TECNA 9502RL User manual

IT ISTRUZIONI PER L’USO DEL BILANCIATORE EN BALANCER INSTRUCTIONS MANUAL
FR INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE L’ÉQUILIBREUR ES MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
DE BETRIEBSANLEITUNG DES FEDERZUGS NL GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
NR BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING SV BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
DA BRUGERVEJLEDNING TIL BALANCEBLOK РУС РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ БАЛАНСИР
Via Meucci, 27 | 40024 Castel S. Pietro Terme | Bologna (Italy)
Ph. +39.051.6954411 | Fax +39.051.6954490
BILANCIATORE INOX MATERIALI ANTIRUGGINE
NSF - GRASSO CONFORME
STAINLESS BALANCER RUST-FREE MATERIALS
NSF - COMPLIANT GREASE
MATÉRIAUX D’ÉQUILIBRAGE INOXYDABLES SANS ROUILLE GRAISSE
CONFORME NSF
EQUILIBRADOR INOXIDABLE MATERIALES SIN ÓXIDO
NSF - GRASA CUMPLE
EDELSTAHL-BALANCER ROSTFREIE MATERIALIEN
NSF - KONFORMES FETT
ROESTVRIJ BALANCER ROESTVRIJE MATERIALEN
NSF - COMPLIANT VET
RUSTFRI BALANSER RUSTFRI MATERIALER
NSF - OVERENSSTEMMENDE FETT
ROSTFRI BALANSER ROSTFRI MATERIAL
NSF - FÖLJANDE FETT
BALANCER AF RUSTFRI STÅL, ANTI-RUST MATERIALER
NSF - OVERENSSTEMMENDE FEDT
НЕРЖАВЕЮЩИЕ БАЛАНСИРЫ НЕРЖАВЕЮЩИЕ МАТЕРИАЛЫ
NSF - СООТВЕТСТВУЮЩАЯ СМАЗКА
<70 db (A) Tamb = +5°C... +60°C
Conservare queste istruzioni per tutta la vita del bilanciatore.
Save these instructions for all the balancer life.
Conserver ces instructions pendent toute la vie de l’équilibreur.
Conservar estas instrucciones durante toda la vida del equilibrador.
Diese Bedienungsanleitung muss für die Lebensdauer des Federzuges aufbewahrt werden.
Bewaar deze instructies gedurende de gehele levensduur van de balancer.
Oppbevar denne bruksanvisning for hele bruksperioden.
Spara denna bruksanvisning så länge balansblocket är i bruk.
Denne vejledning skal opbevares i hele balanceblokkens funktionsdygtige levetid.
Данное руководство следует хранить в течение всего срока службы балансира.
Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.p.A..
Only use TECNA S.p.A. original spare parts.
Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A.
Utilice sólo repuestos originales TECNA S.p.A.
Verwenden Sie nur Ersatzteile von TECNA S.P.A..
Gebruik alleen originele reserveonderdelen TECNA SpA.
Bruk kun originale reservedeler fra TECNA S.p.A.
Använd endast originalreservdelar TECNA SpA.
Benyt udelukkende originale reservedele fra TECNA S.p.A.
Используйте только оригинальные запчасти, выпускаемые фирмой TECNA S.p.A.
ISTRUZIONI ORIGINALI | ORIGINAL INSTRUCTIONS | NOTICE ORIGINALE | MANUAL ORIGINAL| ORIGINALBETRIEBSANLEITUNGEN VOLLE
GEBRUIKSAANWIJZING | ORIGINAL INSTRUKSJONER | URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONER | ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Edizione 03
DMB0000015
224250
651
671
Ø14.5
Ø
9.5
15
Ø
ART.
ITEM kg kg mm
9520RL 12÷20 12.8 2700 140
9521RL 20÷30 12.6 2700 200
9522RL 30÷40 15.8 2700 250
9523RL 40÷50 15.4 2700 130
9524RL 50÷60 16.6 2700 150
9525RL 60÷70 15.7 2700 180
ART.
ITEM kg kg mm
9502RL 20÷30 12.6 2100 180
9503RL 30÷40 15.2 2100 250
9504RL 40÷50 15.5 2100 150
9505RL 50÷60 16.7 2100 150
9506RL 60÷70 15.5 2100 180
9507RL 70÷80 17.7 2100 170
9508RL 80÷90 16.2 2100 215
9509RL 90÷100 16.8 2100 130

2
Il bilanciatore deve essere installato prima di essere utilizzato. Tale operazione deve essere eseguita nel rispetto
delle istruzioni contenute in questo manuale da parte di persone esperte:
UN’INSTALLAZIONE NON CORRETTA PUÒ CAUSARE DANNI ALLE PERSONE E/O ALLE COSE.
Questo manuale contiene importanti informazioni che consentono di utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
Assicurarsi di aver compreso bene tutte le istruzioni prima di utilizzare il bilanciatore.
