Tchibo 615 213 User manual

Tchibo GmbH D-22290 Hamburg · 116413AS54XXI · 2021-04
Aufbauanleitung
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Assembly instructions
Návod k montáži
Instrukcja montażu
Návod na montáž
Összeszerelési útmutató
Kurulum talimatları
Unbedingt zuerst lesen!
À lire absolument avant
de déballer l’article!
Leggere attentamente
prima dell’utilizzo!
Read before assembling!
Nutno nejdřív přečíst!
Najpierw koniecznie
przeczytać!
Bezpodmienečne si
najprv prečítajte!
Szerelés előtt olvassa el!
Mutlaka okuyun!
DRAFT

www.tchibo.de/anleitungen • www.fr.tchibo.ch/notices
www.tchibo.de/instructions • www.tchibo.cz/navody
www.tchibo.pl/instrukcje • www.tchibo.sk/navody
www.tchibo.hu/utmutatok • www.tchibo.com.tr/kılavuzlar
DRAFT
DRAFT

Liebe Kundin, lieber Kunde!
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf.
Bei Weitergabe des Artikels übergeben Sie auch diese Aufbauanleitung.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit diesem Artikel.
Ihr Tchibo Team
Zu Ihrer Sicherheit
GEFAHR für Kinder
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern. Die Tüten und Folien sind
kein Spielzeug. Achten Sie darauf, dass diese nicht über den Kopf gestülpt
oder Teile davon verschluckt werden. Erstickungsgefahr!
• Für die sichere Montage wird der Artikel mit diversen Kleinteilen aus-
geliefert. Diese Teile können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
Halten Sie deshalb Kinder fern, wenn Sie den Artikel montieren.
• Halten Sie Kleinkinder von dem Artikel fern, da sie versuchen könnten,
sich daran hochzuziehen oder hinaufzuklettern.
VORSICHT – Verletzungsgefahren und Sachschäden!
• Stellen Sie den Artikel immer auf einen ebenen, nicht abschüssigen Boden.
• Stellen Sie sich nicht auf den Artikel.
Er könnte umkippen oder beschädigt werden.
• In hellen Räumen müssen helle und farbige Polsterbezüge vor direktem
Lichteinfall geschützt werden. Besonders bei direkter Sonneneinstrahlung
sollten Vorhänge oder Jalousien geschlossen werden, da sonst der Stoff
schon in wenigen Wochen an den beschienenen Stellen heller werden kann.
• Der größte Feind auch des strapazierfähigsten Stoffes sind die beliebten
Jeans mit dem groben Jeansstoff, den Nähten und den Nieten, genauso wie
Gürtelschnallen und Schmuck.
• Halten Sie Haustiere von dem Polstermöbel fern. Die Krallen oder Schnäbel
der Tiere können den Polsterbezug beschädigen.
• Das Raumklima, das Menschen und Pflanzen als angenehm empfinden,
ist auch für Polstermöbel ideal.
• Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit alle Schraubverbindungen und ziehen
diese ggf. nach.
• Verwenden Sie den Artikel nur für seinen vorgesehenen Verwendungs-
zweck und überlasten Sie ihn nicht.
Verwendungszweck
Der Artikel ist für den Gebrauch in Innenräumen geeignet – schützen Sie ihn
vor Feuchtigkeit.
Der Artikel ist für den privaten Haushalt vorgesehen und für gewerbliche
Zwecke ungeeignet.
Zur Pflege
Regelmäßige Pflege
• Saugen Sie regelmäßig Verschmutzungen (Hausstaub, Krümel, Fussel etc.)
von Ihrem Polstermöbel ab.
• Reiben Sie den Polsterbezug in regelmäßigen Abständen mit einem feuchten
Ledertuch ab. Die Feuchtigkeit hält die Fasern elastisch und der Bezug
bleibt länger schön.
Flecken entfernen
• Entfernen Sie Flecken kurz nach dem Entstehen. Tupfen Sie Flüssigkeiten
rasch ab. Reiben Sie niemals auf einer Stelle!
• Lassen Sie die gereinigte Stelle vollständig trocknen.
Benutzen Sie keinen Haartrockner!
• Bürsten Sie die trockene Stelle anschließend aus!
Reinigen Sie die Metall-Oberflächen mit einem leicht angefeuchteten Tuch und
wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Auspacken und Entsorgen
Entfernen Sie sorgfältig sämtliches Verpackungsmaterial und entsorgen Sie
es sortenrein. Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich Montagematerial
wegwerfen.
Chère cliente, cher client!
Conservez ces instructions de montage en lieu sûr pour pouvoir les consulter
en cas de besoin. Si vous donnez, prêtez ou vendez cet article, remettez ces
instructions en même temps que l’article.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec cet article.
L’équipe Tchibo
Pour votre sécurité
DANGER: risques pour les enfants
• Tenez les emballages hors de portée des enfants. Les sacs et les films ne
sont pas des jouets. Veillez à ce que les enfants ne se les mettent pas sur
la tête ou n’en avalent pas des morceaux. Risque d’étouffement!
• Cet article est livré avec de nombreux petits éléments de montage qui
peuvent entraîner la mort s’ils sont ingérés. Assemblez donc l’article
en dehors de la présence d’enfants.
• Tenez les enfants en bas âge à distance de l’article, car ils pourraient
essayer de s’y accrocher ou de l’escalader.
PRUDENCE – risque de blessures et de détériorations!
• Posez toujours l’article sur un sol plan et horizontal.
• Ne vous mettez pas debout sur l’article.
Il pourrait basculer ou être endommagé.
• Dans les pièces ensoleillées, veillez à protéger les revêtements clairs et en
couleur de l’exposition directe à la lumière. Notamment en cas de rayons
directs du soleil, il est recommandé de fermer les stores ou rideaux pour
éviter que le tissu ne s’éclaircisse déjà au bout de quelques semaines aux
endroits exposés.
• Le grand ennemi des tissus même les plus robustes sont les jeans au tissu
rêche avec leurs coutures et leurs clous ainsi que les boucles de ceinture
et les bijoux.
• Tenez les animaux de compagnie éloignés du meuble. Leurs griffes ou becs
peuvent abîmer son revêtement.
• Les conditions ambiantes qui sont agréables pour les personnes et les
plantes sont aussi idéales pour les meubles rembourrés.
• Vérifiez régulièrement que toutes les vis sont bien fixées.
Resserrez-les, le cas échéant.
• N’utilisez l’article que dans le domaine d’utilisation prévu et ne
le surchargez pas.
Domaine d’utilisation
Cet article est destiné à une utilisation à l’intérieur. Protégez-le de l’humidité.
Cet article est conçu pour une utilisation privée et ne convient pas à un usage
commercial ou professionnel.
Entretien
Entretien régulier
• Aspirez régulièrement les salissures (poussières, miettes, peluches, etc.)
du revêtement.
• Frottez régulièrement le revêtement de rembourrage avec une peau de
chamois humidifiée. L’humidité maintient l’élasticité des fibres et préserve
plus longtemps le bel aspect du revêtement.
Élimination des taches
• Éliminez les taches dès leur apparition. Tamponnez rapidement les liquides.
Ne procédez jamais par frottement sur un endroit à nettoyer!
• Laissez sécher l’endroit nettoyé. N’utilisez pas de sèche-cheveux!
• Brossez l’endroit traité une fois sec.
Nettoyez les surfaces en métal avec un chiffon légèrement humide et essuyez-
les ensuite avec un chiffon sec.
Déballage et élimination des emballages
Enlevez soigneusement tout le matériel d’emballage et éliminez-le selon
les principes de la collecte sélective. Veillez à ne pas jeter par inadvertance
le matériel de montage.
DRAFT
DRAFT

