Teac CR-L600 User manual

9A09472201
CR-L600
CD/Receiver Micro-System
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIREE
MANUALE DI ISTRUZIONI
?

2
Contents
ENGLISH
Before Use ........................................................................... 4
Compact Disc ...................................................................... 6
Connections....................................................................... 10
Remote Control Unit......................................................... 16
Name of Each Control...................................................... 18
Basic Operation................................................................ 22
Listening to CDs................................................................ 26
Shuffle Playback .............................................................. 28
Repeat Playback............................................................... 30
Program Playback............................................................ 32
Listening to the External Sources................................. 34
Listening to the Radio...................................................... 36
How to Preset Broadcast................................................ 38
How to Preset Broadcast Manually.............................. 38
How to Select Preset Stations....................................... 38
RDS (Radio Data System)................................................ 40
PTY ...................................................................................... 42
RDS (PTY)........................................................................... 44
Sleep Timer Setting ......................................................... 46
Trouble Shooting .............................................................. 46
Specifications................................................................... 50
Thanks you for choosing TEAC. Read this manual carefully
to get the best performance from this unit.
CAUTION
The product shall not be exposed to dripping or
splashing and that no object filled with liquids, such as
vases, shall be placed on the product.
Do not install this equipment in a confined space such
as a book case or similar unit.
VARING: APPARATEN INNEHÅLLER LASER KOMPONENT
MED STRÅLNING ÖVERSTIGANDE KLASS 1.
"ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING NAR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSAETTELSE FOR STRÅLING"
"VAROITUS! SUOJAKOTELOA EI SAA AVATA. LAITE
SISÄLTÄÄ LASERDIODIN. JOKA LÄHETTÄ
(NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE VAARALLISTA
LASERSÄTEILYÄ".
ADVARSEL: USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE
DELEN ER ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER
UTKOBLET UNNGÅUTSETTELSE FOR STRÅLING.

3
Indice
ITALIANO
Sommaire
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC.
Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures
performances possibles de cet appareil.
Grazie per aver acquistato un prodotto TEAC. Leggere
attentamente questo manuale per ottenere le migliori
prestazioni da questo apparecchio.
Avant Utilisation................................................................. 5
Disques Compacts.............................................................. 7
Connexions........................................................................ 11
Boîtier de télécommande ............................................... 17
Nomenclature ................................................................... 19
Fonctionnement de base................................................. 23
Lecture des disques cmpacts ........................................ 27
Lecture aléatoire .............................................................. 29
Lecture répétée................................................................. 31
Lecture programmée........................................................ 33
Ecoute à partir d'une source externe ............................ 35
Ecoute radio ...................................................................... 37
Préréglage des stations .................................................. 39
Préréglage manuel des stations.................................... 39
Sélection des stations préréglées................................ 39
RDS...................................................................................... 41
PTY ...................................................................................... 43
RDS (PTY)........................................................................... 45
Temporisation de veille .................................................. 47
Guide de dépannage........................................................ 47
Spécifications................................................................... 51
Prima dell’uso ..................................................................... 5
Come tenere i CD................................................................ 7
Collegamento .................................................................... 11
Funzionamento col telecomando .................................. 17
Ubicazione e denominazione dei camandi ................. 19
Funzionamento di Base ................................................... 23
Ascolto dei CD .................................................................. 27
Playback a Caso ............................................................... 29
Ripetizione del Playback................................................ 31
Playback Programmato................................................... 33
Ascolto di sorgenti audio esterne................................. 35
Ascolto della Radio.......................................................... 37
Come Preimpostare le Trasmissioni............................. 39
Come Predisporre Manualemente le Trasmissioni... 39
Per richiamare le emittenti preselezionate ................ 39
RDS...................................................................................... 41
PTY ...................................................................................... 43
RDS (PTY)........................................................................... 45
Timer di Spegnimento ..................................................... 47
Ricerca dei Guasti............................................................ 47
Specifica............................................................................ 51
ATTENTION
Ne pas exposer l'appareil àl'humiditéou aux
projections d'eau; ne pas poser d'objets contenant de
l'eau, tels qu'un vase, ou un liquide quelconque, sur
l'appareil.
Ne pas installer l'appareil dans un endroit clos tel
qu'une bibliothèque ou un meuble fermé.
ATTENZIONE
Non esporre quest’apparecchio al rischio di ricevere
spruzzi d’acqua, e non appoggiarvi sopra oggetti
contenenti acqua o liquidi d’altro genere.
Non installare l’apparecchio in uno spazio ristretto,
come il vano di una libreria o un ripiano analogo.

