Teac CR-H220 User manual

9A10001600
CR-H220
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
CD Receiver
Z

2ENGLISH
Contents
Thanks you for choosing TEAC. Read this manual
carefully to get the best performance from this unit.
Contents. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Compact Disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connecting Antennas (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Connecting Antennas (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Name of Each Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Basic Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sleep Timer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Listening to CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Direct Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Shuffle Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Repeat Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Programmed Playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Listening to the External Sources. . . . . . . . . . . . . . . 36
Listening to the Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Preset Tuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
RDS (Radio Data System). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
RDS (PTY Search). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
RDS (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER
KOMPONENT MED STRÅLNING ÖVERSTIGANDE
KLASS 1.
“ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING
NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING”
“VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE
SISÄLTÄÄ LASERDIODIN. JOKA LÄHETTÄ
(NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE VAARALLISTA
LASERSÄTEILYÄ”.
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE
DELEN ER ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER
UTKOBLET UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.
CAUTION
The product shall not be exposed to dripping or
splashing and that no object filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the product.
Do not install this equipment in a confined space
such as a book case or similar unit.

3
FRANÇAIS ESPAÑOL
Sommaire Indice
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil
TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les
meilleures performances possibles de cet appareil.
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avant Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Disques Compacts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Connexions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Raccordement des antennes (FM) . . . . . . . . . . . . . . 15
Raccordement des antennes (AM). . . . . . . . . . . . . . 17
Boîtier de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Temporisation de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Lecture des disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Lecture Directe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lecture répétée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ecoute à partir d'une source externe . . . . . . . . . . . . 37
Ecoute radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Préréglage des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
RDS (Recherche PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
RDS (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ATTENTION
Ne pas exposer l'appareil à l'humidité ou aux
projections d'eau; ne pas poser d'objets contenant
de l'eau, tels qu'un vase, ou un liquide quelconque,
sur l'appareil.
Ne pas installer l'appareil dans un endroit clos tel
qu'une bibliothèque ou un meuble fermé.
PRECAUCIÓN
El producto no deberá quedar expuesto a goteos o
salpicaduras, ni servir de base para objetos que
contengan líquido (jarrones, etc.).
No instale este equipo en espacios cerrados tales
como estantes de libros o similares.
Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea
detenidamente este manual a fin de obtener el mejor
rendimiento de esta unidad.
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Previo al empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manipulación de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión (Antena de FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión (Antena de AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nombre de los controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Temporizador de desconexión. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Escucha de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Reproducción Programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Escucha de fuentes externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Escucha de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cómo preajustar una emisora de radio . . . . . . . . . . 41
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
RDS (Búsqueda PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
RDS (PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

4ENGLISH
Before Use
Read this before operation
<As the unit may become warm during operation,
always leave sufficient space around the unit for
ventilation.
<The voltage supplied to the unit should match the
voltage as printed on the rear panel. If you are in
any doubt regarding this matter, consult an
electrician.
<Choose the installation location of your unit
carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close
to a source of heat. Also avoid locations subject to
vibrations and excessive dust, heat, cold or
moisture.
<Do not place the unit on an amplifier/receiver.
<Do not open the cabinet as this might result in
damage to the circuitry or electrical shock. If a
foreign object should get into the set, contact your
dealer or service agency.
<When removing the power plug from the wall
outlet, always pull directly on the plug, never yank
the cord.
<To keep the laser pickup clean, do not touch it, and
do not forget to close the disc tray when not using
the CD player.
<Do not attempt to clean the unit with chemical
solvents as this might damage the finish. Use a
clean, dry cloth.
<Keep this manual in a safe place for future
reference.
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speed. Do
NOT lift or move the unit during playback. Doing so
may damage the disc.
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing places of installation or packing
the unit for moving, be sure to remove the disc and
return the disc table to its original position in the
player. Then, press the power switch to turn the
power off, and disconnect the power cord. Moving
this unit with the disc loaded may result in damage
to this unit.