IL MANCATO RISPETTO DI QUESTE AVVERTENZE PUÒ ARRECARE LESIONI.
Il bilanciatore è stato realizzato in conformità alle Direttive Comunitarie pertinenti ed applicabili nel momento della sua immissione
sul mercato, che prevedono la marcatura CE del prodotto.
Uso previsto
Testato e collaudato con temperature ambiente comprese tra +5°C + 60°C.
L’impiego del bilanciatore a temperature al di fuori di questo intervallo potrebbe portare ad un deterioramento
precoce del bilanciatore o di alcuni suoi componenti.
Per un migliore utilizzo del bilanciatore è consigliabile la sospensione baricentrica del carico.
E’ necessario utilizzare, controllare e conservare in perfetta efcienza il bilanciatore, in accordo con ogni norma
relativa ai bilanciatori, utensili e posti di lavoro.
Portata del bilanciatore da valore minimo a valore massimo espressa in kg;
Lunghezza della fune del bilanciatore espressa in mm;
Massa del bilanciatore in kg.
Impostazione di fabbrica: ogni bilanciatore TECNA viene fornito regolato indicativamente a metà della propria portata,
con il numero di giri indicato in tabella (partendo da bilanciatore scarico).
La TECNA S.p.A. non è responsabile per utilizzi diversi da quelli sopra riportati.
Uso improprio
Non permettere l’utilizzo del bilanciatore da parte di minori.
Non operare, transitare o sostare sotto al bilanciatore e al suo carico.
Ad esclusione dei modelli ATEX i Bilanciatori non sono idonei per utilizzo in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva.
Non utilizzare con carichi al di fuori di quelli riportati sulla targa.
prove statiche edinamiche
Prove statiche e dinamiche (direttiva macchine 2006/42/EC, allegato I, punto 4.1.3) vengono eseguite a campioni per ogni lotto di
produzione.
Le prove statiche sono eseguite collegando al bilanciatore un carico 1.25 volte superiore alla portata massima, fatto accompagnare
no a ne corsa (fune tutta fuori) per 10 minuti (come riportato su DIN 15112:1979).
La prova dinamica è fatta vericando il corretto funzionamento del bilanciatore (estrazione e rientro fune) per 1 ora di tempo con
bilanciatore caricato 1.1 volte carico massimo.
scelta del bilanciatore
Valutare il carico complessivo da equilibrare: utensile, accessori e parti dei tubi o cavi sostenuti dal bilanciatore. Il carico complessivo
da equilibrare deve essere compreso fra la portata minima e massima del bilanciatore.
messa in servizio del bilanciatore
Valutare l’estensione dell’area di lavoro e, se opportuno, appendere il bilanciatore ad un carrello in modo da consentire il corretto
utilizzo in una zona di ampiezza adeguata all’attività da svolgere.
Se per l’installazione sono utilizzati dispositivi di ssaggio a vite, devono essere utilizzati dadi autobloccanti, copiglie o altri sistemi di sicurezza.
Per evitare usure anomale il carico deve essere applicato verticalmente. Il bilanciatore deve poter essere libero di muoversi nella
sua sospensione cosi che possa allinearsi alla direzione del carico.
Ove il peso del bilanciatore e degli imballi superi i 25 kg deve essere movimentato da più di una persona o con opportuni mezzi di
sollevamento.
IT istrUzioni originali

3
Il bilanciatore deve essere installato su una struttura con opportuna resistenza meccanica. Resistenza meccanica struttura > 5*(Peso
Bilanciatore + Carico MAX.).
È possibile installare più bilanciatori ad una medesima struttura principale fatto salvo che ognuno abbia un attacco indipendente e
che la struttura abbia resistenza meccanica superiore 5 volte al peso di tutti i bilanciatori e dei relativi carichi massimi.
È possibile installare più bilanciatori ad una medesima struttura secondaria (fune di sicurezza) fatto salvo che ognuno abbia un attacco
indipendente e che la struttura abbia resistenza meccanica superiore 5 volte al peso di tutti i bilanciatori e dei relativi carichi massimi.
In fase di messa in funzione si suggerisce di utilizzare la seguente procedura:
- Installare il bilanciatore alla struttura principale tramite il gancio di sospensione se presente o foro di ssaggio.
- Collegare il dispositivo di sicurezza alla struttura secondaria.
- Sollevare il carico da collegare al bilanciatore.
- Collegare il carico al bilanciatore mediante l’apposito moschettone/gancio.
- Fare scendere il carico facendo srotolare la fune del bilanciatore e regolare il morsetto limitatore di corsa per non portare il carico
al di sopra dell’operatore.
- Regolare la forza del bilanciatore no al bilanciamento del carico collegato. Ruotare nel senso indicato dal segno + per aumentare
la forza del bilanciatore, il carico sale. Ruotare nel senso indicato dal segno – per diminuire la forza del bilanciatore, il carico scende.