4
Before Use
ENGLISH
IMPORTANT
(for U.K.Customers)
DO NOT cut off the mains plug from this equipment. If
the plug fitted is not suitable for the power points in
your home or the cable is too short to reach a power
point, then obtain an appropriate safety approved
extension lead or consult your dealer.
If nonetheless the mains plug is cut off, remove the
fuse and dispose of the plug immediately, to avoid a
possible shock hazard by inadvertent connection to
the mains supply.
If this product is not provided with a mains plug, or one
has to be fitted, then follow the instructions given
below:
IMPORTANT. DO NOT make any connection to the
larger terminal which is marked with the letter E or by
the safety earth symbol |or coloured GREEN or
GREEN-and-YELLOW.
The wires in the mains lead on this product are
coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As these colours may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your
plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured RED.
When replacing the fuse only a correctly rated
approved type should be used and be sure to re-fit the
fuse cover.
IF IN DOUBT —CONSULT A COMPETENT
ELECTRICIAN.
Read this before operation
<As the unit may become warm during operation,
always leave sufficient space around the unit for
ventilation.
<The voltage supplied to the unit should match the
voltage as printed on the rear panel. If you are in any
doubt regarding this matter, consult an electrician.
<Choose the installation location of your unit carefully.
Avoid placing it in direct sunlight or close to a source
of heat. Also avoid locations subject to vibrations and
excessive dust, heat, cold or moisture.
<Do not place the unit on an amplifier/receiver.
<Do not open the cabinet as this might result in damage
to the circuitry or electrical shock. If a foreign object
should get into the set, contact your dealer or service
agency.
<When removing the power plug from the wall outlet,
always pull directly on the plug, never yank the cord.
<To keep the laser pickup clean, do not touch it, and do
not forget to close the disc tray when not using the CD
player.
<Do not attempt to clean the unit with chemical solvents
as this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
<Keep this manual in a safe place for future reference.
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK
During playback, the disc rotates at high speed. Do
NOT lift or move the unit during playback. Doing so
may damage the disc.
WHEN MOVING THIS UNIT
When changing places of installation or packing the
unit for moving, be sure to remove the disc and return
the disc table to its original position in the player. Then,
press the power switch to turn the power off, and
disconnect the power cord. Moving this unit with the
disc loaded may result in damage to this unit.
Obs! nätströmställaren skiljer ej hela apparaten fran
nätet.

Avant Utilisation Prima dell’uso
5
FRANÇAIS ITALIANO
Lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil
<L’appareil pouvant dégager de la chaleur lorsqu’il
fonctionne, laisser un dégagement suffisant autour de
l’appareil afin de permettre une ventilation naturelle.
<La tension d'alimentation de l'appareil doit être celle
indiquée àl'arrière de l'appareil. En cas de doute,
contacter un électricien.
<Choisir avec soin l'endroit oùvous placerez votre
appareil. Eviter de le placer directement au soleil ou
près d'une source de chaleur. Eviter aussi les endroits
sujets àdes vibrations, àde la poussière excessive, à
la chaleur, au froid ou àl'humidité.
<Ne pas placer CR-L600 sur le dessus d’un amplificateur/
récepteur.
<Ne pas ouvrir le coffret car ceci risquerait de
provoquer des dommages aux circuits ou des chocs
électriques. Si un objet rentre dans l’appareil,
contacter votre revendeur ou un centre de service.
<Lors du débranchement du cordon d'alimentation de la
prise murale, toujours tirer sur la fiche et non sur le
cordon.
<Pour garder le capteur laser propre, ne pas y toucher
et ne pas oublier de fermer le tiroir du disque quand le
lecteur CD n’est pas utilisé.
<Ne pas essayer de nettoyer l'appareil avec des
solvants chimiques car ceci pourrait endommager le
fini de l'appareil. Utiliser un chiffon propre et sec.
<Garder soigneusement ce manuel d'instructions pour
une référence ultérieure.
NE DEPLACEZ PAS CET APPAREIL PENDANT L'ECOUTE
D'UN DISQUE
Pendant une écoute, le disque tourne àgrande vitesse.
Ne soulevez pas cet appareil et ne le déplacez pas
pendant l'écoute d'un disque. En effet, vous risqueriez
d'endommager ce disque.
CONSIGNES DE DEPLACEMENT DE CET APPAREIL
Lorsque vous changez de lieu d'installation ou lorsque
vous emballez cet appareil pour le déplacer, n'oubliez
pas de retirer le disque et de ramener le plateau à
disque àsa position d'origine dans ce lecteur. Ensuite,
appuyez sur le bouton POWER pour couper la chaîne.
Débranchez le câble électrique. Si vous déplacez cet
appareil alors qu'il contient un disque, vous risquez
d'endommager cet appareil.
Leggere questo manuale prima di procedere all'uso
<Dato che l’apparecchio puòdiventare caldo durante il
funzionamento, raccomandiamo di garantire adeguate
condizioni di ventilazione, lasciando sempre spazio
intorno ad esso.
<La tensione d'alimentazione c.a. applicata
all’apparecchio deve corrispondere alla tensione
stampata sul pannello posteriore. In caso di dubbio,
chiedere consiglio a un elettricista.
<Scegliere con cura il luogo in cui installare
l'apparecchio. Evitare di esporlo alla diretta luce del
sole o ad una sorgente di calore. Evitare inoltre luoghi
soggetti a vibrazioni o ad eccessive accumulazioni di
polvere, calore, freddo od umidità.
<Non posare CR-L600 direttamente su un amplificatore/
sintonizzatore.
<Non aprire la cassa dell'apparecchio. Ciòpotrebbe
danneggiarne la circuitazione o causare scariche
elettriche. Se un qualche oggetto estraneo dovesse
essere entrato nell'apparecchio stesso, rivolgetevi al
vostro rivenditore o al servizio di assistenza.
<Per staccare la spina dalla presa di rete, agire
direttamente sulla spina stessa, evitando di tirare il
cavo.
<Per mantenere pulito il lettore laser, evitate di toccarlo
ed inoltre ricordate di chiudere sempre il vano del
disco quando non intendete utilizzare il riproduttore
CD.
<Evitare di pulire l'apparecchio con solventi chimici
poichèciòpotrebbe danneggiare la rifinitura esterna.
Fare semplicemente uso di un panno pulito ed asciuto.
<Tenere questo manuale in un luogo di facile accesso,
per ogni eventuale futuro riferimento.
EVITARE LO SPOSTAMENTO DELL’UNITÀDURANTE
L’USO
Durante la riproduzione, il disco ruota a una velocità
elevata. NON sollevare o spostare l’unitàdurante la
riproduzione per evitare di danneggiare il disco.
SPOSTAMENTO DELL’UNITÀ
Durante lo spostamento dell’installazione o
l’imballaggio dell’unitàper il trasferimento, assicurarsi
che il disco sia stato rimosso dall’unitàe che il ripiano
del disco sia rientrato nella posizione originale
all’interno del lettore. Quindi, premere l’interruttore
POWER per disattivare l'apparecchio. Quindi
scollegare il cavo di alimentazione. Lo spostamento
dell’unitàquando il disco si trova ancora all’interno
puòprovocare danni all’unità.