5
FRANÇAIS ESPAÑOL
Avant Utilisation Previo al empleo
Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil
<L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il
fonctionne, laisser un dégagement suffisant autour
de l’appareil afin de permettre une ventilation
naturelle.
<La tension d'alimentation de l'appareil doit être
celle indiquée à l'arrière de l'appareil. En cas de
doute, contacter un électricien.
<Choisir avec soin l'endroit où vous placerez votre
appareil. Eviter de le placer directement au soleil ou
près d'une source de chaleur. Eviter aussi les
endroits sujets à des vibrations, à de la poussière
excessive, à la chaleur, au froid ou à l'humidité.
<Ne pas placer CR-H220 sur le dessus d’un
amplificateur/ récepteur.
<Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de
provoquer des dommages aux circuits ou des chocs
électriques. Si un objet rentre dans l’appareil,
contacter votre revendeur ou un centre de service.
<Lors du débranchement du cordon d'alimentation
de la prise murale, toujours tirer sur la fiche et non
sur le cordon.
<Pour garder le capteur laser propre, ne pas y
toucher et ne pas oublier de fermer le tiroir du
disque quand le lecteur CD n’est pas utilisé.
<Ne pas essayer de nettoyer l'appareil avec des
solvants chimiques car ceci pourrait endommager le
fini de l'appareil. Utiliser un chiffon propre et sec.
<Garder soigneusement ce manuel d'instructions
pour une référence ultérieure.
NE DEPLACEZ PAS CET APPAREIL PENDANT
L'ECOUTE D'UN DISQUE
Pendant une écoute, le disque tourne à grande
vitesse. Ne soulevez pas cet appareil et ne le
déplacez pas pendant l'écoute d'un disque. En
effet, vous risqueriez d'endommager ce disque.
CONSIGNES DE DEPLACEMENT DE CET APPAREIL
Lorsque vous changez de lieu d'installation ou
lorsque vous emballez cet appareil pour le déplacer,
n'oubliez pas de retirer le disque et de ramener le
plateau à disque à sa position d'origine dans ce
lecteur. Ensuite, appuyez sur le bouton POWER
pour couper la chaîne. Débranchez le câble
électrique. Si vous déplacez cet appareil alors qu'il
contient un disque, vous risquez d'endommager cet
appareil.
Lea lo siguiente antes de poner en
funcionamiento el aparato
<La unidad puede calentarse durante su
funcionamiento, por lo que siempre deberá dejar
espacio suficiente alrededor de ella para la
ventilación.
<La tensión suministrada a la unidad deberá coincidir
con la tensión rotulada en el panel posterior. En
caso de duda, consulte a un electricista.
<Elija con cuidado el lugar de instalación para su
aparato. No lo coloque a la luz solar directa o cerca
de fuentes que generen calor. Evite también
lugares expuestos a vibraciones y muy polvorientos,
calurosos, fríos o húmedos.
<No coloque la unidad sobre un
amplificador/receiver.
<No abra el gabinete ya que esto podría producir
daños en los circuitos o electrochoques. Si entrara
algún objeto en el interior del aparato, póngase en
contacto con su concesionario o agencia de
servicio.
<Al desenchufar el cordón del tomacorriente, tire
siempre de la clavija, nunca del cordón.
<Para mantener limpio el fonocaptor laser, no toque
y no olvide cerrar la bandeja portadisco cuando no
utilice el reproductor de CD.
<No utilice solventes químicos para limpiar el aparato
ya que podría dañar el acabado. Use un paño seco
y limpio.
<Guarde este manual en un lugar seguro para usarlo
como referencia en el futuro.
NO MUEVA LA UNIDAD DURANTE LA
REPRODUCCIÓN
Durante la reproducción, el disco gira a gran
velocidad. No levante ni mueva la unidad durante la
reproducción; si lo hace, puede dañarse el disco.
AL TRASLADAR LA UNIDAD
Cuando cambie el lugar de instalación o embale la
unidad para su envío, asegúrese de extraer el disco
y volver a colocar la bandeja del disco en su
posición original en el reproductor. A continuación,
pulse POWER para desconectar la alimentación del
sistema.
Desconecte el cable de alimentación.
La unidad puede resultar dañada si se traslada con
el disco cargado.

6ENGLISH
Compact Disc
Discs which can be played on this unit:
• Conventional audio CDs bearing the CD-DA logo
on the label:
• Properly finalized CD-R and CD-RW discs
Note:
<Depending on the quality of the disc and/or the
condition of the recording, some CD-R/CD-RW
discs may not be playable.
<Copy-protected discs and other discs which do not
conform to the CD standard may not play back
correctly in this player. If you use such discs in this
unit, TEAC Corporation and its subsidiaries cannot
be responsible for any consequences or guarantee
the quality of reproduction. If you experience
problems with such non-standard discs, you should
contact the producers of the disc.