Gentili clienti!
Conservare le presenti istruzioni per consultazione futura.
In caso di cessione dell’articolo, consegnare anche le presenti istruzioni.
Ci auguriamo che l‘articolo acquistato soddisfi pienamente le vostre esigenze.
Il vostro team Tchibo
Per la vostra sicurezza
PERICOLO per i bambini
• Tenere i bambini lontani dai materiali di imballaggio. I sacchetti e le
plastiche di imballaggio non sono giocattoli. Controllare che non vengano
inseriti sulla testa o che alcuni componenti non vengano ingeriti.
Pericolo di soffocamento!
• L’articolo comprende numerosi componenti di piccole dimensioni che
ne garantiscono il montaggio sicuro e che possono essere pericolosi se
ingeriti. Tenerli lontano dalla portata dei bambini durante il montaggio
dell’articolo.
• Tenere i bambini piccoli lontano dall’articolo, perché potrebbero utilizzarlo
per cercare di alzarsi o per arrampicarsi.
ATTENZIONE – pericolo di lesioni o di danni materiali!
• Posizionare l’articolo sempre su una superficie piana, non inclinata.
• Non salire sull’articolo: potrebbe ribaltarsi o essere danneggiato.
• In ambiente luminosi, i rivestimenti della imbottiture chiari e colorati
devono essere protetti dai raggi solari. In caso di esposizione diretta alla
luce del sole, tende e veneziane devono essere chiuse altrimenti il tessuto
tenderà a schiarirsi, nei punti illuminati, nel giro di poche settimane.
• Il peggior nemico, persino dei tessuti più resistenti, sono i tanto amati
jeans con il loro tessuto grezzo, le cuciture e i rivetti, oltre che le fibbie
delle cinture e gli articoli di gioielleria.
• Tenere gli animali domestici lontani dal mobile imbottito. Unghie e becchi
degli animali possono danneggiare il rivestimento dell’imbottitura.
• La temperatura ambiente ideale per i mobili imbottiti è quella temperatura
percepita come piacevole da uomini e piante.
• Controllare regolarmente tutte le viti e, se necessario, stringerle.
• Utilizzare l’articolo unicamente per lo scopo previsto e non sovraccaricarlo.
Finalità d’uso
L’articolo è adatto per essere utilizzato in ambienti interni.
Proteggerlo dall’umidità.
L’articolo è destinato all’uso domestico e non è adatto a scopi commerciali.
Manutenzione
Cura regolare
• Aspirare regolarmente tracce di sporco (polvere, briciole, pelucchi, ecc.)
dal mobile imbottito.
• Strofinare il rivestimento dell’imbottitura a intervalli regolari con un panno
di pelle scamosciata inumidito. Grazie all’umidità, le fibre conservano le
loro proprietà elastiche e il rivestimento mantiene la sua bellezza più a
lungo nel tempo.
Rimozione di macchie
• Eliminare le macchie non appena si formano. Asciugare rapidamente
eventuali sostanze liquide. Non strofinare mai su un solo punto!
• Lasciar asciugare completamente il punto smacchiato.
Non utilizzare l’asciugacapelli!
• Spazzolare il punto una volta asciugatosi!
Pulire le superfici metalliche con un panno leggermente umido, quindi
ripassare con un panno asciutto.
Disimballaggio e smaltimento
Estrarre con cura l’articolo dal materiale di imballaggio e smaltire quest’ultimo
in base alla relativa natura. Assicurarsi di non gettare via materiale di montaggio
importante.
Dear Customer
Keep these instructions for future reference. If you give this product
to someone else, remember to also include these assembly instructions.
We hope you will be entirely satisfied with your purchase.
Your Tchibo Team
For your safety
DANGER to children
• Keep the packaging material out of the reach of children. The plastic bags
and protective films are not toys. Make sure that children do not pull them
over their heads and that no parts of them are swallowed. Risk of suffocation!
• For correct assembly the product comes with various small parts. These
parts can be highly dangerous if swallowed. Therefore, keep children away
while assembling the product.
• Keep infants away from the product, as they might try to pull themselves
up on it or climb onto it.
CAUTION – risk of injury and material damage!
• Always place the product on a level, non-sloping surface.
• Never stand on the product. It could fall over or become damaged.
• In bright rooms, both coloured and light-coloured upholstery coverings
must be protected from intense rays of light, in particular when strong
sunlight falls directly onto the fabric. In this case, curtains and blinds
should be closed, otherwise the colour may fade in places that are directly
exposed after only a few weeks.
• The greatest enemy of even the most hard-wearing of fabrics are our
much-loved jeans – which are made of coarse denim – along with their
seams, studs and rivets, as well as belt buckles and jewellery.
• Keep pets away from the product. Claws and beaks can damage the
upholstery.
• Room climates that suit people and plants are also ideal for upholstered
furniture.
• Check at regular intervals whether all screw connections are tight and
retighten them if necessary.
• Use the product for its intended purpose only and do not overload it.
Intended use
The product is suitable for indoor use. Protect it from moisture.
It is designed for home use and is not suitable for commercial purposes.
Care
Regular care
• Vacuum off dust, crumbs, lint, etc., at regular intervals.
• From time to time, rub down the upholstery with a dampened leather cloth.
The moisture will keep the fibres flexible and the cover will stay looking its
best for longer.
Removing stains
• Always deal with stains immediately. Quickly dab liquids with a cloth.
Never rub on one spot!
• Allow the cleaned area to dry thoroughly. Do not use a hair dryer!
• Once it is dry, brush down the area you have cleaned!
Clean the metal surfaces with a slightly dampened cloth and wipe them off with
a dry cloth.
Unpacking and disposal
Carefully remove all packaging material and dispose of it in the proper manner.
Take care not to accidentally throw away any assembly materials.
DRAFT
DRAFT

