE when reinstalling it:
The rope must always be placed with the stitched loop on the anchor point side, to be able
to attach to it to the anchor point. To install the tool on the rope, open the mobile plate,
place the xed plate on the rope, with the attachment point towards the stitched loop (so,
on the anchor side), and the handle in the opposite direction. Pass the rope through the
longitudinal space between the 2 sheaves. Close the mobile plate symmetrically on the
xed plate, thus closing the rope inside the LOV3 device. At this stage, check that the cleat
holds the PPE correctly on the rope. To close the xed plate, slide the plastic spacer between
the plate and the cleat axle, insert the locking screw (with its washer) in the mobile plate,
in the spacer, and the tighten it in the cleat axle, with a maximum torque of 2.90N/m.
ANCHORS:
The anchor of the system must meet the requirements of the EN 795 standard for 12kN,
and the rope that will be used must be TAZ LOVROPE.
Identiable simple anchor: Connect the end of the rope.
Anchor around a structure:
Pass the rope around the structure, making sure to avoid any abrasive surfaces.
OPERATION (Diagram G):
Firstly, install the LOV3 device on the belt via a connector that is clipped to the attachment
point of the tool and to the two holding points of the belt; then:
> Either as a double lanyard around a structure (G1):
Pass the lanyard around the structure, and connect the stitched end of the rope on the hol-
ding points of the belt. Check that the LOV3 device is always connected in one of the hol-
ding points of the belt. If you have a main linking connector on the belt or on the harness,
make sure that this one can operate on three axes (e.g. a triangular quick link).
.The structure must be positioned above the user’s waist.
> Or as a simple lanyard G2)
Connect the lanyard directly in the anchor point using the stitched end of the rope. Check
that the LOV3 device is always connected in one of the holding points of the belt. The
anchor point must be positioned above the user’s waist.
> For the 2 usages (G1,G2): Always keep the lanyard tight.
To take in slack on the lanyard, pull on the braking free end of the rope. To reposition your-
self, load the lanyard and rmly hold the free rope. Gradually pull the handle while holding
the braking free rope to give slack. You can also give slack by pulling the rope going to the
anchor point upwards with one hand, while holding the free rope with the other hand,
never letting it go, and always maintaining the tool on the rope axis while giving slack.
After nishing, the user must always let the tool tip over by releasing it. Afterwards, AVOID
any action on the tool itself.

18 19
The equipment cannot be used at the same time to stop any falls.
OPERATIONAL TEST
The user loads the positioning lanyard and measures its locking effect. If the device does
not lock, do not use it. Immediately contact the manufacturer – TAZ.
WARNING:
It is dangerous to use the handle without holding the free rope. When
overgripping the handle, the user cancels the braking effect of the LOV3 device. It is essen-
tial to practice holding the free rope, and also releasing the handle.
The operation of the device is optimal when the usage conditions are normal, with low
humidity, average temperature (5°C to 25°C), away from sources of dust and grease. When
conditions are not favourable (extreme heat, rain, frost, dust, grease, etc.), there is a risk of
losing the locking action, or of damaging the rope. Additional precautions (locking tests,
braking aid via a friction connector).
ADDITIONAL GENERAL INFORMATION:
Life Cycle, Retirement:
For each use, perform the checks described in Chapter Inspections, Checking Points. The
device must also be checked by a competent inspector at least every twelve months (an-
nual inspection) who should ll in the identication sheet available in the annex,
or a copy, with the model and its identication details. (Device number, purchase date,
year of manufacture, date of the rst use, exceptional events, history of inspections, etc.)
According to the intensity of the use, and factors such as ambient conditions or regulations,
the inspection frequency may increase.
The device must be retired if it is subjected to exceptional circumstances, important loads
(a force over 300kg, fall arrest), used inadequately (disregarding the above-mentioned
chapters), if taking a long fall or a ground fall, etc.
The device must be retired if it presents any signs of damages, cracks or other degradation.
(See Inspections, Checking Points)
If you do not know the complete history of the tool or if you have doubts regarding its
efciency, stop using the device and retire it.
If the use of the device becomes obsolete (due changes in legislation, technical regulations
or due to incompatibility with other devices, etc.), retire the device.
The equipment must imperatively be retired 30 years after its manufacture date.
In order to avoid any future reuse, the retirement needs to be performed by means of a
destruction tool.
All modications, part changes, repairs are forbidden outside the TAZ workshops, except for
the cleat and handle replacement, according to the TAZ procedure.
The TAZ LOVROPE rope must be retired 10 years after its manufacture date. The TAZ LO-
VROPE rope is available separately, and can be installed to replace the previous one, with
its LOV3 device.
STORAGE,TRANSPORT, USAGE:
The device should never be exposed to extreme temperatures. (more than 49°C or less
than -20°C)
The device must never come in contact with chemical products, particularly acids and
solvents. The device should be retired even if there is the smallest doubt regarding its
operational safety.
If you need to clean it, rinse the equipment with clean water. Air dry the equipment, away
from any direct heat sources.
Store the equipment in a dry place, away from UV rays, and chemical products.
The rotation axle of the mobile sheave can be lubricated gently. Proceed cautiously to avoid
contaminating the ropes. (Rope contamination and locking function failure can occur.)
Precautionary Manipulation and Storage: The polyamide, that the rope is made of, is
very sensitive to cuts, friction, heat, UV rays, chemical products, paint, fuel, and acids. (pay
attention to batteries)
The contractual warranty is valid for three years, and applies to parts and workmanship
of the metallic parts exclusively for any manufacturing defects; the warranty excludes nor-
mal wear, inappropriate use, as well as damages caused by accidents, negligence and any
usage outside the scope of the intended use of the product.
TAZ will not be held liable for any direct, indirect, or accidental consequences, nor for any
other types of damages that occur or result from the use of the device.
TRACEABILITY AND MARKINGS
See diagrams B, C and D and their respective keys
WARNING:
Regardless of the type of usage, if the mobile plate is closed by means of
a screw (tightened to a max. torque of 2.90N/m); this must be done exclusively with the
tools provided by TAZ, particularly with the 3mm spacer. Without this one, the essential
movement of the mobile sheave can be altered, and can thus limit the locking effect.
WARNING:
In case of a resale outside the destination country, this notice, as well as the identication
sheet, must be made available in the language of the country of use.