7
FRANÇAIS ESPAÑOL
Disques Compacts Manipulación de discos
Disques pouvant être lus avec ce lecteur:
• CD audio classiques, portant le logo CD-DA sur
l’étiquette:
• Disques CD-R/CD-RW correctement finalisés
Note:
<Selon la qualité du disque et/ou la qualité de
l’enregistrement, certains disques CD-R/CD-RW
risquent de ne pas pouvoir être lus.
<Les disques protégés contre la reproduction, ainsi
que les disques non-conformes à la norme CD
risquent de ne pas pouvoir être lus correctement
par ce lecteur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par la lecture de disques de
ce type et pour la qualité sonore résultante. Si vous
rencontrez des difficultés avec des disques non
conformes, contactez directement les producteurs
du disque.
Discos que se pueden reproducir en esta unidad:
• CD-Audio convencionales con el logotipo CD-DA
en la etiqueta:
• Discos CD-R/CD-RW debidamente grabados (con
cierre de sesión)
Nota:
<Según la calidad del disco y el estado de la
grabación, algunos CD-R/CD-RW es posible que no
se puedan reproducir.
<Los discos protegidos contra copia y otros que no
se ajustan al estándar de CD es posible que no se
reproduzcan correctamente en esta unidad. Si
utiliza discos de éstos con la unidad, no podemos
asumir responsabilidades ni garantizar la calidad de
la reproducción. Si tiene problemas con tales
discos, póngase en contacto con sus fabricantes.

8ENGLISH
Compact Disc
A
B
C
D
<To remove a disc from its storage case, press down
on the center of the case and lift the disc out,
holding it carefully by the edges.
How to remove the disc
How to hold the disc
<Should the disc become dirty, wipe the surface
radially with a soft, dry cloth:
Do not wipe in a circular motion.
<Never use such chemicals as record sprays,
antistatic sprays or fluid, benzine or thinner to clean
the discs. Such chemicals will do irreparable
damage to the disc's plastic surface.
<Discs should be returned to their cases after use to
avoid dust and scratches that could cause the laser
pickup to “skip.”
<Do not expose discs to direct sunlight or high
humidity and temperature for extended periods.
Long exposure to high temperatures will warp the
disc.
<CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the
effects of heat and ultraviolet rays than ordinary
CDs. It is important that they are not stored in a
location where direct sunlight will fall on them, and
which is away from sources of heat such as
radiators or heat-generating electrical devices.
<Printable CD-R discs aren't recommended, as the
label side might be sticky and damage the unit.
<Do not stick papers or protective sheets on the
discs and do not use any protective coating spray.
<Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the
information on the label side. Never use a ball-point
or hard-tipped pen, as this may cause damage to
the recorded side.
<Never use a stabilizer. Using commercially available
CD stabilizers with this unit will damage the
mechanisms and cause them to malfunction.
<Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart-
shape, etc.). CDs of this sort can damage the
unit:
<If you are in any doubt as to the care and handling
of a CD-R/CD-RW disc, read the precautions
supplied with the disc, or contact the disc
manufacturer directly.
D
C
B
A