Before Use
Compact Disc
6ENGLISH
Memory Backup
The typical period for which the preset memory can be
backed up while the power cord is unplugged or the
POWER button is set to the STANDBY position is about 1
week subject to the surrounding environment. In case of
long hours of power failure or slipping out of the power
cord, the data may be cleared.
Beware of condensation
When the unit (or a disc) is moved from a cold to a warm
place, or used after a sudden temperature change, there
is a danger of condensation; vapor in the air could
condense on the internal mechanism, making correct
operation impossible. To prevent this, or if this occurs,
leave the unit for one or two hours with the power turned
on. The unit will stabilize at the temperature of its
surroundings.
Maintenance
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth
or use diluted mild soap liquid. Be sure to remove any
excess completely. Do not use thinner, benzine or alcohol
as they may damage the surface of the unit.
Discs which can be used with this unit:
Conventional audio CDs
Properly finalized CD-R and CD-RW discs
Note:
Depending on the quality of the disc and/or the
condition of the recording, some CD-R & CD-RW discs
may not be playable.
Copy-prohibited CDs may not be playable, or may not
be played normally, and may damage the unit.
CD-RW discs can be played on this unit.
<Always place the disc on the disc tray with the label
side uppermost. (Compact discs can be played or
recorded only on one side.)

Avant Utilisation Prima dell’uso
7
FRANÇAIS ITALIANO
Disques Compacts Come tenere i CD
Sauvegarde de la mémoire
La période pendant laquelle la mémoire préprogrammée
peut être conservée lorsque le cordon d'alimentation est
débranchéou lorsque la touche POWER est sur STANDBY
est d'environ 1 semaine, selon l'environnement. En cas de
coupure de courant prolongée ou si le cordon
d'alimentation est débranché, les données peuvent être
effacées.
Memoria di backup
Mentre il cavo d’alimentazione non èinserito nella presa
di rete oppure il tasto POWER èin posizione STANDBY, i
dati della memoria di backup rimangono di norma
conservati per circa 1 settimana, a seconda delle
condizioni ambientali. Qualora la mancanza di
alimentazione dovesse prolungarsi per molte ore, i dati
potrebbero essere cancellati.
Risque de condensation
En cas de déplacement de l'appareil (ou d'un disque) d'un
endroit froid vers un endroit chaud, ou en cas d'utilisation
après un changement de température brutale, il y a un
risque de condensation. La vapeur contenue dans l'air
peut se condenser sur le mécanisme interne et affecter le
bon fonctionnement de l'appareil. Pour éviter ceci, ou au
cas oùcela venait àse produire, laisser l'appareil sous
tension pendant une heure ou deux. Ceci lui permettra de
se stabiliser àla température ambiante.
Entretien
Si la surface de l’appareil devient sale, nettoyer celle-ci à
l’aide d’un chiffon doux ou utiliser une solution diluée de
savon doux. La nettoyer entièrement en ne laissant
aucune trace. Ne pas utiliser de diluant, de benzine ou
d’alcool car ils risquent d’endommager la surface de
l’appareil.
Pericoli della condensa
Quando l’apparecchio (o un disco) viene spostato da un
ambiente freddo in uno caldo, oppure viene usato dopo un
improvviso sbalzo di temperatura, puòmanifestarsi un
pericoloso fenomeno di condensa: in altre parole, il
vapore acqueo presente nell’aria si condensa sulle parti
meccaniche interne, rendendo impossibile il corretto
funzionamento. Per evitare questo pericolo, prima di
usare di nuovo l’apparecchio quando si èformata
condensa bisogna lasciarlo acceso per 1 o 2 ore. L'unità
si stabilizzeràalla temperatura ambiente.
Manutenzione
Se la superficie dell'apparecchio dovesse sporcarsi,
pulirla strofinandola con uno straccio morbido, oppure
usare del sapone liquido delicato. Assicuratevi di
rimuoverne completamente ogni eccesso. Non usare
diluenti, benzina o alcool, in quanto potrrebbero rovinare
la superficie del mobile.
Disques compatibles avec cet appareil:
Compact Disc (CD) audio conventionnel
CD-R et CD-RW qui ont étéconvenablement finalisés.
Note:
Dépendant de la qualitédu disque et/ou la condition de
l’enregistrement, certain disques CD-R et CD-RW ne
joueront pas.
Les CD non reproductibles risquent de ne pas être lus
correctement et peuvent endommager l'appareil.
Les disques CD-RW peuvent être lus sur cet appareil.
<Placer toujours le disque sur le plateau, la face
imprimée sur le dessus (les disques compacts ne sont
enregistrés que sur une seule face.)
Dischi utilizzabili con questa unità:
CD audio tradizionali
CD-R e CD-RW correttamente completati
Nota:
E possibile che qualche CD-R o CD-RW non venga
riprodotto a causa della qualitàdel disco e/o della
registrazione che esso contiene.
I Compact Disc di cui èproibita la copia potrebbero
non essere riproducibili, oppure la loro lettura
potrebbe essere difficoltosa, con rischio di
danneggiare l’apparecchio.
Impossibile riprodurre dischi CD-RW con
quest’apparecchio.