Vážení zákazníci,
uschovejte si tento návod pro pozdější potřebu.
Při předávání výrobku s ním předejte i tento návod k montáži.
Přejeme Vám, abyste byli s tímto výrobkem dlouho spokojeni.
Váš tým Tchibo
Pro Vaši bezpečnost
NEBEZPEČÍ pro děti
• Obalový materiál se nesmí dostat do rukou dětem. Sáčky a fólie nejsou
hračky. Dbejte na to, aby si je děti nenatahovaly na hlavu nebo jich část
nespolkly. Nebezpečí udušení!
• Pro bezpečnou montáž je výrobek dodáván s různými malými díly.
Tyto díly však mohou být v případě spolknutí životu nebezpečné.
Proto během montáže udržujte děti mimo pracovní oblast.
• Výrobek udržujte mimo dosah malých dětí, protože by se mohly
pokoušet vytáhnout se nahoru či na něj vylézt.
POZOR – nebezpečí poranění a vzniku věcných škod!
• Výrobek postavte na rovnou, ne šikmou plochu.
• Na výrobek si nestoupejte. Mohl by se převrhnout nebo poškodit.
• Ve světlých místnostech musíte světlé a barevné potahy čalouněného
nábytku chránit před přímým dopadem světla. Především když na ně
dopadají sluneční paprsky přímo, měli byste zatáhnout závěsy nebo
žaluzie, protože jinak může látka již za pár týdnů na místech, na které
svítí slunce, vyblednout.
• Největším nepřítelem i nejodolnější látky jsou tak oblíbené džíny se svou
hrubou džínovinou, švy a nýty, stejně jako přezky opasků a také ozdoby
a šperky.
• Domácí zvířata udržujte v bezpečné vzdálenosti od čalouněného nábytku.
Drápy nebo zobáky zvířat mohou poškodit potah čalouněného nábytku.
• Klima v místnosti, které pociťují lidé i rostliny jako příjemné, je ideální také
pro čalouněný nábytek.
• Občas zkontrolujte všechna šroubová spojení a případně šrouby dotáhněte.
• Výrobek používejte jen k určenému účelu a nepřetěžujte jej.
Účel použití
Výrobek je vhodný k použití ve vnitřních prostorách – chraňte ho před vlhkostí.
Je určen k soukromému využití a není vhodný ke komerčním účelům.
Ošetřování
Pravidelná péče
• Pravidelně z čalouněného nábytku vysávejte nečistoty (domácí prach,
drobky, vlákna apod.).
• Otírejte potah čalouněného nábytku v pravidelných intervalech
navlhčeným koženým hadříkem. Vlhkost udržuje vlákna elastická
a potah tak zůstane déle pěkný.
Odstraňování skvrn
• Skvrny odstraňujte krátce po jejich vzniku. Tekutiny rychle odstraňte
lehkým odsátím (např. papírovým ubrouskem). Nikdy však netřete déle
jedno místo!
• Vyčištěné místo nechte dokonale uschnout. Nepoužívejte vysoušeč vlasů!
• Suché místo na závěr vykartáčujte!
Kovové povrchy čistěte lehce navlhčeným hadříkem a otírejte suchým
hadříkem.
Vybalení a likvidace
Pečlivě odstraňte veškerý obalový materiál, roztřiďte jej a zlikvidujte.
Pozor, abyste nedopatřením nevyhodili montážní materiál.
Drodzy Klienci!
Niniejszą instrukcję należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Przy ewentualnej zmianie właściciela produktu należy przekazać również
tę instrukcję montażu.
Życzymy Państwu wiele radości i satysfakcji z użytkowania tego produktu.
Zespół Tchibo
Dla bezpieczeństwa użytkownika
NIEBEZPIECZEŃSTWO - zagrożenie dla dzieci
• Dzieci nie mogą mieć dostępu do materiałów opakowaniowych.
Torebki oraz folie nie są zabawkami. Należy zwrócić uwagę, aby nie
zostały naciągnięte na głowę i aby ich części nie zostały połknięte.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby montaż przebiegał sprawnie i bezpiecznie, do produktu dołączono
różne drobne części. Ich połknięcie może być śmiertelnie niebezpieczne.
Z tego powodu należy dopilnować, aby podczas montażu produktu
w pobliżu nie znajdowały się dzieci.
• Małe dzieci nie mogą mieć dostępu do produktu, gdyż mogłyby podciągać
się na nim lub próbować wdrapywać się na niego.
UWAGA – niebezpieczeństwo obrażeń ciała i szkód materialnych!
• Produkt należy ustawiać zawsze na równym, niespadzistym podłożu.
• Nie stawać na produkcie. Może on wówczas ulec przewróceniu i uszkodzeniu.
• Jasne i kolorowe tapicerki muszą być w jasnych pomieszczeniach chro-
nione przed bezpośrednim światłem słonecznym. Zwłaszcza w przypadku
bezpośredniego promieniowania słonecznego należy zasłaniać zasłony lub
zamykać żaluzje, gdyż w przeciwnym razie już po kilku tygodniach materiał
może ulec rozjaśnieniu w nasłonecznionych miejscach.
• Największym wrogiem nawet najbardziej wytrzymałego materiału
tapicerskiego są uszyte z grubego materiału, popularne jeansy z grubymi
szwami i nitami, a także sprzączki pasków oraz biżuteria.
• Zwierzęta domowe należy trzymać z dala od mebli tapicerowanych.
Pazury i dzioby zwierząt mogą szybko uszkodzić tapicerkę.
• Klimat w pomieszczeniu, który ludzie i rośliny odczuwają jako przyjemny,
jest również optymalny dla mebli tapicerowanych.
• Od czasu do czasu należy sprawdzić właściwe dociągnięcie wszystkich
połączeń śrubowych. W razie potrzeby dokręcić śruby.
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem.
Nie należy go przeciążać.
Przeznaczenie
Produkt nadaje się do użytku w zamkniętych pomieszczeniach.
Należy go chronić przed działaniem wilgoci.
Produkt zaprojektowano do użytku w prywatnych gospodarstwach domowych
i nie nadaje się do celów komercyjnych.
Na temat pielęgnacji produktu
Regularna pielęgnacja
• Należy regularnie usuwać zanieczyszczenia (kurz domowy, okruchy,
kłaczki itp.) z mebla tapicerowanego.
• W regularnych odstępach czasu należy nacierać tapicerkę wilgotną
ściereczką skórzaną. Wilgoć utrzymuje elastyczność włókien, dzięki
czemu tapicerka będzie dłużej dobrze wyglądać.
Usuwanie plam
• Plamy należy usuwać od razu po ich powstaniu, delikatnie dociskając
ściereczką w miejscu z cieczą. Nigdy nie trzeć w jednym miejscu!
• Oczyszczone miejsce należy pozostawić do całkowitego wyschnięcia.
Nie używać suszarki do włosów!
• Następnie wyszczotkować suche miejsce!
Powierzchnie metalowe produktu należy wyczyścić lekko zwilżoną ściereczką,
a następnie wytrzeć suchą szmatką.
Rozpakowanie i utylizacja
Starannie usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i pozbyć się ich w sposób
zgodny z zasadami segregacji odpadów. Należy przy tym uważać, aby przez
nieuwagę nie wyrzucić materiałów montażowych.
DRAFT
DRAFT