9
FRANÇAIS ESPAÑOL
Disques Compacts Manipulación de discos
<Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la
partie centrale de l'étui et sortir le disque en veillant à
bien le tenir par les bords.
Comment sortir un disque de son emballage
Comment tenir le disque
<Si la surface du disque est sale, l’essuyer
soigneusement, du centre vers la périphérie, à l’aide
d’un chiffon doux et sec:
Ne pas frotter avec un mouvement circulaire.
<Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des
sprays, des liquides antistatiques, de l'essence ou des
diluants pour nettoyer les disques. Ces produits
chimiques risquent de provoquer des dégâts
irréparables sur la surface en plastique du disque.
<Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin
d'éviter de les rayer ou que de la poussière ne se
dépose, ceci pouvant compromettre la lecture par la
tête laser.
<Ne pas exposer les disques à la lumière directe du
soleil, à une température élevée ou à une humidité
excessive pendant une période prolongée. De telles
expositions risquent de provoquer une déformation du
disque.
<Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux
effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que les
disques compacts ordinaires. Il est donc
particulièrement important de les ranger dans un
endroit à l'abri de la lumière directe du soleil et de
toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou
des appareils électriques, susceptibles de dégager de la
chaleur.
<Il est déconseillé d'utiliser des disques CD-R
inscriptibles, la face portant l'étiquette risquant d'être
collante et d'endommager l'appareil.
<Ne jamais coller d'étiquette ou de feuille de protection
sur le disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer
sur le disque une couche de protection.
<Utiliser, pour écrire des informations sur la face
portant l'étiquette, un feutre utilisant une encre à base
d'huile. Ne jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à
pointe dure, qui risquerait d'abîmer la surface
enregistrée du disque.
<Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L'utilisation, avec
cet appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles
dans le commerce, pourrait endommager les
mécanismes de l'appareil et provoquer son
dysfonctionnement.
<Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière
(octogonale, en forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant
d'endommager l'appareil:
<En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou
CD-RW, lire les instructions fournies avec le disque ou
contacter directement le fabricant du disque.
D
C
B
A
<Para extraer un disco de su estuche, presione el
centro de la caja y levante con cuidado el disco
sosteniéndolo por los bordes.
Extracción del disco
Así se sostiene el disco
<Si se ensucia el disco, pase un paño seco y suave
por la superficie, en sentido radial:
No limpie en un movimiento circular.
<No utilice nunca productos químicos como los
aerosoles para discos de vinilo o antiestáticos,
bencina o aguarrás para limpiar los discos. Tales
sustancias causarán daños irreparables en la
superficie de plástico del disco.
<Los discos deberán devolverse a sus estuches
después de usarlos para evitar la acumulación de
polvo y los rayados, que podrían producir “saltos”
en el lector láser.
<No exponga los discos a la luz solar directa ni a
niveles elevados de temperatura o humedad
durante períodos prolongados. Las altas
temperaturas deforman los discos con el tiempo.
<Los discos CD-R y CD-RW son más sensibles a los
efectos del calor y los rayos ultravioleta que los CD
normales. No conviene guardarlos en lugares
donde puedan quedar expuestos a la luz solar
directa, y deberán mantenerse alejados de fuentes
de calor como los radiadores o los aparatos
eléctricos que desprendan calor.
<No se recomiendan los CD-R imprimibles, ya que el
lado de la etiqueta puede tener restos de adhesivo
y dañar la unidad.
<No adhiera papeles ni láminas de protección a los
discos, ni aplique ningún tipo de aerosol de
revestimiento.
<Utilice un rotulador de punta blanda para escribir
en el lado de la etiqueta. No emplee nunca
bolígrafos ni lápices de punta dura, ya que podría
dañar la cara grabada del disco.
<No utilice nunca estabilizadores. Los estabilizadores
de CD existentes en el mercado producirán daños
en los mecanismos y anomalías en su
funcionamiento.
<No utilice discos de diseño irregular (octogonales,
forma de corazón, etc.), ya que pueden dañar la
unidad:
<Si tiene alguna duda sobre el cuidado y
manipulación de un disco CD-R/CD-RW, lea las
instrucciones facilitadas con el disco o póngase
directamente en contacto con el fabricante.
D
C
B
A

10 ENGLISH
Connections 1
SUBWOOFER
SPEAKER
B
A
CAUTION
<Turn off the power of all the equipment before
making connections.
<Read instructions of each component you intend
to use with this unit.
<Be sure to insert each plug securely. To prevent
hum and noise, do not bundle the connection
cords with the power cord or speaker cord.
Speaker Connections
Caution:
<To avoid damaging the speakers by inputting a
sudden high-level signal, be sure to switch the
power off before connecting the speakers.
<Check the impedance of your speakers. Connect
speaker with an impedance of 6 ohms or more.
<The amplifier's red speaker terminals are the +
(positive) terminals and the black terminals are the
_(negative) terminals.
The +side of the speaker cable is marked to
make it distinguishable from the negative side of
the cable. Connect this marked side to the red +
terminal and the unmarked side to the black _
terminal.
<Prepare the speaker cords for connection by
stripping off approximately 10 mm or less (no
more as this could cause a short-circuit) of the
outer insulation. Twist the wires tightly together
to avoid tangles:
How to connect
1.Turn the terminal cap counterclockwise to loosen
it. The speaker terminal caps cannot be fully
removed from the base.
2.Insert the wire into the terminal fully and turn the
terminal cap clockwise to securely connect it:
3.Make sure it is fastened firm by pulling the cable
lightly.
SUBWOOFER OUT jack
Connect a commercially available powered
subwoofer.
<Subwoofer output will not be cut off, when the
headphone jack is inserted.
B
B
A
A
A
B