Compact Disc
8ENGLISH
D
<To remove a disc from its storage case, press down on
the center of the case and lift the disc out, holding it
carefully by the edges.
How to remove the disc
How to hold the disc
<Should the disc become dirty, wipe the surface radially
with a soft, dry cloth :
Do not wipe in a circular motion.
<Never use such chemicals as record sprays, antistatic
sprays or fluid, benzine or thinner to clean the discs.
Such chemicals will do irreparable damage to the
disc's plastic surface.
<Discs should be returned to their cases after use to
avoid dust and scratches that could cause the laser
pickup to "skip."
<Do not expose discs to direct sunlight or high humidity
and temperature for extended periods. Long exposure
to high temperatures will warp the disc.
<CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the
effects of heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It
is important that they are not stored in a location
where direct sunlight will fall on them, and which is
away from sources of heat such as radiators or heat-
generating electrical devices.
<Printable CD-R discs aren't recommended, as the label
side might be sticky and damage the unit.
<Do not stick papers or protective sheets on the discs
and do not use any protective coating spray.
<Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the
information on the label side. Never use a ball-point or
hard-tipped pen, as this may cause damage to the
recorded side.
<Never use a stabilizer. Using commercially available
CD stabilizers with this unit will damage the
mechanisms and cause them to malfunction.
<Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart-
shape, etc.). CDs of this sort can damage the unit:
<If you are in any doubt as to the care and handling of a
CD-R/CD-RW disc, read the precautions supplied with
the disc, or contact the disc manufacturer directly.
D
C
B
A
C
B
A

Disques Compacts Come tenere i CD
9
FRANÇAIS ITALIANO
<Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la
partie centrale de l'étui et sortir le disque en veillant à
bien le tenir par les bords.
Comment sortir un disque de son emballage
Comment tenir le disque
<Si la surface du disque est sale, l’essuyer
soigneusement, du centre vers la périphérie, àl’aide
d’un chiffon doux et sec :
Ne pas frotter avec un mouvement circulaire.
<Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des
sprays, des liquides antistatiques, de l'essence ou des
diluants pour nettoyer les disques. Ces produits
chimiques risquent de provoquer des dégâts
irréparables sur la surface en plastique du disque.
<Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin
d'éviter de les rayer ou que de la poussière ne se
dépose, ceci pouvant compromettre la lecture par la
tête laser.
<Ne pas exposer les disques àla lumière directe du
soleil, àune température élevée ou àune humidité
excessive pendant une période prolongée. De telles
expositions risquent de provoquer une déformation du
disque.
<Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux
effets de la chaleur et aux rayons ultraviolets que les
disques compacts ordinaires. Il est donc
particulièrement important de les ranger dans un
endroit àl'abri de la lumière directe du soleil et de
toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou
des appareils électriques, susceptibles de dégager de
la chaleur.
<Il est déconseilléd'utiliser des disques CD-R
inscriptibles, la face portant l'étiquette risquant d'être
collante et d'endommager l'appareil.
<Ne jamais coller d'étiquette ou de feuille de protection
sur le disque; ne pas utiliser de spray destinéà
déposer sur le disque une couche de protection.
<Utiliser, pour écrire des informations sur la face
portant l'étiquette, un feutre utilisant une encre àbase
d'huile. Ne jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à
pointe dure, qui risquerait d'abîmer la surface
enregistrée du disque.
<Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L'utilisation, avec
cet appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles
dans le commerce, pourrait endommager les
mécanismes de l'appareil et provoquer son
dysfonctionnement.
<Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière
(octogonale, en forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant
d'endommager l'appareil :
<En cas de doute quant àla manipulation des CD-R ou
CD-RW, lire les instructions fournies avec le disque ou
contacter directement le fabricant du disque.
D
C
B
A
<Appoggiare il disco nell’apposito cassetto sempre con
l’etichetta rivolta verso l’alto. (i CD si possono leggere
o registrare soltanto su un lato).
<Per estrarre un disco dalla custodia protettiva,
premere al centro dell’astuccio e sollevare il disco
afferrandolo accuratamente solo per i bordi
Come togliere il disco
Come afferrare il disco
<Se il disco dovesse comunque sporcarsi, pulirlo con un
panno soffice asciutto, strofinando con movimento
radiale dal centro verso la periferia :
Non strofinatelo compiendo movimenti circolari.
<Per pulire i CD non usare mai prodotti chimici ,come
spray per dischi analogici, fluidi o spray antistatici,
benzina o solventi, che potrebbero tutti danneggiare
irreparabilmente la superficie plastica registrata.
<Dopo l’uso, conservare sempre i dischi entro le relative
custodie, per evitare che eventuali graffi costringano il
pickup laser a compiere spiacevoli “salti”.
<Non conservare i dischi per lunghi periodi esposti alla
luce solare diretta o in condizioni di eccessiva umidità
e temperatura. Il calore troppo elevato puòaddirittura
incurvare la superficie del disco.
<Rispetto ai normali CD, i dischi CD-R e CD-RW sono
inoltre molto piùsensibili agli effetti del calore e delle
radiazioni ultraviolette. Importante perciònon
conservarli in luoghi esposti alle luce solare diretta e
tenerli lontano da sorgenti di calore, come radiatori o
apparecchiature elettriche in grado di generare calore.
<Non sono consigliabili dischi CD-R e CD-RW con
etichette personalizzabili, che possono diventare
vischiose e danneggiare il registratore.
<Non attaccare pezzi di carta sui dischi e non spruzzarvi
rivestimenti protettivi.
<Per scrivere informazioni sul lato con l’etichetta usare
solo pennarelli morbidi non a base acquosa, evitando
le penne a sfera che possono danneggiare i dati
registrati.
<Non usare mai uno stabilizzatore. I normali
stabilizzatori per CD disponibili in commercio
potrebbero danneggiare le parti meccaniche causando
malfunzionamenti dell’apparecchio.
<Non utilizzare CD di forma irregolare (ottagonale, a
cuore, eccetera) perchépossono danneggiare il
registratore :
<In caso di dubbi sul modo di conservare e maneggiare
un disco CD-R e CD-RW, attenersi alle istruzioni
allegate al disco stesso, oppure rivolgersi direttamente
al fabbricante.
D
C
B
A

Connections (1)
10 ENGLISH
How to connect
Turn the terminal cap counterclockwise to loosen it. The
speaker terminal caps cannot be fully removed from the
base.
Insert the wire into the terminal fully and turn the
terminal cap clockwise to securely connect it :
Make sure it is fastened firm by pulling the cable
lightly.
3
B
2
1
Speaker Connections
Caution:
To avoid damaging the speakers by inputting a sudden
high-level signal, be sure to switch the power off before
connecting the speakers.
<The amplifier's red speaker terminals are the +
(positive) terminals and the black terminals are the _
(negative) terminals.
The +side of the speaker cable is marked to make it
distinguishable from the negative side of the cable.
Connect this marked side to the red +terminal and the
unmarked side to the black _terminal.
<Prepare the speaker cords for connection by stripping
off approximately 10 mm or less (no more as this could
cause a short-circuit) of the outer insulation.
Twist the wires tightly together to avoid tangles :
SUBWOOFER OUT jack
Connect a commercially available powered subwoofer.
>Subwoofer output will not be cut off, when the
headphone jack is inserted.
B
A
A
CAUTION
Turn off the power of all the equipment before making
connections.
Read instructions of each component you intend to use
with this unit.
<Be sure to insert each plug securely. To prevent hum
and noise, do not bundle the connection cords with the
power cord or speaker cord.
A
B
SUB WOOFER
SPEAKER
B
A

Connexions (1) Collegamento (1)
11
FRANÇAIS ITALIANO
Branchement des enceintes
Dévisser le bornier en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Il n’est pas possible de le retirer complètement.
Insérer le fil àfond dans la borne. Resserrez le bornier
en le tournant dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bien bloquer le fil :
Assurez-vous que le fil est bien fixéen place en tirant
légèrement sur le fil.
3
B
2
1
Branchement des haut-parleurs
Attention:
Pour éviter d'endommager les haut-parleurs en entrant
soudainement un signal de niveau élevé, bien couper
l'alimentation avant de raccorder les haut-parleurs.
<Sur l’amplificateur les bornes rouges de haut-parleurs
sont les bornes +(positives), les noires sont les bornes _
(négatives).
L’extrémité+du câble de l’enceinte est marquée pour la
distinguer de l’extrémiténégative. Branchez l’extrémité
marquée sur la borne rouge +, et l’extrémiténon
marquée sur la borne noire _.
<Avant de brancher les cordons des enceintes, préparez-
les en dénudant le fil sur 10 mm maximum. (le dénuder
davantage peut provoquer un court-circuit.)
Torsadez les fils ensemble pour éviter qu’ils ne partent
dans tous les sens :
Connecteur SUBWOOFER OUT
Brancher un subwoofer du commerce sur cette sortie.
>Le sortie Subwoofer n'est pas coupé, quand le
connecteur PHONES est branché.
B
A
A
ATTENTION
Mettre tous les éléments de votre chaîne hors tension
avant de procéder au raccordement de cet appareil.
Lire attentivement le mode d'emploi de chacun des
éléments que vous souhaitez utiliser avec cet appareil.
<Assurez vous que chaque fiche est bien enfoncée.
Pour éviter tout ronflement ou bruit parasite, ne pas
regrouper les fils de connexion avec le cordon
d'alimentation ou avec les fils des enceintes.
Collegamento dei diffusori
Attenzione:
Per evitare di danneggiare i diffusori con segnale di livello
eccessivo, prima di collegarli spegnere il sistema.
Collegare ciascun diffusore al suo terminale.
<I terminali rossi del diffusore sono quelli positivi +; i
terminali neri sono quelli negativi _.
L'estremitàpositiva del cavo dei diffusori è
contrassegnata, per distinguerla bene dall'estremità
negativa. Collegare l'estremitàcontrassegnata
(positiva) al terminale rosso +e l'estremitànon
contrassegnata al terminale nero _.
<Prima di effettuare il collegamento, togliere il
rivestimento isolante esterno del cavo per circa 10 mm
(non di più, per non provocare un cortocircuito).
Attorcigliare strettamente le estremitàdei fili :
Presa SUBWOOFER OUT
Collegare qui un subwoofer attivo, se si desidera
aumentare i toni bassi.
>La uscita Subwoofer non verràescluso, quando la
presa PHONES èinserito.
B
A
A
ATTENZIONE
Prima di effettuare i collegamenti, spegnete tutti gli
apparecchi.
Leggete le istruzioni relative a ciascun apparecchio che
desiderate usare con questa unità.
<Accertarsi che ogni spinotto sia inserito saldamente.
Per impedire l’insorgere di ronzio o disturbi, evitare
che i cavi di collegamento possano toccare il cavo
d’alimentazione o quello dei diffusori.
Come effettuare il collegamento
Ruotare in senso antiorario il cappellotto del terminale
per allentarlo e sfilarlo, senza peròtoglierlo del tutto.
Inserire le estremitàattorcigliate e riavvitare il
cappellotto in senso orario per garantire la sicurezza
del collegamento :
Per verificare che il filo sia ben fissato, tirare
leggermente il cavo.
3
B
2
1

12
D
DIGITAL IN
(OPTICAL)
LINE IN
R L
MD DECK
VCR, DVD PLAYER, ETC
CASSETTE DECK
LINE OUT
R L
LINE OUT
R L
R L
LINE OUT R L
LINE IN
C
A A B
A

13
Connections (2) Connexions (2) Collegamento (2)
ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO
<Prima di effettuare le connessione
spegnere l’alimentazione elettrica
a tutta l’apparecchiatura.
<Leggere le istruzioni relative ad
ogni componente che si desidera
usare con il del CR-L600.
Terminali PLAY/REC &
AUX
<Accertarsi di collegare :
<Controllare che ogni spina sia
inserita a fondo. Per evitare ronzii
e rumore non avvolgere insieme i
cordoni di collegamento con il
cavo di alimentazione o
dell’altoparlante.
Terminali DIGITAL OUT
Per i collegamenti, usare a fibre
ottiche.
DIGITAL OUT wDIGITAL IN
(MD, etc.)
<Quando si utilizzano i terminali
DIGITAL OUT OPTICAL, ricordarsi
di togliere i relativi copriterminale;
quando invece questi terminali non
servono, i copriterminale possono
rimanere al loro posto:
Cavo di alimentazione
(AC)
Inserire questo cavo in una presa
di rete, oppure nella presa AC
OUTLETS.
C
D
B
A
<Coupez l’alimentation électrique de
tout l’équipement avant de faire les
branchements.
<Lisez les instructions de chaque
appareil que vous avez l’intention
d’utiliser avec votre lecteur-
enregistreur CR-L600.
Prises PLAY/REC & AUX
<Vérifier les connexions en vous
référant au schéma ci-dessous :
<Assurez-vous que chaque fiche est
enfoncée bien àfond. Pour éviter
le ronflement, éloignez les câbles
de raccordement du cordon
d’alimentation et des câbles des
haut-parleurs.
Borne DIGITAL OUT
Raccorder l'appareil àl'aide de
câble optiques.
DIGITAL OUT wDIGITAL IN
(MD, etc.)
<Si vous utilisez les bornes DIGITAL
OUT OPTICAL, enlever les
bouchons de protection placés sur
ces bornes. En cas de non
utilisation, les laisser en place:
Cordon d’alimentation
(CA)
Branchez ce cordon d’alimentation
CA sur une prise de courant CA
murale.
C
D
B
A
<Turn off the power of all the
equipment before making connec-
tions.
<Read instructions of each
component you intend to use with
the CR-L600.
PLAY/REC & AUX jacks
<Make sure to connect :
<Be sure to insert each plug
securely. To prevent hum and
noise, do not bundle the
connection cords with the power
cord or speaker cord.
DIGITAL OUT terminal
Connect the component with an
optical cable.
DIGITAL OUT wDIGITAL IN
(MD, etc.)
<When using DIGITAL OUT OPTICAL
terminals, remove the caps from
the terminals. When you do not use
them, leave the caps in place :
AC Power Cord
Plug this AC power cord into an AC
wall socket.
C
D
B
A

14 ENGLISH
Connections (3)
AM Indoor Loop Antenna
A high-performance AM loop antenna provided with
the tuner is sufficient for good reception in most areas.
Snap the supplied loop antenna into the hinge on the
rear of the unit, and connect the wires running out the
loop antenna to the AM terminals, as shown.
When you actually try listening AM programs later, you
may want to turn the loop antenna on the hinge for the
best possible reception.
AM Outdoor Antenna
If the AM loop antenna provided does not deliver
sufficient reception (because you are too far from the
transmitter or in a concrete building, etc.), it may be
necessary to use an outdoor AM antenna.
Use an insulated wire more than 15 ft (5 m) long, strip
one end, and connect this to the terminal as shown.
The antenna wire should be strung outdoors or indoors
near a window.
For better reception, connect the GND terminal to a
reliable ground.
Note:
Even when using an outdoor AM antenna, do not
disconnect the AM loop antenna.
FM Indoor Antenna
If you live reasonably close to a transmitter and want
to use the provided lead-type FM antenna, you will
have to connect it direct to the "FM 75Ω" socket.
Fit the metal sleeve of the lead-type antenna over the
core (center) conductor of the "FM 75Ω" socket, extend
the lead and fix it to a window frame or wall with
thumbtacks, or the like, where reception is best.
FM Outdoor Antenna
In an area where FM signals are weak, it will be
necessary to use an outdoor FM antenna. Generally, a
3-element antenna will be sufficient; if you live in an
area where the FM signals are particularly weak, it
may be necessary to use one with 5 or more elements.
D
C
B
A
C
A
B
D

15
FRANÇAIS ITALIANO
Connexions (3) Collegamento (3)
Antenne-cadre intérieure AM
L'antenne cadre AM haute performance, fournie avec
le syntoniseur permet une très bonne réception dans la
plupart des régions.
Insérer l’antenne cadre fournie dans la charnière à
l’arrière de l’appareil et brancher les fils aux bornes
AM tel que démontrer.
Durant l’écoute de postes AM il peut devenir
nécessaire de tourner l’antenne dans la charnière pour
obtenir une meilleure réception.
Antenne extérieure AM
Si l'antenne cadre AM fournie ne permet pas une
réception satisfaisante (du fait que vous êtes situétrop
loin d'un émetteur ou que vous habitez dans un
bâtiment en béton, etc.), il peut être nécessaire
d'utiliser une antenne AM extérieure. Utilisez un fil
isoléd'une longueur supérieure à5 m, dénudez l'une
de ses extrémités et raccordez la àla borne, comme
décrit sur le schéma.
Le fil d'antenne doit être tendu àl'extérieur ou à
l'intérieur àproximitéd'une fenêtre.
Pour une meilleure réception, raccordez la prise de
terre àune masse fiable.
Remarque:
Même si vous utilisez une antenne extérieure AM, ne
débranchez pas l'antenne-cadre AM.
Antenne FM intérieure
Si vous habitez àproximitéd’un émetteur et souhaitez
utiliser l'antenne FM fournie, branchez celle-ci
directement sur la prise "FM 75Ω". Placez le manchon
métallique de l’antenne sur le conducteur central
(centre) de la prise "FM 75Ω", dépliez le fil et le fixer sur
un encadrement de fenêtre ou un mur àl’aide de
punaises, ou de tout autre système de fixation
équivalent, dès que vous aurez trouvéla position vous
permettant d’obtenir la meilleure réception possible.
Antenne FM extérieure
Dans une région oùles signaux FM sont faibles, il sera
nécessaire d’utiliser une antenne FM extérieure. En
général, une antenne à3 éléments sera suffisante; si
vous habitez dans une région oùles signaux FM sont
particulièrement faibles, il peut être nécessaire
d’utiliser une antenne à5 éléments ou plus.
D
C
B
AAntenna AM a telaio per interni
L’antenna AM a telaio ad alte prestazioni fornita con il
sintonizzatore èsufficiente per ottenere una buona
ricezione quasi ovunque.
Fissate l’antenna a telaio sul perno situato sul lato
posteriore dell’unitàe quindi, osservando il modo
indicato in figura, collegate ai terminali AM i cavi che
fuoriescono dall’antenna stessa.
Desiderando successivamente ascoltare programmi
AM, èpossible ruotare l’antenna fissata al perno in
modo da ottenere la miglior ricezione possibile.
Antenna AM esterna
Se l'antenna AM a telaio in dotazione non garantisce
una ricezione sufficiente (perchéinstallata troppo
distante dal trasmettitore, oppure in un edificio di
cemento armato, eccetera), potrebbe diventare
necessaria un'antenna AM esterna. Spellare
l'estremitàdi un filo isolato (lungo piùdi 5 metri), e
collegarla ai terminali, nel modo illustrato. Stendere poi
il filo dell'antenna all'esterno, oppure internamente,
vicino ad una finestra. Per ottenere una migliore
ricezione, collegare il terminale GND ad una terra
affidabile.
Nota:
Anche quando si usa un'antenna AM esterna, non
scollegare l'antenna AM a telaio.
Antenna FM interna
Chi abita abbastanza vicino ad un trasmettitore e vuole
utilizzare l'antenna FM a filo in dotazione, dovrà
collegarla direttamente alla presa "FM 75 ohm".
Inserire la calza metallica dell'antenna a filo sopra
ilconduttore centrale della presa "FM 75 ohm",
stendere il filo nella sua lunghezza e fissarlo
all'intelaiatura di una finestra o alla parete con puntine
da disegno, o qualcosa di simile, nel punto in cui la
ricezione risulta migliore.
Antenna FM esterna
In un'area con segnali FM deboli, sarànecessario
utilizzare un'antenna FM esterna. Generalmente,
un'antenna a 3 elementi saràsufficiente; se i segnali
FM in nell'area del caso sono particolrmente deboli,
potrebbe essere necessario utilizzare un'antenna con
5 o piùelementi.
D
C
B
A

16 ENGLISH
Remote Control Unit
Battery Installation
Remove the battery compartment cover.
Insert two “AA“(R6, SUM-3) dry batteries. Make sure
that the batteries are inserted with their positive “+“
and negative “_“poles positioned correctly.
Close the cover.
Battery Replacement
If the distance required between the remote control unit
and main unit decreases, the batteries are exhausted. In
this case replace the batteries with new ones.
Precautions concerning batteries
<Be sure to insert the batteries with correct positive
“+“and negative “_“polarities.
<Use batteries of the same type. Never use different
types of batteries together.
<Rechargeable and non-rechargeable batteries can be
used. Refer to the precautions on their labels.
<When the remote control unit is not to be used for a
long time (more than a month), remove the batteries
from the remote control unit to prevent them from
leaking. If they leak, wipe away the liquid inside the
battery compartment and replace the batteries with
new ones.
<Do not heat or disassemble batteries and never
dispose of old batteries by throwing them in a fire.
3
2
1
The provided Remote Control Unit allows the unit to be
operated from a distance.
When operating the remote control unit, point it towards
the REMOTE SENSOR on the front panel of the unit.
<Even if the remote control unit is operated within the
effective range, remote control operation may be
impossible if there are any obstacles between the unit
and the remote control.
<If the remote control unit is operated near other
appliances which generate infrared rays, or if other
remote control devices using infrared rays are used
near the unit, it may operate incorrectly. Conversely,
the other appliances may operate incorrectly.

17
FRANÇAIS ITALIANO
Boîtier de télécommande Funzionamento col telecomando
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment des piles.
Introduire deux piles “AA“(R6, SUM-3). S'assurer que
les piles sont correctement mises en respectant les
polarités plus +et moins _.
Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Remplacement des piles
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un
fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont
usées. Dans ce cas, remplacer les piles par des
nouvelles.
Précautions àobserver concernant les piles
<Bien placer les piles en respectant les polarités plus +
et moins _.
<Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer
d'utiliser des types de pile différents ensemble.
<Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se
référer àleurs étiquettes pour les précautions à
respecter.
<Si le boîtier de télécommande n'est pas utilisépendant
une longue période (pluss d'un mois), retirer les piles
du boîtier de télécommande pour éviter des fuites de
pile. Si elles coulent, essuyer le liquide dans le
compartiment des piles et remplacer les piles par des
neuves.
<Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au
feu.
3
2
1
Le boîtier de télécommande fourni permet la commande à
distance defourni permet la commande àdistance de
l'appareil. Pour l'utilisation du boîtier de télécommande, le
diriger vers le détecteusation du boîtier de
télécommande, le diriger vers le détecteur de
télécommande du panneau avant de l'appareil.
<Même si le boîtier de télécommande est activédans la
zone de fonctionnement, la commande àdistance peut
être impossible s'il y a des obstacles entre le lecteur
et le boîtier de télécommande.
<Si le boîtier de télécommande fonctionne dans le
voisinage d'autres appareils générant des rayons
infrarouges, ou si d'autres télécommandes utilisant
des rayons infrarouges sont utilisées près du lecteur,
le lecteur peut de ne pas bien fonctionner. Dans la
situation inverse, les autres apaareils peuvent ne pas
bien fonctionner.
Installazione batterie
Rimuovere il coperchio del vano batterie.
Inserire due batterie “AA“(R6, SUM-3).
Accertarsi che le batterie siano inserite con i poli positivo
+e negativo _nelle posizioni corrette.
Chiudere il coperchio fino a sentire uno scatto.
Sostituzione batterie
Se si notasse che la distanza di funzionamento
diminuisce, ciòindica che le batterie sono scariche. In
tale caso sostituire le batterie con altre di nuove.
Precauzioni riguardanti le batterie
<Accertarsi di inserire le batterie con le polarità+e _
nella posizione corretta.
<Usare batterie dello stesso tipo. Non usare mai tipi
diversi di batterie assieme.
<Possono essere usate sia batterie ricaricabili che
batterie non ricaricabili.
Fare riferimento alle indicazioni sull'etichetta.
<Quanddo si prevede di non utilizzare il telecomando
per un lungo periodo (piùdi un mese), rimuovere le
batterie per prevenire perdite. Se si verificassero delle
perdite, pulire il vano batterie e sostituire le batterie
con altre di nuove.
<Non riscaldare o disassemblare le batterie e non
gettarle nel fuoco.
3
2
1
L'unitàdi telecomando in dotazione pemette di
comandare a distanza l'apparecchio.
Quando si utilizza l'unitàdi telecomando, puntarla verso il
sensore sul pannello anteriore dell'apparecchio.
<Anche se l'unitàdi telecomando viene utilizzata entro il
campo efficace, il comando a distanza potrebbe
essere impossibile se vi sono degli ostacoli tra il
telecomando ed il lettore.
<Se l'unitàdi telecomando viene utilizzata in prossimità
di altri apparecchi che generano raggi infrarossi
oppure se altri dispositivi di comando a distanza
utilizzanti raggi infrarossi vengono utilizzati in
prossimitàdel lettore, esso potrebbe funzionare in
modo scorretto. Dal punto di vista opposto anche gli
altri apparecchi potrebbero funzionare in modo
scorretto.

18
POWER button
STAND BY indication
Display Window
Disk Tray
OPEN/CLOSE button (L)
PLAY/BAND button (y)
PAUSE/TUNING MODE button (J)
G
F
E
D
C
B
ASTOP/MEMORY SET button (H)
TONE/BAL / DIMMER button
VOLUME/CONTROL
SKIP & SEARCH / DOWN UP TUNING/PRESET buttons
(.m/,/)
SURROUNDING button
FUNCTION button
PHONES jack
REMOTE SENSOR
O
N
M
L
K
J
I
H
Name of Each Control
ENGLISH
J
C DA
L
N
M
I H G
F
O
E
K
B
The equipment draws nominal non-operating
power from the AC outlet with its POWER switch
in the OFF position.

19
Nomenclature
FRANÇAIS ITALIANO
Ubicazione e denominazione dei camandi
Tasto POWER
Indicazione di STAND BY
Display di visualizzazione
Bandeja portadisco
Tasto OPEN/CLOSE (L)
Tasto PLAY/BAND (y)
Tasto PAUSE/TUNING MODE (J)
Tasto STOP/MEMORY SET (H)
Tasto TONE/BAL / DIMMER
VOLUME/CONTROL
Tasti SKIP & SEARCH / DOWN UP TUNING/PRESET
(.m/,/)
Tasto SURROUNDING
Tasto FUNCTION
Presa PHONES
Sensore telecomando
O
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Bouton POWER
Voyant STAND BY (veille)
Ecran d'affichage
Plateau porte-disque
Bouton OPEN/CLOSE (L) (Ouvrir/fermer)
Bouton PLAY/BAND (y) (Lecture/Bande)
Bouton PAUSE/TUNING MODE (J) (Pause/mode de
réglage)
Bouton STOP/MEMORY SET (H) (Arrêt/Réglage de la
mémoire)
Bouton TONE/BAL/DIMMER
Bouton VOLUME/CONTROL
Touches SKIP & SEARCH / DOWN UP TUNING/PRESET
(.m/,/)
Bouton SURROUNDING
Touche FUNCTION (Fonction)
Prises PHONES (casque)
Capteur de télécommande
O
N
M
L
K
J
I
H
G
F
E
D
C
B
A
Cet appareil tire sa puissance nominale de la prise
AC, l’interrupteur POWER étant positionnésur OFF. L’apparecchio continua ad assorbire una minima
quantitàdi corrente anche quando il tasto POWER
èin posizione OFF.

20
H
G
K
F
E
D
C
B
A
I
J
Other manuals for CR-L600
1
Table of contents
Other Teac Car Receiver manuals