Vážení zákazníci!
Tento návod uschovajte pre prípad neskoršej potreby.
Ak výrobok postúpite inej osobe, odovzdajte jej aj tento návod na montáž.
Želáme vám veľa spokojnosti s týmto výrobkom.
Váš tím Tchibo
Pre vašu bezpečnosť
NEBEZPEČENSTVO pre deti
• Zabráňte prístupu detí k obalovému materiálu. Vrecká a fólie nie sú hračky.
Dbajte na to, aby si ich deti nedávali cez hlavu a časti z nich neprehltli.
Nebezpečenstvo udusenia!
• S cieľom bezpečnej montáže je tento výrobok dodávaný s rôznymi
drobnými dielmi. Tieto diely môžu byť po prehltnutí životunebezpečné.
Deti preto udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti, keď tento výrobok
montujete.
• Malé deti udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od tohto výrobku,
pretože by sa mohli pokúšať naň vystúpiť alebo vyliezť.
POZOR – Nebezpečenstvo úrazu a vecných škôd!
• Tento výrobok umiestnite vždy na rovnú a nie šikmú podlahu.
• Na tento výrobok sa nestavajte. Mohol by sa prevrátiť alebo poškodiť.
• Vo svetlých miestnostiach musia byť svetlé a farebné čalúnené poťahy
chránené pred priamym dopadom svetla. Obzvlášť pri priamom slnečnom
žiarení by mali byť zatiahnuté závesy alebo žalúzie, v opačnom prípade
môže poťah už po niekoľkých týždňoch na osvetlených miestach vyblednúť.
• Veľkým nepriateľom aj odolného poťahu sú obľúbené džínsy z hrubej
rifloviny so švami a nitmi, rovnako ako pracky opaskov a šperky.
• Nepúšťajte zvieratá k čalúnenému nábytku. Pazúry alebo zobáky zvierat
môžu poškodiť čalúnenie.
• Klíma v miestnosti, ktorá je príjemná pre ľudí a rastliny, je ideálna aj pre
čalúnený nábytok.
• Z času na čas skontrolujte všetky skrutkové spoje a príp. ich dotiahnite.
• Tento výrobok používajte len v súlade s jeho určením a nepreťažujte ho.
Účel použitia
Tento výrobok je vhodný na použitie v interiéri – chráňte ho pred vlhkosťou.
Tento výrobok je určený pre súkromné domácnosti a nie je vhodný na komerčné
účely.
Ošetrovanie
Pravidelné ošetrovanie
• Vysávajte pravidelne znečistenia (prach, odrobinky, žmolky a pod.)
z vášho čalúneného nábytku.
• Čalúnený poťah pravidelne utierajte vlhkou jelenicou.
Vlhkosť udrží vlákna elastické a poťah zostane dlhšie pekný.
Odstraňovanie škvŕn
• Fľaky odstraňujte ihneď po ich vzniku. Rozliate tekutiny rýchlo odsajte
pomocou pijavej handričky alebo papiera. Nikdy fľak nedrhnite na jednom
mieste!
• Vyčistené miesto nechajte úplne vyschnúť. Nepoužívajte sušič na vlasy!
• Vysušené miesto následne vykefujte.
Kovové povrchové plochy čistite mierne navlhčenou handrou a potom ich
utrite suchou handrou.
Vybalenie a likvidácia
Opatrne odstráňte všetok obalový materiál a zlikvidujte ho v súlade s pravid-
lami separovaného zberu. Dbajte na to, aby ste omylom nevyhodili montážny
materiál.
Kedves Vásárlónk!
Őrizze meg az útmutatót, hogy szükség esetén később ismét át tudja olvasni.
Amennyiben megválik a terméktől, az útmutatót is adja oda az új tulajdonosnak.
Kívánjuk, legyen öröme a termék használatában!
A Tchibo csapata
Biztonsága érdekében
VESZÉLY gyermekek esetében
• Ne engedje, hogy a csomagolóanyag gyermekek kezébe kerüljön. A zacskó
és a fólia nem játék. Ügyeljen arra, hogy azokat a gyermekek ne húzzák
a fejükre, és hogy apró részeket ne nyeljenek le belőlük. Fulladásveszély!
• A biztos összeszerelés érdekében a csomagolás számos rögzítőelemet
tartalmaz. Az apró részek lenyelése életveszélyes lehet. A termék
összeszerelésekor a gyermekeket tartsa távol.
• Tartsa távol a gyerekeket a terméktől, mert megkísérelhetnek felmászni
rá vagy felhúzódzkodni rajta.
FIGYELEM – Sérülésveszély és anyagi károk!
• A terméket mindig sima, vízszintes talajra helyezze.
• Ne álljon a termékre, mivel az felborulhat vagy megsérülhet.
• Világos helyiségekben védje a világos és színes bútorszöveteket a közvetlen
fénytől. Főként közvetlen napfény esetén húzza be a függönyöket vagy
húzza le redőnyöket, mivel a szövet már néhány hét elteltével kifakulhat
a fénynek kitett területeken.
• A közkedvelt, durva szövésű farmernadrág és annak varratai és szegecsei,
valamint az övcsatok és ékszerek még a legstrapabíróbb bútorszövetet is
megrongálhatják.
• Háziállatait tartsa távol a kárpitozott bútortól. Az állatok karma vagy csőre
felsértheti a bútorszövetet.
• A kárpitozott bútorok számára az az ideális klíma, amelyben az emberek
és növények is jól érzik magukat.
• Rendszeres időközönként ellenőrizze a csavarozásokat, és szükség esetén
húzza meg őket.
• A terméket rendeltetésszerűen használja, ne terhelje túl.
Rendeltetés
A termék beltéri használatra alkalmas, nedvességtől óvni kell.
A termék magánjellegű felhasználásra alkalmas, üzleti célokra nem használható.
Ápolás
Rendszeres ápolás
• Rendszeresen porszívózza le a kárpitozott bútorról a szennyeződéseket
(port, morzsát, szöszt stb.).
• A bútorszövetet rendszeres időközönként dörzsölje át nedves bőrkendővel.
A nedvesség megőrzi a szálak rugalmasságát, és a huzat hosszabb ideig
szép marad.
Folteltávolítás
• A foltokat mielőbb távolítsa el azok keletkezését követően. A folyadékot
gyorsan itassa fel. Soha ne dörzsölje a felületet egyetlen ponton!
• A megtisztított felületet hagyja teljesen megszáradni.
Ne használjon hajszárítót!
• A megszáradt felületet végül kefélje át!
A termék fém felületeit enyhén benedvesített ruhával tisztítsa meg, majd
törölje szárazra.
Kicsomagolás és hulladékkezelés
Óvatosan távolítsa el az összes csomagolóanyagot. A csomagolóanyag
eltávolításakor ügyeljen a szelektív hulladékgyűjtésre. Ügyeljen arra, nehogy
véletlenül apró alkatrészeket kidobjon.
DRAFT
DRAFT

Değerli Müşterimiz!
Gerektiğinde tekrar okumak üzere bu kılavuzu saklayın.
Bu ürün başkasına devredildiğinde, bu kılavuz da beraberinde verilmelidir.
Yeni ürününüzü güle güle kullanın.
Tchibo Ekibiniz
Kendi güvenliğiniz için
Çocuklar için TEHLİKE
• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Torbalar ve folyolar oyuncak
değildir. Bunların başa geçirilmemesine veya yutulmamasına dikkat edin.
Boğulma tehlikesi vardır!
• Ürün, güvenli monte edilmesi için çeşitli küçük parça vs. ile birlikte satılır.
Bu parçalar yutulduğunda hayati tehlike söz konusudur.
Bu yüzden ürünü kuracağınız zaman çocukları uzak tutun.
• Küçük çocukların ürüne tutunmayı veya üzerine tırmanmayı isteyebileceğini
göz önünde bulundurarak onları üründen uzak tutun.
DİKKAT – Yaralanma ve maddi hasar tehlikesi!
• Ürünü daima eğimi olmayan düz bir zemin üzerine yerleştirin.
• Ürünün üzerine çıkmayın. Devrilebilir veya hasar görebilir.
• Işık alan odalarda, açık ve renkli minder kılıfları doğrudan ışıktan
korunmalıdır. Özellikle doğrudan güneş ışığı alan odalarda perde veya
jaluziler kapatılmalıdır, aksi takdirde kumaşın ışık alan yerlerinin rengi
birkaç hafta içinde açılabilir.
• En dayanıklı kumaşın bile en büyük düşmanı, kaba kot kumaşına, dikişlere
ve perçinlere ve çoğu zaman da kemer tokalarına ve takılara sahip olan
sevilen kot pantolonlardır.
• Evcil hayvanlarınızı koltuk takımından uzak tutun.
Hayvanların tırnakları veya gagaları minder kılıflarına hasar verebilir.
• İnsanlar ve bitkiler için uygun olan oda iklimi, koltuk takımları için de
idealdir.
• Düzenli aralıklarla tüm vida bağlantılarını kontrol edin ve gerekirse sıkın.
• Ürünü sadece öngörülen kullanım amacı için kullanın ve aşırı yüklemeden
kaçının.
Kullanım amacı
Bu ürün iç mekanlarda kullanım için uygundur. Nemden koruyun.
Bu ürün, özel kullanım için tasarlanmış olup ticari amaçlar için uygun değildir.
Bakım
Düzenli bakım
• Düzenli olarak koltuğunuzdan kirleri (toz, kırıntı, tüy vs.) süpürün.
• Döşemeyi düzenli aralıklarla nemli deri bir bezle silin. Nem, lifleri elastik
tutar ve döşeme daha uzun süre boyunca güzel kalır.
Lekeleri temizleme
• Lekeleri, meydana geldikten kısa süre sonra temizleyin. Sıvıları hemen
kurulayın. Hiç bir zaman sadece tek bir yeri ovalamayın!
• Temizlediğiniz yerin tamamen kurumasını bekleyin.
Saç kurutma makinesi kullanmayın!
• Kuru yeri daha sonra fırçalayın!
Metal yüzeyleri hafif nemli bir bezle temizleyin ve ardından iyice kurulayın.
Ambalajı açma ve imha etme
Ürünü ambalajından çıkarın ve tüm ambalaj malzemesini türüne göre ayırıp
atın. Bu esnada yanlışlıkla montaj malzemelerini de atmamaya dikkat edin.
Garanti belgesi
06.04.2020-140605
Üretici veya İthalatçı Firmanın:
Unvanı: TCHİBO KAHVE MAM. DAĞ. ve PAZ. TİC. LTD. ŞTİ
Adresi: BARBAROS MAH. LALE SOK. NO: 2/7
MY OFFİCE BİNASI; ATAŞEHİR - İSTANBUL / TÜRKİYE
Telefonu: +90 216 575 4411 Faks: +90 216 576 04 84
e-posta: info@tchibo.com.tr
Yetkilinin İmzası / Firmanın Kaşesi:
Satıcı Firmanın:
Unvanı: TCHİBO KAHVE MAM. DAĞ. ve PAZ. TİC. LTD. ŞTİ
Adresi: BARBAROS MAH. LALE SOK. NO: 2/7
MY OFFİCE BİNASI; ATAŞEHİR - İSTANBUL / TÜRKİYE
Telefonu: +90 216 575 4411 Faks: +90 216 576 0484
e-posta: info@tchibo.com.tr
Fatura Tarih ve Sayısı:
Teslim Tarihi ve Yeri:
Yetkilinin İmzası / Firmanın Kaşesi:
Malın
Cinsi: MOBİLYA Markası: TCM
Modeli: 615 213, 615 214 Garanti Süresi: 2 YIL
Azami Tamir Süresi: 20 iş günü
Bandrol ve Seri No:
Garanti şartları
1) Garanti süresi, malın teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. (Bu süre 2 yıldan az olamaz)
2) Malın bütün parçaları dahil olmak üzere tamamı garanti kapsamındadır.
3) Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması
Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a) Sözleşmeden dönme,
b) Satış bedelinden indirim isteme,
c) Ücretsiz onarılmasını isteme,
ç) Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme, haklarından birini kullanabilir.
4) Tüketicinin bu haklardan ücretsiz onarım hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik
masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep
etmeksizin malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım
hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin
bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
5) Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde malın;
• Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
• Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
• Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı
tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında; tüketici malın bedel iadesini, ayıp
oranında bedel indirimini veya imkân varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcıdan talep edebilir. Satıcı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine getirilme-
mesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
6) Malın tamir süresi 20 iş gününü, binek otomobil ve kamyonetler için ise 30 iş gününü
geçemez. Bu süre, garanti süresi içerisinde mala ilişkin arızanın yetkili servis istasyonuna
veya satıcıya bildirimi tarihinde, garanti süresi dışında ise malın yetkili servis istasyonuna
teslim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 iş günü içerisinde giderilememesi
halinde, üretici veya ithalatçı; malın tamiri tamamlanıncaya kadar, benzer özelliklere sahip
başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. Malın garanti süresi
içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir.
7) Malın kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından kaynaklanan arızalar
garanti kapsamı dışındadır.
8) Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek
uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki
Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
9) Satıcı tarafından bu Garanti Belgesinin verilmemesi durumunda, tüketici Gümrük ve Ticaret
Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğüne başvurabilir.
DRAFT
DRAFT

1 x 1
1 x 2
1 x 3
1 x 4
Teileliste | Liste des pièces détachées | Elenco dei componenti | Parts list
Seznam dílů | Wykaz części | Zoznam dielcov | Alkatrészlista |Parça listesi
1 x B
123456789 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
4 x S1
2 x S2
Ein Teil fehlt oder ist defekt? Service hinten im Heft.
Une pièce manque ou est défectueuse? Voir service client à la fin de ce livret.
Un componente manca o è difettoso? Per il servizio clienti si veda alla fine di questo manuale.
Is a part missing or broken? See back for service information.
Chybí nějaký díl nebo je poškozený? Servis na zadní straně tohoto návodu.
Brakuje jakiejś części lub jest uszkodzona? Serwis na ostatniej stronie.
Chýba niektorý dielec alebo je chybný? Servis na zadnej strane.
Hiányzik vagy hibás egy alkatrész? Szerviz infó az utolsó oldalon.
Bir parça mı eksik veya hasarlı? Teknik destek bilgileri son sayfada.
4 x A
Werkzeug | Outil
Utensil | Tool | Nářadí
Narzędzie | Náradie
Szerszám | Alet
Teil 1 in unterschiedlichen Farben, alle anderen Teile
identisch für beide Artikelnummern
DRAFT
DRAFT

Aufbau | Montage | Montaggio |
Assembly
| Montáž
| Montaż
| Montáž | Összeszerelés | Kurulum
1
2
4
3
S2 DEUTSCH
Drehen Sie die Schrauben S2
zunächst nur leicht ein.
FRANÇAIS
Commencez par ne visser
que légèrement les vis S2.
ITALIANO
Avvitare le viti S2 solo
parzialmente all’inizio.
ENGLISH
Screw in the S2 screws
only partway at first.
ČESKY
Šrouby S2 nejdříve jen
lehce přichytněte.
POLSKI
Śruby S2 należy najpierw
wkręcić jedynie lekko.
SLOVENSKY
Skrutky S2 zaskrutkujte
najskôr len čiastočne.
MAGYAR
Az S2 csavarokat először
csak egy kissé csavarja be.
TÜRKÇE
S2 civatalarını ilk önce
hafifçe sıkın.
DEUTSCH
Drehen Sie das Gestell um und richten
Sie es durch Druck von oben aus, bis es
gleichmäßig auf dem Boden aufsteht.
Ziehen Sie dann die Schrauben S2 fest.
FRANÇAIS
Retournez la structure et mettez-la en
place en appuyant dessus jusqu’à ce
qu’elle repose uniformément sur le sol.
Puis serrez les vis S2.
ITALIANO
Capovolgere il telaio e regolalo spin-
gendolo verso il basso dall‘alto fino a
quando si trova a livello del pavimento.
Quindi serrare le viti S2.
ENGLISH
Flip the frame over and adjust it by
pushing down onto it from above
until it stands level on the floor.
Then tighten the screws S2.
ČESKY
Kostru křesla otočte a tlakem shora
ji srovnejte, až bude rovně stát na
podlaze. Pak šrouby S2 dotáhněte.
POLSKI
Obrócić stelaż i poprzez nacisk z góry
ustawiać go do momentu, aż będzie
równomiernie stał na podłodze.
Następnie mocno dokręcić śruby S2.
SLOVENSKY
Kostru kresla otočte a tlakom zhora ju
vyrovnajte, aby rovnomerne stála na
podlahe. Potom dotiahnite skrutky S2.
MAGYAR
Fordítsa meg a vázat, és igazítsa ki úgy,
hogy felülről lenyomja, amíg egyenlete-
sen áll a talajon. Végül húzza meg az
S2 csavarokat.
TÜRKÇE
İskeleti ters çevirin ve zeminde eşit
şekilde durana kadar yukarıdan basınç
uygulayarak hizalayın. Ardından S2
civatalarını sıkın.
1.
2.
DRAFT
DRAFT

3S1
A
2
1
DRAFT
DRAFT

Die folgenden Ersatzteile sind bestellbar | Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées
È possibile ordinare i seguenti pezzi di ricambio | The following replacement parts can be ordered
Následující náhradní díly lze objednat | Istnieje możliwość zamówienia następujących części produktu
Nasledovné náhradné dielce je možné objednať | A következő pótalkatrészeket lehet megrendelni
Aşağıdaki yedek parçalar sipariş edilebilir
615 213
beige | beige | beige | beige | beige
beige | beige | beige | beige
615 214
olivgrün | olivgrün | olivgrün | olive green | olivgrün
olivgrün | olivgrün | olivgrün | olivgrün
Teil 1 in unterschiedlichen Farben, alle anderen Teile
identisch für beide Artikelnummern
DRAFT
DRAFT

Made exclusively for: Tchibo GmbH, Überseering 18, 22297 Hamburg, Germany, www.tchibo.de
Artikelnummer (Farbe) | Référence (couleur) | Codice articolo (colore) |
Product number (colour) | Číslo výrobku (barva)
Numer artykułu (kolor) | Číslo výrobku (farba) | Cikkszám (szín) | Ürün numarası (renk):
615 213
(beige | beige | beige | beige | beige
beige | beige | beige | beige)
615 214
(olivgrün | olivgrün | olivgrün | olive green | olivgrün
olivgrün | olivgrün | olivgrün | olivgrün)
Service | Service | Servizio clienti | Service | Servis | Obsługa Klienta | Servis | Szerviz | Teknik destek
Für Produktinforma-
tionen, Zubehör- und
Ersatzteilbestellungen oder
Fragen zur Serviceabwicklung
wenden Sie sich bitte an unseren
Kundenservice. Geben Sie hierfür
die Artikelnummer und die
Ersatzteil-Bestellnummer an.
Kundenservice
Deutschland
0800 300 01 11
(kostenfrei)
Montag – Sonntag
von 7.00 bis 22.00 Uhr
E-Mail: service@tchibo.de
Österreich
0800 400 235
(kostenfrei)
Montag – Sonntag
von 7.00 bis 22.00 Uhr
E-Mail: service@tchibo.at
Schweiz
0800 22 44 44
(kostenfrei)
Montag – Freitag
von 8.00 bis 20.00 Uhr
Samstag
von 8.00 bis 16.00 Uhr
E-Mail: service@tchibo.ch
Si vous souhaitez avoir
des informations sur
nos produits, commander des
accessoires ou des pièces de
rechange ou si vous avez des
questions sur le service après-
vente, veuillez vous adresser
à notre service client en indiquant
la référence de l’article et de la
pièce de rechange.
Service client - Suisse
0800 22 44 44
(gratuit)
Du lundi au vendredi de 8 h à 20 h
Le samedi de 8 h à 16 h
Courriel: service@tchibo.ch
Per informazioni sui
prodotti, sugli ordini
di accessori e pezzi di ricambio
o domande sullo stato della
pratica di assistenza, rivolgersi
al servizio clienti Tchibo. Si prega
di indicare il codice articolo e il
numero d’ordinazione dei parti
di ricambio con tutte le richieste.
Servizio clienti - Svizzera
0800 22 44 44
(gratuito)
Telefono solo in tedesco e francese
Da lunedì a venerdì
dalle 8:00 alle 20:00
Sabato dalle 8:00 alle 16:00
E-mail: service@tchibo.ch
If you have any
questions relating to
product information, ordering
accessories / replacement parts
or servicing, please contact our
customer care service at the
following email address:
service@tchibo.de
Please indicate the product
number and the order number
for replacement parts for this
purpose.
Pokud budete potřebovat
informace o výrobku,
chtít objednat příslušenství nebo
náhradní díl, nebo budete mít
nějaké dotazy k průběhu servisu,
obraťte se prosím na náš zákaz-
nický servis. Přitom vždy uvádějte
číslo výrobku a objednávací čísla
náhradních dílů.
Zákaznický servis
800 900 826
(zdarma)
pondělí - pátek 8.00 - 20.00 hod.
sobota 8.00 - 16.00 hod.
e-mail: service@tchibo.cz
Aby uzyskać dodatkowe
informacje o produkcie,
zamówić akcesoria i części pro-
duktu lub zapytać o nasz serwis
gwarancyjny prosimy o kontakt
z naszą Linią Obsługi Klienta.
Prosimy o podanie numeru
artykułu oraz numeru zamówienia
pojedynczej części produktu.
Linia Obsługi Klienta
801 080 016
(z telefonów stacjonarnych
opłata jak za połączenia lokalne,
z telefonów komórkowych
wg taryfy danego operatora)
od poniedziałku do piątku
w godz. 8.00 - 20.00
w sobotę w godz. 8.00 - 16.00
e-mail: service@tchibo.pl
Pre informácie o vý-
robkoch, objednávky
príslušenstva a náhradných
dielcov alebo otázky ohľadom
servisu sa prosím obráťte na náš
zakaznícky servis. Pritom vždy
uveďte číslo výrobku a objedná-
vacie čísla náhradných dielcov.
Zákaznícky servis
0800 212 313
(bezplatne)
V pondelok až piatok
od 8:00 do 20:00 hod.
V sobotu
od 8:00 do 16:00 hod.
E-mail: servis@tchibo.sk
Ha kérdése lenne a
termékkel, tartozék
vagy pótalkatrész megrendeléssel
vagy a szerviz lebonyolításával
kapcsolatban, akkor forduljon
ügyfélszolgálatunkhoz. Kérjük,
tartsa készenlétben a termék
cikkszámát és a pótalkatrész
megrendelési számot.
Ügyfélszolgálat
06-80-021-375
(ingyenesen hívható)
Hétfő – péntek: 8:00 – 20:00
Szombat: 08:00 – 16:00
E-mail: ugyfelszolgalat@tchibo.hu
Ürün bilgileri, aksesuar
ve yedek parça siparişleri
veya servis süreci ile ilgili sorular
için lütfen müşteri hizmetlerimize
başvurun. Bunun için ürün numa-
rasını belirtin ve yedek parça
sipariş numarasını belirtin.
Teknik Destek Hattı
444 2 826
(ücretli)
Pazartesi – Pazar
09:00 - 19:00 saatleri arasında
E-posta: servis@tchibo.com.tr
DRAFT
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Tchibo Indoor Furnishing manuals

Tchibo
Tchibo 623 804 User manual

Tchibo
Tchibo 619 419 User manual

Tchibo
Tchibo 619 443 User manual

Tchibo
Tchibo 344 566 User manual

Tchibo
Tchibo 382 862 User manual

Tchibo
Tchibo 353 412 User manual

Tchibo
Tchibo 287983 User manual

Tchibo
Tchibo 345 690 User manual

Tchibo
Tchibo 618 233 User manual

Tchibo
Tchibo 619 422 User manual

Tchibo
Tchibo 344 566 User manual

Tchibo
Tchibo 358 458 User manual

Tchibo
Tchibo 366 521 User manual

Tchibo
Tchibo 323 101 User manual

Tchibo
Tchibo 618 235 User manual

Tchibo
Tchibo 358 449 User manual

Tchibo
Tchibo 354 220 User manual

Tchibo
Tchibo 351375 User manual

Tchibo
Tchibo 618 228 User manual

Tchibo
Tchibo 366 147 User manual