11
FRANÇAIS ESPAÑOL
Connexions 1 Conexión 1
ATTENTION
<Mettre tous les éléments de votre chaîne hors
tension avant de procéder au raccordement de cet
appareil.
<Lire attentivement le mode d'emploi de chacun
des éléments que vous souhaitez utiliser avec cet
appareil.
<Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée.
Pour éviter tout ronflement ou bruit parasite, ne
pas regrouper les fils de connexion avec le cordon
d'alimentation ou avec les fils des enceintes.
Branchement des haut-parleurs
Attention:
<Pour éviter d'endommager les haut-parleurs en
entrant soudainement un signal de niveau élevé, bien
couper l'alimentation avant de raccorder les haut-
parleurs.
<Vérifiez l’impédance de vos enceintes. Raccordez
des enceintes dont l’impédance est d'au moins 6
ohms.
<Sur l’amplificateur les bornes rouges de haut-parleurs
sont les bornes +(positives), les noires sont les
bornes _(négatives).
L’extrémité +du câble de l’enceinte est marquée
pour la distinguer de l’extrémité négative. Branchez
l’extrémité marquée sur la borne rouge +, et
l’extrémité non marquée sur la borne noire _.
<Avant de brancher les cordons des enceintes,
préparez-les en dénudant le fil sur 10 mm maximum.
(le dénuder davantage peut provoquer un court-
circuit.)
Torsadez les fils ensemble pour éviter qu’ils ne
partent dans tous les sens:
Branchement des enceintes
1.Dévisser le bornier en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Il n’est pas possible de le retirer complètement.
2.Insérer le fil à fond dans la borne. Resserrez le
bornier en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre pour bien bloquer le fil:
3.Assurez-vous que le fil est bien fixé en place en
tirant légèrement sur le fil.
Connecteur SUBWOOFER OUT
Brancher un subwoofer du commerce sur cette
sortie.
<Le sortie Subwoofer n'est pas coupé, quand le
connecteur PHONES est branché.
B
B
A
A
PRECAUCIÓN
<Apague todos los componentes antes de realizar
las conexiones.
<Lea las instrucciones de todos los componentes
que vaya a utilizar con la unidad.
<Asegure firmemente cada uno de los conectores.
Para evitar zumbidos y ruido, no tienda los cables
de conexión con los de alimentación o altavoces.
Conexiones de los altavoces
Precaución:
<Evite dañar los altavoces con la entrada súbita de
una señal de alto nivel, asegúrese de desconectar
la alimentación antes de conectar los altavoces.
<Compruebe la impedancia de los altavoces. Los
altavoces deberán tener una impedancia mínima
de 6 ohmios.
<Los terminales de altavoz rojos del amplificador
corresponden al positivo +, y los negros al
negativo _.
El conductor positivo del cable de altavoz está
identificado para distinguirlo del negativo.
Conecte este conductor marcado al terminal
positivo rojo +, y el conductor sin marcar al
terminal negro _.
<Prepare los cables de altavoz para la conexión
desprendiendo aproximada-mente 10 mm (como
máximo, o de lo contrario se podrían originar
cortocircuitos) del aislante exterior.
Trence bien los conductores de manera que no
queden dispersos:
Procedimiento de conexión
1.Afloje los tapones de los terminales girándolos
hacia la izquierda.
Los tapones de los terminales de altavoz no se
pueden extraer por completo de la base.
2.Inserte el hilo por completo en el terminal y gire el
tapón hacia la derecha para asegurar la conexión:
3.Compruebe que el cable queda perfectamente
asegurado tirando ligeramente de él.
SUBWOOFER OUT
Se conecta a un subwoofer activo (disponible en
el mercado).
<La salida de Subwoofer no quedará interrumpido,
cuando la toma PHONES es conectado.
B
B
A
A

12
E
D C
CC
LINE
OUT LINE
IN
RLRL
TAPE
MD, CD-R, etc.
LINE
OUT
RL
VCR, DVD, etc.
LINE
OUT
DIGITAL IN
(OPTICAL) LINE
IN
RL RL
Connections 2
ENGLISH
TAPE/AUX jacks
Make sure to connect:
white plug qwhite jack (L: left channel)
red plug qred jack (R: right channel)
<Be sure to insert each plug securely. To prevent
hum and noise, do not bundle the connection
cords with the power cord or speaker cord.
DIGITAL OUT terminal
Connect the component with an optical cable.
DIGITAL OUT wDIGITAL IN (MD, etc.)
D
C<When inserting the plug of the optical cable, the
protective shutter of the terminal will open and
you should hear it click into position when fully
inserted. Be careful that you do not force the
plug, because this could result in damage to the
protective shutter, the cable, or the unit itself.
AC Power Cord
Plug this AC power cord into an AC wall socket.
E

13
Connexions 2 Conexión 2
FRANÇAIS ESPAÑOL
Prises TAPE/AUX
Veillez à brancher:
la fiche blanche qla prise blanche (L: voie gauche)
la fiche rouge qla prise rouge (R: voie droite)
<Assurez-vous que chaque fiche est enfoncée bien à
fond. Pour éviter le ronflement, éloignez les câbles
de raccordement du cordon d’alimentation et des
câbles des haut-parleurs.
Borne DIGITAL OUT
Raccorder l'appareil à l'aide de câble optiques.
DIGITAL OUT wDIGITAL IN (MD, etc.)
<Lorsque vous insérez la prise du câble optique, le
cache de protection de la borne s’ouvre et vous
devez entendre le clic caractéristique indiquant
que la prise est insérée à fond. Veillez à ne pas
forcer la prise afin de ne pas endommager le
cache de protection, le câble ou l’appareil
proprement dit.
Cordon d’alimentation (CA)
Branchez ce cordon d’alimentation CA sur une
prise de courant CA murale.
E
D
C
TAPE/AUX
Asegúrese de conectar:
Enchufe blanco qEnchufe blanco (L: canal izquierdo)
Enchufe rojo qEnchufe rojo (R: canal derecho)
<Compruebe que enchufa firmemente todos los
enchufes. Para evitar interferencias y ruidos, no
entrelace los cables de conexión con el cable de
alimentación o los cables de los altavoces.
DIGITAL OUT
Conecte el componente mediante cables ópticos.
DIGITAL OUT wDIGITAL IN (MD, etc.)
<Cuando inserte el conector del cable óptico, el
protector del terminal se abrirá, y deberá oírse
cómo encaja en su posición. Procure no forzar el
conector, ya que podría dañar el cierre de
protección, el cable o la propia unidad.
Cable de alimentación (c.a.)
Conecte este cable a una toma mural.
E
D
C

14 ENGLISH
Connecting Antennas (FM)
FM Indoor Antenna
Connect the lead-type FM antenna to the FM 75Ω
socket, extend the lead and tune the tuner to your
favorite station (see page 38). Adjust the antenna
in a suitable location like a window frame or wall
until the reception is best and then affix the
antenna in that position using thumb tacks, push
pins or any other suitable means.
FM Outdoor Antenna
In an area where FM signals are weak, it will be
necessary to use an outdoor FM antenna.
Generally, a 3-element antenna will be sufficient; if
you live in an area where the FM signals are
particularly weak, it may be necessary to use one
with 5 or more elements.
<Disconnect the FM indoor antenna when using an
outdoor antenna.

15
FRANÇAIS ESPAÑOL
Raccordement des antennes (FM) Conexión (Antena de FM)
Antenne FM intérieure
Connectez l’antenne FM filaire à la prise FM 75Ω,
déployez la et accordez vous sur votre station
préférée (voir page 39). Positionnez l’antenne à un
endroit approprié tel qu’un encadrement de fenêtre
ou mur afin d’obtenir la meilleure réception puis
fixez la en utilisant des punaises, épingles ou tout
autre fixation approprié.
Antenne FM extérieure
Dans les zones où les signaux FM sont faibles, il
sera nécessaire de faire appel à une antenne
extérieure. En général une antenne 3 éléments
suffira ; si vous résidez à un endroit où les signaux
FM sont particulièrement faibles il peut s’avérer
nécessaire d’employer une antenne à 5 éléments
ou plus.
<Débranchez l’antenne intérieure lorsque vous
utilisez une antenne extérieure.
Antena de FM interior
Conecte la antena de FM monofilar a la toma FM
75Ω, despliegue el cable y sintonice su emisora
favorita (véase página 39). Ajuste la antena en una
posición apropiada, como el marco de una ventana
o una pared, hasta conseguir la recepción óptima, y
después asegure la antena en esa posición con
chinchetas, alfileres o fijaciones adecuadas.
Antena de FM exterior
Si las señales de FM son débiles en la zona, será
necesario usar una antena exterior de FM. Por lo
general valdrá con una de 3 elementos. Si la
recepción de FM es especialmente débil, quizá sea
preciso utilizar una antena de 5 o más elementos.
<Desconecte la antena de FM interior cuando utilice
una exterior.

AM Indoor Loop Antenna
The high-performance AM loop antenna provided
with this unit is sufficient for good reception in
most areas.
To stand the loop antenna on a surface, fix the
claw to the slot in the antenna base.
Connect the loop antenna’s wires to the AM
antenna terminals.
Make sure to connect:
white wire qright terminal
black wire qleft terminal (GND)
Place the antenna on a shelf or hang it on a
window frame, etc., in the direction which gives
the best reception. Keep all other wires such as
power cords, speaker wires or interconnect wires as
far away as possible from the antenna.
<If the AM loop antenna provided does not deliver
sufficient reception (often due to being too far
from the transmitter or in a concrete building, etc.),
it may be necessary to use an outdoor AM antenna.
Use either a high quality commercial AM antenna
or, if not available, an insulated wire more than 5
m long, strip one end, and connect this to the
terminal as shown.
The antenna wire should be strung outdoors or
indoors near a window. For better reception,
connect the GND terminal to a reliable ground.
Note:
Even when using an outdoor AM antenna, do not
disconnect the AM loop antenna.
16 ENGLISH
Connecting Antennas (AM)

17
FRANÇAIS
Raccordement des antennes (AM) Conexión (Antena de AM)
Antenne AM intérieure à cadre.
L’antenne cadre AM à haute performance fournie
avec l’appareil est suffisante pour une bonne
réception dans la plupart des régions.
Pour faire tenir l’antenne droite, fixez la griffe sur la
fente à la base de l’antenne.
Connectez les extrémités de l’antenne cadre aux
bornes antenne AM.
Assurez vous de brancher:
fil blanc qborne droite
fil noir qborne gauche (GND)
Placez l’antenne sur une étagère ou suspendez la
dans un encadrement de fenêtre, etc. Orientez la
dans la direction qui donne la meilleure réception.
Eloignez autant que possible tous les fils tels que
câbles secteur, haut-parleurs ou d’interconnexion
de l’antenne.
<Si l’antenne cadre fournie ne fournit pas une
réception satisfaisante (souvent en raison de
l’éloignement de l’émetteur, ou dans un building
en béton, etc.), il pourra être nécessaire de recourir
à une antenne AM extérieure.
Utilisez une antenne du commerce haute qualité
ou, si non disponible, un fil isolé de plus de 5m de
long dénudé à une extrémité et raccordé à l’entrée
comme indiqué.
L’antenne filaire doit être tendu à l’extérieur ou à
l’intérieur près d’une fenêtre. Pour une meilleure
réception, raccordez la borne GND à une terre
fiable.
Note:
Même quand vous utilisez une antenne AM
extérieure, ne déconnectez pas l’antenne cadre.
Antena de cuadro de AM interior
En la mayoría de las zonas será suficiente con la
antena de cuadro de AM facilitada con la unidad.
Para instalar la antena de cuadro en una superficie,
asegure la horquilla a la ranura de la antena de la
base.
Conecte los hilos de la antena a los terminales de
AM.
Asegúrese de conectar:
cable blanco qterminal derecho
cable negro qterminal izquierdo (GND)
Coloque la antena sobre un estante o suspendida
del marco de una ventana, etc., en la dirección que
ofrezca la mejor calidad de recepción. Mantenga lo
más lejos posible de la antena el resto de cables
(alimentación, altavoz, interconexión).
<Si la antena de cuadro de AM suministrada no
ofrece una recepción correcta (suele deberse a una
distancia excesiva al transmisor, edificios de
hormigón, etc.), quizá sea preciso usar una antena
de AM de exterior.
Consiga una antena de AM de buena calidad o, en
su defecto, un cable con aislante de más de 5 m de
longitud, uno de cuyos extremos deberá pelar y
conectar al terminal como se ilustra en la figura.
El cable de antena se deberá tender hasta las
proximidades de una ventana (interior o exterior).
Para mejorar la recepción, conecte el terminal GND
a un punto de toma a tierra adecuado.
Observación:
Aunque utilice una antena de AM exterior, no
desconecte la antena de AM de cuadro.
ESPAÑOL

18 ENGLISH
Remote Control Unit
The provided Remote Control Unit allows the unit
to be operated from a distance.
When operating the remote control unit, point it
towards the REMOTE SENSOR on the front panel of
the unit.
<Even if the remote control unit is operated within
the effective range, remote control operation may
be impossible if there are any obstacles between
the unit and the remote control.
<If the remote control unit is operated near other
appliances which generate infrared rays, or if other
remote control devices using infrared rays are used
near the unit, it may operate incorrectly.
Conversely, the other appliances may operate
incorrectly.
Battery Installation
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert two “AA“ (R6, SUM-3) dry batteries. Make
sure that the batteries are inserted with their
positive “+” and negative “_” poles positioned
correctly.
3. Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote control
unit and main unit decreases, the batteries are
exhausted. In this case replace the batteries with
new ones.
Precautions concerning batteries
<Be sure to insert the batteries with correct positive
“+” and negative “_” polarities.
<Use batteries of the same type. Never use different
types of batteries together.
<Rechargeable and non-rechargeable batteries can
be used. Refer to the precautions on their labels.
<When the remote control unit is not to be used for
a long time (more than a month), remove the
batteries from the remote control unit to prevent
them from leaking. If they leak, wipe away the
liquid inside the battery compartment and replace
the batteries with new ones.
<Do not heat or disassemble batteries and never
dispose of old batteries by throwing them in a fire.