20 21
Type
d’équipement
Four-
nisseur
fabricant
modèle
Identication
umérotation
Année
de fabrica-
tion
Année
d’achat
Date 1ère
utilisa-
tion
Vérications annuelles, cf notice
technique à actualiser sur taz3d.fr
Evènements exceptionnels
(Changement/revissage du
taquet, chute, retenue de
chute, secours, entretien,
démontage, renvoi, rebut…)
Mise au
rebut
pro-
gram-
mée
LONGE DE MAINTIEN
RÉGLABLE
EN358 :2018
TAZ
LOV3+
N° LOV3
N° LOV.ROPE
S ………..
………..
1°Année
Date
Détails
Prochaine date de contrôle
Nom et signature du véricateur
2°Année
Date
Détails
Prochaine date de contrôle
Nom et signature du véricateur
3°Année
Date
Détails
Prochaine date de contrôle
Nom et signature du véricateur
Etc…
Opération ou évènement, nom,
qualité, date,
2047
Ateliers Relais Eurekalp ZA de Tire Poix
38 660 St Vincent de Mercuze. France
Follow on taz3d.fr
L'UTILISATEUR A LA RESPONSABILITÉ, DE FOURNIR,
REMPLIR ET METTREÀ JOUR CE DOCUMENT.

22 23
Ateliers Relais Eurekalp ZA de Tire Poix
38 660 St Vincent de Mercuze. France
Follow on taz3d.fr
Material Type Manu-
facturer
Model
Identication
numbering
Manufac-
ture Year
Purchase
year
First use
date
Annual control : to refer to user instruc-
tion joined and updates on taz3d.fr
Exceptional events
(Changing cleat, or screwing
clefall, fall arrest, rescue,
maintenance, dismantling,
disposal…) to refer to user
instruction joined and
updates on taz3d.fr
At,
ADJUSTABLE
LANYARD FOR WORK
POSITIONING
EN358 :2018
TAZ
LOV3+
N° LOV3
N° LOV.ROPE
S ………..
………..
1°year
Date
Details
Next control date
Controler information and signature
2°year
Date
Details
Next control date
Controler information and signature
3°year
Date
Details
Next control date
Controler information and signature
Etc…
Event, name, responsibility, date, 2047
THE USER IS RESPONSIBLE FOR PROVIDING
AND FILLING AND UPDATING THIS SHEET.

24
TAZ LOV3+ - red/black, blue/black, black/black models
EN358:2018
TAZ Ateliers relais EUREKALP ZA Tire-Poix
38660 St-Vincent-de-Mercuze - FRANCE
follow us on www.taz3d.fr
Déclaration de conformité et toute évolution de la présente notice sur le site www.taz3d.fr
TAZ LOV3+ - Modèles rouge/noir, bleu/noir et tout noir
Organisme notié en charge de l’examen UE de type et du contrôle de la production :
0082 APAVE SUD EUROPE ZAC
Saumaty Seon - 8 Rue Jean Jacques Vernazza - CS60193
13016 - MARSEILLE – France
For the conformity declaration and updates regarding this notice, please visit www.taz3d.fr
TAZ LOV3+ Models: red/black, blue/black,and all black
EU notied body in charge of the UE type examination and of manufacturing control:
0082 APAVE SUD EUROPE ZAC
Saumaty Seon - 8 Rue Jean Jacques Vernazza - CS60193
13016 - MARSEILLE – France
Table of contents
Languages: