TE AT-300 User manual

Betriebsanleitung
Elektrische Crimpmaschine
AT-300
TE P/N 539630-2
Operation Manual
Electric Crimping Machine
AT-300
TE P/N 539630-2
IS412-94328 / TE P/N 3-744017-7
01MAR2016
REV. B

Seite / Page 2 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
Originalbetriebsanleitung
Vertrieb / Sale / Vente
TE Connectivity Germany GmbH
a TE Connectivity Ltd. company
Amperestr. 12-14
DE-64625 Bensheim
Germany
Revisionsverlauf
Rev. Datum Beschreibung Name
A 01.03.2016 Ersterstellung Levin Sandhu
B 13.06.2017 Bilder aktualisiert Levin Sandhu
Der Nachdruck dieser Anleitung auch auszugsweise, gleichgültig in welcher Form, ist ohne
ausdrückliche, schriftliche Genehmigung des Herausgebers verboten.
Gegenüber Darstellung und Angaben in dieser Anleitung sind technische Änderungen, die
zur Verbesserung der Maschine notwendig werden, vorbehalten.
Reproduction of these instructions or parts of them in whatever form is not permitted without
express written permission from the publisher.
We reserve the right to make technical changes necessary to improve the machine that could
diverge from figures and information in these instructions.

Seite / Page 3 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
Deutsche Version (Original Version)
Inhaltsverzeichnis 4
English Version (Translation)
Table of contents 45

Seite / Page 4 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
Inhaltsverzeichnis
1
Einleitung ............................................................................................................................................ 6
Produktbeschreibung.................................................................................................................... 6
Konformität.................................................................................................................................... 6
Umgang mit der Betriebsanleitung................................................................................................ 6
2
Sicherheit ............................................................................................................................................ 7
Hinweiserklärung........................................................................................................................... 7
Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................................................... 7
Verantwortlichkeiten...................................................................................................................... 9
Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................................ 10
Vorhersehbare Fehlanwendung.................................................................................................. 10
Gefährdungsbereich.................................................................................................................... 10
3
Lieferung .......................................................................................................................................... 11
Verpackung................................................................................................................................. 11
Lieferumfang............................................................................................................................... 11
4
Technische Beschreibung .................................................................................................................. 12
Übersicht elektrische Crimpmaschine AT-300............................................................................ 12
Maschinenidentifikation............................................................................................................... 13
Technische Daten....................................................................................................................... 13
Bedienelemente.......................................................................................................................... 14
4.4.1
Touch Display....................................................................................................................... 14
4.4.2
Schlüsselschalter.................................................................................................................. 15
4.4.3
Rückstell-Taster.................................................................................................................... 16
4.4.4
Batteriefach........................................................................................................................... 17
4.4.5
Integrierter Stückzähler......................................................................................................... 17
4.4.6
Werkzeugaufnahme.............................................................................................................. 17
4.4.7
Fußschalter........................................................................................................................... 18
5
Transport und Aufstellung................................................................................................................... 19
Transport..................................................................................................................................... 19
Aufstellung .................................................................................................................................. 19
6
Inbetriebnahme................................................................................................................................... 20
Anschließen an die Stromversorgung......................................................................................... 21
Einsetzen der Batterien............................................................................................................... 22
7
Einrichten 23
Verfügbare Adapter..................................................................................................................... 24
Unterste Stößelstellung einrichten.............................................................................................. 25
Doppelhub-Betrieb...................................................................................................................... 25
Einrichtemenü Schlüsselstellung I.............................................................................................. 26
7.4.1
Display kalibrieren ................................................................................................................ 27
7.4.2
Manuelle Motorbewegung .................................................................................................... 27
7.4.3
Service Button....................................................................................................................... 27
8
Montage des Adapters auf der Maschine........................................................................................... 28
9
Normalbetrieb / Produktionsbetrieb.................................................................................................... 29
Crimpvorgang mit SDE, CSE 30 oder ERGOCRIMP Adapter.................................................... 30
Crimpvorgang mit HTV10 Adapter.............................................................................................. 30
10
Instandhaltung .................................................................................................................................... 31
Wartungsplan.............................................................................................................................. 32
10.1.1
Täglich .................................................................................................................................. 32
10.1.2
Nach jeweils 25.000 Zyklen.................................................................................................. 32
Austausch der Batterien.............................................................................................................. 33
Austausch des Schlüsselschalters.............................................................................................. 33
11
Fehlersuche und Service Informationen............................................................................................. 34
Mechanische Fehler und Störungen........................................................................................... 35

Seite / Page 5 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
Liste der Fehlercodes.................................................................................................................. 36
Product Information Center (PIC) ............................................................................................... 38
12
Außerbetriebnahme, Abbau, Demontage........................................................................................... 39
13
Lagerung .......................................................................................................................................... 39
14
Entsorgung.......................................................................................................................................... 39
15
Ersatzteilliste, Stromlaufplan .............................................................................................................. 40
Explosionszeichnung Crimpmaschine........................................................................................ 40
Stückliste Crimpmaschine........................................................................................................... 41
Stromlaufplan.............................................................................................................................. 43
Stückliste Elektrik........................................................................................................................ 44
Zubehörübersicht für Nachbestellungen..................................................................................... 44

Seite / Page 6 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
Einleitung
Produktbeschreibung
Die elektrische Crimpmaschine AT-300 ist ein elektrisch betriebenes, als Tischgerät
konzipiertes Crimpgerät für das TE Crimpsystem. Die meisten handelsüblichen Crimpkontakte
werden mit der elektrischen Crimpmaschine AT-300 und dem auswechselbaren TE
Crimpwerkzeug-System verarbeitet.
Passend zum Crimpkontakt wird ein geeignetes, auswechselbares, durch TE freigegebenes
Gesenk oder Werkzeugkopf mit entsprechendem Adapter auf der elektrischen
Crimpmaschine AT-300 montiert. Durch den elektrischen Fußschalter und durch
gleichzeitiges Betätigen eines Drucktasters rechts oder links an der elektrischen
Crimpmaschine AT-300 wird der Crimpvorgang ausgelöst und der Crimpkontakt verarbeitet.
Sind die Gesenke durch einen Bedienungs- oder Handhabungsfehler oder durch falsches
Einlegen eines Crimpkontaktes blockiert, kann die elektrische Crimpmaschine AT-300 durch
den Rückstell-Taster gelöst werden.
Jede andere Einsatzart der elektrischen Crimpmaschine AT-300 ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers zulässig. Jede nicht bewilligte Einsatzart der elektrischen
Crimpmaschine AT-300 gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
lehnt der Hersteller jede Haftung ab.
Konformität
Die elektrische Crimpmaschine AT-300 ist ausschließlich für den in der Betriebsanleitung
beschriebenen Zweck zu verwenden. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung entstehen, haftet der Hersteller bzw. Lieferer nicht: das Risiko hierfür trägt
allein der Benutzer.
RoHS Information
Die elektrische Crimpmaschine AT-300 entspricht der EU-Richtlinie 2011/65/EU (RoHS2-
Richtlinie).
EMV
Die elektrische Crimpmaschine AT-300 entspricht der europäischen Norm EN55014-1:2006 +
A1:2001 + A2:2008.
CE
Die elektrische Crimpmaschine AT-300 ist unter Verwendung der in Kapitel 7.1 aufgeführten
Adapter CE konform. Die Konformitätserklärung wurde im Original zusammen mit der
Betriebsanleitung der elektrischen Crimpmaschine AT-300 versendet.
Umgang mit der Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung enthält alle Informationen über die Bedienungselemente, Handhabung,
Wartungs- und Einstellarbeiten sowie alle technischen Daten.
Die Betriebsanleitung muss der elektrischen Crimpmaschine AT-300 ständig beigefügt sein.
Jeder der mit Arbeiten an der Maschine beauftragt ist, muss die Betriebsanleitung gelesen
und verstanden haben. Er muss während der Durchführung von Arbeiten an oder mit der
Maschine diese Betriebsanleitung beachten.
Der Hersteller sowie der Händler lehnen jede Haftung für Schäden ab, die durch
Nichtbeachten von Hinweisen auf der elektrischen Crimpmaschine AT-300 oder in der
Betriebsanleitung entstehen. Die Betriebsanleitung ist vom Benutzer der elektrischen
Crimpmaschine AT-300 um Anweisungen aufgrund bestehender nationaler Vorschriften zur
Unfallverhütung und zum Umweltschutz zu ergänzen.
Rechtsverbindlich ist die deutsche Originalfassung. Die Betriebsanleitung ist für
spätere Verwendung aufzubewahren.

Seite / Page 7 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
2 Sicherheit
Hinweiserklärung
Auf die verschiedenen Gefahrenstufen wird in den einzelnen Abschnitten und Kapiteln mit
folgenden Sicherheitshinweisen aufmerksam gemacht:
GEFAHR
+Kennzeichnet gefährliche elektrische Spannung, die beim Berühren mit Sicherheit zu
schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führt.
GEFAHR
+Kennzeichnet eine unmittelbar drohende, große Gefahr, die mit Sicherheit zu schweren
Verletzungen oder sogar zum Tode führt, wenn die Gefahr nicht umgangen wird.
WARNUNG
+Kennzeichnet eine mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode
führt, wenn die Gefahr nicht umgangen wird.
VORSICHT
+Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die zu mittleren oder leichten
Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht umgangen wird.
HINWEIS
+Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann dies zu Verschlechterungen im
Betriebsablauf führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Die elektrische Crimpmaschine AT-300 ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Beim Ausführen von Arbeiten wie Aufstellen, Inbetriebnahme, Einrichten, Betreiben, Ändern
der Einsatzbedingungen und Betriebsweisen, Warten und Instandhalten der elektrischen
Crimpmaschine AT-300, sind die in der Betriebsanleitung vorgeschriebenen
Ausschaltprozeduren zu beachten.
Für den Betrieb der elektrischen Crimpmaschine AT-300 sind die nationalen Regelungen über
das gesetzliche Mindestalter zu beachten. Es ist strikt untersagt, jüngeren Personen Zutritt zu
der elektrischen Crimpmaschine AT-300 zu gewähren.
+Betreiben Sie die elektrische Crimpmaschine AT-300 nicht, bevor Sie alle Anweisungen
gelesen und verstanden haben.
+Die Betriebsanleitung muss ständig dem Bediener zur Verfügung stehen. Jeder der mit
Arbeiten an der elektrischen Crimpmaschine AT-300 beauftragt ist, muss die
Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Er muss während der Durchführung von
Arbeiten an oder mit der Maschine diese Betriebsanleitung beachten.
+Zum Heben der elektrischen Crimpmaschine AT-300 müssen die Griffe an der Maschine
verwendet werden.
+Tragen Sie beim Transport und beim Aufstellen/Abbau der elektrischen Crimpmaschine
AT-300 geeignete Sicherheitsschuhe.
+Stellen Sie die elektrische Crimpmaschine AT-300 auf einer ebenen Fläche auf und sorgen
Sie für Standfestigkeit der Maschine. Stellen Sie sicher, dass die Fläche stark genug ist,
um das Gewicht der Maschine bei normaler Benutzung aufnehmen zu können.

Seite / Page 8 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
+Sorgen Sie für eine geeignete Tischhöhe. Die Tischhöhe ist, abhängig von der Position
des Bedienpersonals (Arbeiten in der Sitzposition oder im Stehen), gemäß prEN 894-
4:2004 Tabelle A.1, anzupassen.
+Die elektrische Crimpmaschine AT-300 verfügt über keine eigene Lichtquelle. Sorgen Sie
für eine ausreichende Beleuchtung des Arbeitsplatzes (EN 1837:1999 – Kapitel 4.2: „Im
Allgemeinen muss der Wartungswert der Beleuchtungsstärke mindestens 500 lx betragen
[…]“).
+Verlegen Sie so die Kabel am Boden, dass sie keine Stolpergefahr bilden.
+Kabel dürfen nicht beschädigt werden.
+Der Fußschalter muss auf den Boden gestellt werden. Jede andere Platzierung des
Fußschalters als auf dem Fußboden ist untersagt. Der Fußschalter muss verschoben
werden können, damit der Bediener seine Position wechseln kann und weniger schnell
ermüdet.
+Fußschalter nicht in Verkehrswegen verlegen!
+Der Zugang zu den Stellteilen der elektrischen Crimpmaschine AT-300 muss frei gehalten
werden. Dies gilt insbesondere für den Fußschalter und den Rückstell-Taster. Betätigen
Sie bei drohender Gefahr den Rückstell-Taster sofort. Der Rückstell-Taster muss vom
Bediener jederzeit direkt zugänglich bleiben. Er darf nicht verdeckt werden!
+Zum ermüdungsfreien Arbeiten muss von dem Bediener eine Arbeitsposition
eingenommen werden, die neben der korrekten Höhenpositionierung zur Maschine, auch
ein einwandfreies Betätigen des Fußschalters zulässt. Hierbei ist darauf zu achten, dass
der Fußschalter standfest installiert ist. Die Position des Fußschalters sollte so ausgewählt
werden, dass dieser einwandfrei zu bedienen und leicht zugänglich ist.
+Vor Beginn von Wartungs-, Demontage/Montage- und Instandhaltungsarbeiten muss die
elektrische Crimpmaschine AT-300 durch Ziehen des Netzsteckers sicher vom Stromnetz
getrennt werden. Es ist darauf zu achten, dass die Maschine gegen Weidereinschalten
gesichert ist. Beim Berühren von stromführenden Teilen besteht Lebensgefahr!
+Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von berechtigten und für diese Tätigkeit ausgebildeten
Personen ausgeführt werden. Insbesondere Gehäuse und Abdeckungen dürfen nur von
fachkundigem Personal entfernt werden.
+Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die elektrische Crimpmaschine AT-300 sicher von
der elektrischen Versorgung getrennt wurde.
+Die elektrische Crimpmaschine AT-300 darf ausschließlich mit montierten, durch TE
freigegebenen Adaptern, Werkzeugköpfen und Gesenken betrieben werden!
+Die elektrische Crimpmaschine AT-300 darf nur in einem vollständigen und
funktionsfähigen Zustand betrieben werden.
+Die elektrische Crimpmaschine AT-300 darf nur in technisch einwandfreiem Zustand,
sowie sicherheits- und gefahrenbewusst eingerichtet und betrieben werden.
+Bei Feststellung von Mängeln an der elektrischen Crimpmaschine AT-300 oder des
Adapters inkl. Werkzeugkopf oder Gesenke, muss die Arbeit unterbrochen und die Mängel
behoben werden, bevor weiter mit der Maschine gearbeitet werden darf.
+Vor Beginn der Fehlersuche/Fehlerbehebung muss die Maschine durch Ziehen des
Netzanschlusskabels sicher von der elektrischen Versorgung getrennt werden. Es ist
darauf zu achten, dass die Maschine gegen Wiedereinschalten gesichert ist.
+Instandhaltungsarbeiten sowie Fehlersuche/Fehlerbehebung dürfen nur von berechtigten
und für diese Tätigkeit ausgebildeten Personen ausgeführt werden.
+Die Maschine ist erst wieder betriebsbereit, sobald der Fehler behoben wurde.
+Arbeiten Sie sorgfältig.
+Es darf nur eine Person an oder mit der elektrischen Crimpmaschine AT-300 tätig sein.
+Es darf nur geschultes Personal an der elektrischen Crimpmaschine AT-300 tätig werden.
+Tragen Sie beim Arbeiten mit der elektrischen Crimpmaschine AT-300 keine lose Kleidung,
losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in dem Mechanismus verfangen
können.

Seite / Page 9 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
+Bei Instandhaltungs- undWartungsarbeiten geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille
tragen. Beachten Sie die Sicherheitshinweise im "Sicherheitsdatenblatt" des Schmierfettes
bzw. Öls.
+Halten Sie die Wartungsintervalle streng ein.
+Entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht nach den Vorschriften ihres Landes.
+Zur Entsorgung der Maschine, ist diese an TE zurückzuliefern.
Verantwortlichkeiten
Die elektrische Crimpmaschine AT-300 darf nur von ausgebildetem und autorisiertem
Personal betrieben werden. Die Zuständigkeit des Personals für Bedienen, Rüsten, Warten
und Instandhalten ist vom Benutzer der Maschine klar festzulegen und einzuhalten.
Insbesondere ist die Zuständigkeit für Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung festzulegen.
Solche Arbeiten bleiben nur ausgebildeten Fachleuten vorbehalten.
Eigenmächtige Veränderungen an der elektrischen Crimpmaschine AT-300 schließen eine
Haftung des Herstellers bzw. Lieferers für daraus resultierende Schäden aus.
Der Betreiber der elektrischen Crimpmaschine AT-300 trägt die Verantwortung, dass jede
Person, die sich mit der Installation oder der Instandhaltung der Maschine befasst, anhand
der vorliegenden Betriebsanleitung genauestens instruiert worden ist.
Der Betreiber der elektrischen Crimpmaschine AT-300 trägt ferner die Verantwortung für die
Ausbildung des Bedienpersonals, welche folgende Punkte beinhalten muss:
+Verwendungszweck der Maschine
+Gefährdungsbereich
+Sicherheitsbestimmungen
+Funktion der verschiedenen Elemente der Maschine
+Bedienung der Maschine
Um zu gewährleisten, dass die Einweisung und Instruktion der elektrischen Crimpmaschine
AT-300 verstanden worden ist, muss die Schulung in der Sprache des Bedienpersonals
erfolgen.
Notwendige Qualifikation der Personen, die mit dem Einsatz der elektrischen
Crimpmaschine AT-300 mit einbezogen werden:
Montage
Inbetriebnahme
Instruktion
Technische Fachkräfte, die nebst der deutschen oder englischen
Sprache, die Sprache des Bedienpersonals beherrschen.
Bedienung Durch technische Fachkräfte geschulte, qualifizierte Personen.
Unterhalt
Service Technische Fachkräfte, die Deutsch oder Englisch beherrschen.
Die Sicherheitsvorschriften und die einschlägigen Hinweise in den einzelnen Abschnitten
müssen durch die Betreiber und das Bedienpersonal zwingend eingehalten werden!

Seite / Page 10 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
Bestimmungsgemäße Verwendung
+Zum Herstellen von Crimpverbindungen bis zu einem Leitungsquerschnitt von max. 6 mm²
(Aderendhülsen bis max. 50 mm²) in Abhängigkeit der Kontaktausführung.
Die elektrische Crimpmaschine AT-300 ist zur Aufnahme der von TE freigegebenen Adapter
und Werkzeugköpfe konzipiert. Der Adapter darf nur mit den TE spezifizierten
Werkzeugköpfen/Gesenken bestückt werden. Die elektrische Crimpmaschine AT-300 in
Verbindung mit Adapter, Werkzeugkopf und Gesenken darf nur zur Herstellung von
Crimpverbindungen verwendet werden!
HINWEIS
Die elektrische Crimpmaschine AT-300 ist nur unter Verwendung der in Kapitel 7.1
aufgeführten Adapter CE konform!
Vorhersehbare Fehlanwendung
+Alle Anwendungen - außer den in Kapitel 2.4 „Bestimmungsgemäße Verwendung“
angegebenen.
Gefährdungsbereich
1. Gefährdungsbereich: Bereich der auswechselbaren Crimpgesenke/Werkzeugköpfe
Gefährdete Person: Bedienpersonal
Art der Gefährdung: Quetschgefahr
2. Gefährdungsbereich: Geöffnete Maschine
Gefährdete Person: Einrichter
Art der Gefährdung: direkter/indirekter Kontakt mit stromführenden Teilen
Schnittgefahr
Quetschgefahr bei Kontakt mit beweglichen Teilen

Seite / Page 11 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
3 Lieferung
Verpackung
Packen Sie die Bauteile der elektrischen
Crimpmaschine AT-300 sorgfältig aus und
überprüfen Sie den Lieferumfang mit den
Dokumenten (Lieferschein, Konformitäts-
erklärung, Betriebsanleitung).
Bewahren Sie die Original-Verpackung für
einen späteren Versand und für die Lagerung
der Maschine auf.
Abmessung:
Länge: 800 mm
Breite: 600 mm
Höhe: 570 mm
Gesamtgewicht: ca. 29 kg
GEFAHR
Für den Transport muss ein ausreichend dimensioniertes Hebezeug verwendet werden.
Lieferumfang
Anzahl
Bezeichnung
1 Stk.
Elektrische Crimpmaschine AT-300 mit Touch-Display,
integriertem Stückzähler und Betriebsanleitung
(ohne Adapter / Werkzeugkopf / Gesenke)
2 Stk.
Schlüssel für Schlüsselschalter
4 Stk.
1,5 V Babyzellen Typ C (für Notstromversorgung)
1 Stk.
Elektrischer Fußschalter mit Schutzhaube und Anschlussleitung
1 Stk.
Netzkabel EU (mit Schutzkontakt)
1 Stk.
Netzkabel US (mit Schutzkontakt)
Abb. 3.1

Seite / Page 12 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
4 Technische Beschreibung
Übersicht elektrische Crimpmaschine AT-300
Pos.
Bezeichnung
01 Elektrische Crimpmaschine AT-300
02 Griff-Mulde (Rechts & Links)
03 Drucktaster (Rechts & Links)
04 Rückstell-Taster
05 Touch-Display
06 Aufnahme für Adapter
07 Stecker Fußschalter
08 Schlüsselschalter (ON/OFF/Einrichtebetrieb)
09 3-poliger Netzsteckeranschluss
10 Sicherung 6,3 A
11 ON/OFF Schalter
12 Wechselschalter 115V/230V
13 Typenschild mit Seriennummer (Unterseite der Maschine)
14 Batteriefächer für Notstromversorgung Rückstell-Taster (unter der Maschine)
15 Elektrischer Fußschalter
16 Fußschalter-Schutzhaube
17 Sicherheitssperre Fußschalter
01
03
02
04
05
06
07
08
09
10
11
12
15
16
17
14
13
Abb. 4.1

Seite / Page 13 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
Abb. 4.2
Maschinenidentifikation
Typenschild:
Technische Daten
Abmessung:
Länge: 495 mm
Breite: 320 mm
Höhe: 240 mm
Gewicht mit Fußschalter: ca. 17 kg
Betriebsspannung: 115V/230V
Crimpgeschwindigkeit: 10 mm/sec.
Crimpkraft: max. 15 kN
Hubweg: ca. 12 mm
Lärmpegel: 69 dB(A)
Abb. 4.3

Seite / Page 14 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
Bedienelemente
4.4.1 Touch Display
Das Touch Display 1(Abb. 4.3) wird durch den Schlüsselschalter aktiviert, deaktiviert oder in
das Einrichtemenü gesetzt. Die Bedienung des Touch Display erfolgt intuitiv durch
selbsterklärende Symbole, welche teilweise ausgewählt werden können.
Symbol
Erklärung
Auswählbar
Ein NEIN
Aus NEIN
Einrichtebetrieb JA
Normalbetrieb 360°, 1x betätigen = voller Zyklus JA
Doppelhub-Betrieb
Step 01-10, 2x betätigen = voller Zyklus JA
Reset Stückzähler JA
manuelle Motorbewegung vorwärts JA
manuelle Motorbewegung rückwärts JA
Touch-Screen kalibrieren JA
Bestätigen Taste JA
Abbrechen Taste JA
Fehlercode-Anzeige NEIN
Leiter einlegen NEIN
Service JA
PIN gesperrt
Service

Seite / Page 15 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
4.4.2 Schlüsselschalter
Der Schlüsselschalter 1dient Einrichtern
bzw. eingewiesenen Mitarbeitern ver-
schiedene Betriebszustände herbeizuführen.
Dabei bedeuten die einzelnen Schlüssel-
stellungen folgendes:
Schlüsselstellung I:
Einrichtebetrieb. Die Sicherheitseinrichtung
der Drucktaste ist ausgeschaltet. Das Gerät
lässt sich durch den Einrichter bzw. durch
autorisierte Personen über den Fußschalter
bedienen.
Im Display (Abb. 4.6) erscheint das Symbol:
Durch Drücken des Symbols gelangt
man in das Einrichtemenü (siehe Kapitel 7.3).
HINWEIS
+Schlüsselstellung I ist nur für den
Einrichtebetrieb zugelassen!
Nach dem Einrichten sollte der
Schlüsselschalter in die Schlüsselstellung II
gedreht und vom Einrichter abgezogen
werden, damit die Einstellungen vom
Bediener nicht verändert werden können.
Schlüsselstellung II (Abb. 4.7):
EIN. Alle Sicherheitseinrichtungen gemäß
CE sind aktiviert. Zum Bedienen muss ein
Drucktaster rechts oder links und der
Fußschalter betätigt werden.
Im Display (Abb. 4.8) erscheint das
Symbol:
Counter:
759.103
1
Counter:
759.103
Abb. 4.4
Abb. 4.6
Abb. 4.5
Abb. 4.7
Abb. 4.8

Seite / Page 16 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
Counter:
759.103
Abb. 4.9
Abb. 4.11
Schlüsselstellung III:
AUS. Das Gerät ist nicht betriebsbereit, steht
aber noch unter Spannung. Eine Bedienung
ist nicht möglich.
Im Display (Abb. 4.10) erscheint das Symbol:
4.4.3 Rückstell-Taster
Sind die Crimpgesenke durch einen
Bedienungs- oder Handhabungsfehler oder
falsches Einlegen eines Crimpkontaktes
blockiert, wird die elektrische Crimp-
maschine AT-300 wie folgt gelöst:
+Betätigen Sie den Rückstell-Taster
(Abb. 4.11). Das Gerät öffnet die
Gesenke.
+Entnehmen Sie den beschädigten
Kontakt und entsorgen Sie diesen.
Bei betätigtem Rückstell-Taster erscheint im
Display (Abb. 4.12) folgendes Symbol:
Counter:
759.103
Abb. 4.12
Abb. 4.10

Seite / Page 17 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
4.4.4 Batteriefach
Die Batteriefächer 1sind für die Not-
stromversorgung des Rückstell-Tasters.
Sollten die Crimpgesenke bei ausfallender
Stromversorgung blockieren, kann man die
elektrische Crimpmaschine AT-300 durch
Betätigen des Rückstell-Tasters lösen.
4.4.5 Integrierter Stückzähler
In dem Display ist der Stückzähler integriert.
Dieser kann durch Drücken des
Symbols auf 0zurückgesetzt werden.
4.4.6 Werkzeugaufnahme
Die Werkzeugaufnahme 1ist 360° drehbar.
Alle 45° hat die Verstellung einen
Einrastpunkt.
Dadurch hat der Bediener die Möglichkeit, die
Werkzeugaufnahme in die für ihn passende
Arbeitsposition zu drehen.
1
Counter:
759.103
1
Abb. 4.13
Abb. 4.14
Abb. 4.15

Seite / Page 18 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
4.4.7 Fußschalter
Der Fußschalter ist mit einer Sicherheits-
sperre 1versehen, die ein Betätigen der
Maschine nach voll durchgetretenem Fuß-
schalter nicht mehr möglich macht. Der Pfeil
des Entriegelungsschalters steht in der
verriegelten Position auf 3 Uhr (Abb. 4.18).
Durch das Drehen der Fußschalter-Ent-
riegelung (Pfeil) gegen den Uhrzeigersinn auf
die 12 Uhr Position (Abb. 4.17) wird die
Sicherheitssperre wieder gelöst. Die elek-
trische Crimpmaschine AT-300 ist nun wieder
einsatzbereit.
HINWEIS
+Bei voll durchgetretenem Fußschalter verriegelt die Sicherheitssperre. Der Pfeil des
Entriegelungsschalters steht in der verriegelten Position auf 3 Uhr. Der Entriegelungs-
schalter muss durch Drehen des Pfeils gegen den Uhrzeigersinn in die 12 Uhr Position
gebracht werden, damit die elektrische Crimpmaschine AT-300 wieder einsatzbereit ist.
+Bitte berücksichtigen Sie, dass der Fußschalter nur bei ständiger Betätigung den vollen
Arbeitszyklus vornimmt.
+Beim Loslassen des Drucktasters oder Fußschalters wird der Crimpvorgang unter-
brochen. Mit erneutem Betätigen wird der Crimpvorgang bis zur endgültigen Fertigstellung
fortgesetzt!
1
Sicherheitssperre offen Sicherheitssperre verriegelt
Abb. 4.16
Abb. 4.17 Abb. 4.18

Seite / Page 19 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
5 Transport und Aufstellung
Transport
Die Masse der elektrischen Crimpmaschine AT-300 beträgt ca. 15 kg.
WARNUNG
+Zum Heben der elektrischen Crimpmaschine AT-300 müssen die Griffe an der Maschine
verwendet werden.
VORSICHT
+Tragen Sie beim Transport und beim Aufstellen der elektrischen Crimpmaschine AT-300
geeignete Sicherheitsschuhe.
Aufstellung
VORSICHT
+Stellen Sie die elektrische Crimpmaschine AT-300 auf einer ebenen Fläche auf und sorgen
Sie für Standfestigkeit der Maschine. Stellen Sie sicher, dass die Fläche stark genug ist,
um das Gewicht der Maschine bei normaler Benutzung aufnehmen zu können.
+Sorgen Sie für eine geeignete Tischhöhe. Die Tischhöhe ist, abhängig von der Position
des Bedienpersonals (Arbeiten in der Sitzposition oder im Stehen), gemäß prEN 894-
4:2004 Tabelle A.1, anzupassen.
+Die elektrische Crimpmaschine AT-300 verfügt über keine eigene Lichtquelle. Sorgen Sie
für eine ausreichende Beleuchtung des Arbeitsplatzes (EN 1837:1999 – Kapitel 4.2: „Im
Allgemeinen muss der Wartungswert der Beleuchtungsstärke mindestens 500 lx betragen
[...]").
+Stellen Sie den Fußschalter auf den Fußboden. Jede andere Platzierung des Fußschalters
als auf dem Fußboden ist untersagt! Der Fußschalter muss verschoben werden können,
damit der Bediener seine Position wechseln kann und weniger schnell ermüdet.
VORSICHT
+Verlegen Sie so die Kabel am Boden, dass sie keine Stolpergefahr bilden.
+Fußschalter nicht in Verkehrswegen verlegen!
+Tragen Sie beim Transport und beim Aufstellen der elektrischen Crimpmaschine AT-300
geeignete Sicherheitsschuhe.
HINWEIS
+Zum ermüdungsfreien Arbeiten muss von dem Bediener eine Arbeitsposition ein-
genommen werden, die neben der korrekten Höhenpositionierung zur Maschine, auch ein
einwandfreies Betätigen des Fußschalters zulässt. Hierbei ist darauf zu achten, dass der
Fußschalter standfest installiert ist. Die Position des Fußschalters sollte so ausgewählt
werden, dass dieser einwandfrei zu bedienen und leicht zugänglich ist.

Seite / Page 20 / 85
Electric Crimping Machine AT-300 IS412-94328 Rev. B
6 Inbetriebnahme
GEFAHR
+Es besteht die Restgefahr des Quetschens von Fingern. Versuchen Sie nie, in die
Gefahrenstelle zu greifen, ohne dass die elektrische Crimpmaschine AT-300 sicher von
der elektrischen Versorgung getrennt wurde.
WARNUNG
+Betreiben Sie die elektrische Crimpmaschine AT-300 nicht, bevor Sie alle Anweisungen
gelesen und verstanden haben.
+Die Betriebsanleitung muss ständig dem Bediener zur Verfügung stehen. Jeder der mit
Arbeiten an der Maschine beauftragt ist, muss die Betriebsanleitung gelesen und
verstanden haben. Er muss während der Durchführung von Arbeiten an oder mit der
Maschine diese Betriebsanleitung beachten!
+Die elektrische Crimpmaschine AT-300 darf nur in technisch einwandfreiem Zustand,
sowie sicherheits- und gefahrenbewusst eingerichtet und betrieben werden.
+Die elektrische Crimpmaschine AT-300 darf nur mit montierten, durch TE freigegebenen
Adaptern, Werkzeugköpfen und Gesenken betrieben werden.
+Der Zugang zu den Stellteilen der Maschine muss frei gehalten werden. Es gilt
insbesondere für den Fußschalter und den Rückstell-Taster (rastend). Betätigen Sie bei
drohender Gefahr den Rückstell-Taster sofort. Der Rückstell-Taster muss vom Bediener
jederzeit direkt zugänglich bleiben. Er darf nicht verdeckt werden!
+Tragen Sie beim Arbeiten mit der elektrischen Crimpmaschine AT-300 keine lose Kleidung,
losen Schmuck oder lange, offene Haare, welche sich in dem Mechanismus verfangen
können.
+Arbeiten Sie sorgfältig.
+Bei Feststellung von Mängeln an der elektrischen Crimpmaschine AT-300 oder des
Adapters inkl. Werkzeugkopf oder Gesenke, muss die Arbeit unterbrochen und die Mängel
behoben werden, bevor weiter mit der Maschine gearbeitet werden darf.
+Es darf nur eine Person an oder mit der elektrischen Crimpmaschine AT-300 tätig sein.
+Es darf nur geschultes Personal an der elektrischen Crimpmaschine AT-300 tätig werden.
VORSICHT
+Stellen Sie die elektrische Crimpmaschine AT-300 auf einer ebenen Fläche auf und sorgen
Sie für Standfestigkeit der Maschine. Stellen Sie sicher, dass die Fläche stark genug ist,
um das Gewicht der Maschine bei normaler Benutzung aufnehmen zu können.
+Sorgen Sie für eine geeignete Tischhöhe. Die Tischhöhe ist, abhängig von der Position
des Bedienpersonals (Arbeiten in der Sitzposition oder im Stehen), gemäß prEN 894-
4:2004 Tabelle A.1, anzupassen.
+Die elektrische Crimpmaschine AT-300 verfügt über keine eigene Lichtquelle. Sorgen Sie
für eine ausreichende Beleuchtung des Arbeitsplatzes (EN 1837:1999 – Kapitel 4.2: „Im
Allgemeinen muss der Wartungswert der Beleuchtungsstärke mindestens 500 lx betragen
[...]").
+Der Fußschalter muss auf den Boden gestellt werden. Jede andere Platzierung des
Fußschalters als auf dem Fußboden ist untersagt. Der Fußschalter muss verschoben
werden können, damit der Bediener seine Position wechseln kann und weniger schnell
ermüdet.
HINWEIS
+Zum ermüdungsfreien Arbeiten muss von dem Bediener eine Arbeitsposition ein-
genommen werden, die neben der korrekten Höhenpositionierung zur Maschine, auch ein
einwandfreies Betätigen des Fußschalters zulässt. Hierbei ist darauf zu achten, dass der
Fußschalter standfest installiert ist. Die Position des Fußschalters sollte so ausgewählt
werden, dass dieser einwandfrei zu bedienen und leicht zugänglich ist.
Table of contents
Languages:
Other TE Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Bosch
Bosch 1590EVSK - NA Precision Control Top Handle Jig... Operating/safety instructions

Haussmann Xpert
Haussmann Xpert DP1200 Operator's manual

DOGA
DOGA BSTA-10 HD1/4 instruction manual

Nitta
Nitta PP1535-1 Operation manual

AIRBOW SYSTEMS
AIRBOW SYSTEMS Airbow ABF-1000 operating instructions

Sealey
Sealey GSA20.V2 instructions

Makita
Makita DTW1001 instruction manual

Thomas&Betts
Thomas&Betts COMFORT CRIMP SHURE STAKE ERG2 manual

OKUtools
OKUtools PS-01 operating instructions

Central Pneumatic
Central Pneumatic 68029 Set up and operating instructions

Powerplus
Powerplus POWX0650 manual

Magicfx
Magicfx CONFETTIPISTOL MFX0310 User and installation manual