19
FRANÇAIS ESPAÑOL
Boîtier de télécommande Mando a distancia
Le boîtier de télécommande fourni permet la
commande à distance defourni permet la
commande à distance de l'appareil. Pour
l'utilisation du boîtier de télécommande, le diriger
vers le détecteusation du boîtier de télécommande,
le diriger vers le détecteur de télécommande du
panneau avant de l'appareil.
<Même si le boîtier de télécommande est activé dans
la zone de fonctionnement, la commande à
distance peut être impossible s'il y a des obstacles
entre le lecteur et le boîtier de télécommande.
<Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le
voisinage d'autres appareils générant des rayons
infrarouges, ou si d'autres télécommandes utilisant
des rayons infrarouges sont utilisées près du
lecteur, le lecteur peut de ne pas bien fonctionner.
Dans la situation inverse, les autres apaareils
peuvent ne pas bien fonctionner.
Mise en place des piles
1. Retirer le couvercle du compartiment des piles.
2. Introduire deux piles “AA“ (R6, SUM-3). S'assurer
que les piles sont correctement mises en respectant
les polarités plus +et moins _.
3. Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier
de télécommande et le lecteur devient plus courte
pour un fonctionnement correct, ceci indique que
les piles sont usées. Dans ce cas, remplacer les piles
par des nouvelles.
Précautions à observer concernant les piles
<Bien placer les piles en respectant les polarités plus
+et moins _.
<Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer
d'utiliser des types de pile différents ensemble.
<Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se
référer à leurs étiquettes pour les précautions à
respecter.
<Si le boîtier de télécommande n'est pas utilisé
pendant une longue période (pluss d'un mois),
retirer les piles du boîtier de télécommande pour
éviter des fuites de pile. Si elles coulent, essuyer le
liquide dans le compartiment des piles et remplacer
les piles par des neuves.
<Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au
feu.
La unidad de control remoto suministrada le
permite controlar el aparato a distancia.
Cuando opere con el control remoto, diríjalo hacia
el sensor remoto en el panel frontal del aparato.
<Aunque se utilice la unidad dentro del margen de
funcionamiento efectivo, es imposible el control a
distancia si hay obstáculos entre el reproductor y el
control remoto.
<Si se utiliza la unidad cerca de otros aparatos que
generen rayos infrarrojos o si se emplean otros
aparatos de control remoto por rayos infrarrojos
cerca del reproductor, es posible que éste no
funcione correctamente. Del mismo modo, es
posible que los otros aparatos tampoco funcionen
correctamente.
Instalación de las pilas
1. Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
2. Coloque dos pilas “AA“ (R6, SUM-3).
Asegúrese de que las pilas queden ubicadas con sus
polos positivo +y negativo _correctamente
posicionados.
3. Cierre la tapa hasta que se trabe.
Cambio de pilas
Si nota que ha disminuido la distancia necesaria
para un control correcto entre el control remoto y
el reproductor, significa que las pilas están
gastadas. En este caso, reemplácelas por nuevas.
Precauciones con las pilas
<Asegúrese de insertar las pilas con sus polaridades
positiva +y negativa _correctas.
<Utilice el mismo tipo de pilas. Nunca utilice
diferentes tipos de pilas juntas.
<Pueden utilizarse pilas recargables y no recargables.
Refiérase a las precauciones en sus rótulos.
<Si no va a utilizar el control remoto por mucho
tiempo (más de un mes), retire las pilas para evitar
pérdidas. Si se produce pérdidas, limpie el líquido
en el interior del compartimiento y cambie las pilas
por nuevas.
<No caliente ni desarme las pilas y nunca arroje pilas
gastadas al fuego.

20
Q
P O N
M
L K J I H G F
BA D E
O
M
H
Q
L
a
b
cd
e
g
fG
C
K
I
k
j
i
E
h
D
Other manuals for CR-H220
2
Table of contents
Other Teac Car Receiver manuals
Popular Car Receiver manuals by other brands

Dual Electronics Corporation
Dual Electronics Corporation XD18BT Installation & owner's manual

JVC
JVC KD-X50BT Specification sheet

Pyle
Pyle PLDN79U owner's manual

Audiovox
Audiovox Prestige P-950 owner's manual

JVC
JVC KD-R907 instructions

Metra Electronics
Metra Electronics AT-807HD installation instructions