In caso di installazione del bilanciatore in quota utilizzare le apposite prolunghe per portare il carico all’opportuna altezza di lavoro
(il carico non deve stare al di sopra dell’operatore).
Garantire un’illuminazione delle zone di lavoro sufciente a consentire una buona visuale delle operazioni e di tutti gli elementi
dell’attrezzatura, evitando zone d’ombra, abbagliamenti ed effetti stroboscopici.
Per i bilanciatori non dotati di gancio di sospensione è opportuno predisporre un attacco che non blocchi i
movimenti (oscillazione e rotazione) necessari al corretto funzionamento del bilanciatore.
Collegare sempre la sospensione di sicurezza (S) utilizzando esclusivamente gli accessori forniti in dotazione
(Fig.1) ad un sostegno opportunamente dimensionato. Il supporto di sicurezza NON DEVE ESSERE lo stesso
usato per la sospensione principale (23) (Fig.1). La massima caduta in caso di rottura della sospensione prin-
cipale non deve essere maggiore di 100 mm. Fare fuoriuscire i tratti morti di fune di almeno 50 mm e serrare i
dadi dei morsetti 20331 (Fig.1) gradualmente in contemporanea con una coppia di 4 Nm.
regolazione del bilanciatore
Per permettere al bilanciatore di equilibrare carichi maggiori entro la capacità di carico ammessa, ruotare con l’apposita chiave la
vite (41) (Fig.3) nel senso indicato dal segno “+”. Per carichi più leggeri, ruotare con l’apposita chiave la vite (41) (Fig.3) nel senso
indicato dal segno “-”.
Dopo la regolazione del carico vericare che la fune possa scorrere liberamente per tutta la sua lunghezza: il movimento non deve
essere limitato dal completo avvolgimento della molla. Vericare più volte la corsa a differenti velocità.
Completo scaricamento della molla
Ruotando con l’apposita chiave nel verso indicato dal segno “-“ è possibile portare la molla a completo scaricamento.
ATTENZIONE!!! La molla risulta scaricata quando la vite fuori esce dalla calotta di 4 o più mm (Fig.3). Arrestare
lo scaricamento per evitare danni al bilanciatore.
NOTA: una riduzione della capacità del bilanciatore di sopportare il carico appeso può signicare che la molla del tamburo si sta
rompendo. NON MODIFICARE LA REGOLAZIONE DEL BILANCIATORE PER SOPPORTARE UGUALMENTE IL CARICO MA
INTERPELLARE IMMEDIATAMENTE IL PERSONALE SPECIALIZZATO AUTORIZZATO ALLA MANUTENZIONE.
Non utilizzare con carico massimo applicato superiore al carico massimo consentito e bilanciato mediante l’uso del regolatore.
Utilizzo del bilanciatore
Impugnare l’utensile appeso al bilanciatore ed effettuare le operazioni richieste; quindi accompagnare l’utensile in una posizione di
equilibrio, sulla verticale del bilanciatore, e rilasciarlo.
Il carico da bilanciare deve essere appeso al moschettone (39) (Fig.3).Accertarsi che, dopo l’applicazione del carico, il moschettone
sia chiuso.
Lo svolgimento della fune non deve mai essere completo: la corsa di lavoro deve terminare almeno 100 mm prima del limite inferiore
della corsa (i bilanciatori sono dotati di un sistema automatico di arresto a necorsa).
Se necessario spostare e bloccare il morsetto (M) (Fig.3) per limitare la corsa verso I’alto.
Non sganciare il carico se il morsetto (M) (Fig.3) non è appoggiato alla graffatura della fune (POSIZIONE VISIBILE
IN FIGURA 3).
istrUzioni originali IT

4
- non abbandonare il carico in posizione non verticale;
- non lanciare il carico appeso ad un altro operatore;
- non spostare il carico tirando la fune del bilanciatore;
- non appendere carichi non compresi tra i limiti superiore e inferiore della portata ammessa;
- non appendere più di un utensile al bilanciatore.
Il rischio maggiore connesso con l’uso del bilanciatore consiste nell’eventuale riavvolgimento incontrollato
della fune;
1 se, per qualsiasi motivo, la fune non viene riavvolta dal bilanciatore, NON intervenire e interpellare immediatamente il servizio
assistenza;
2 non sganciare mai il carico se la fune non è completamente avvolta nel tamburo, evitare il contatto della fune con il passafune;
3 nel caso si trovasse il bilanciatore con la fune svolta e nessun carico applicato, NON intervenire e interpellare immediatamente
il servizio assistenza.
4 Durante l’uso la fune deve essere dritta e non deve essere in contatto con rimandi o pulegge o eventuali strutture esterne poste
in vicinanza del punto di installazione ed utilizzo del bilanciatore.
5 È consentito l’utilizzo del bilanciatore esclusivamente con fune in verticale.
6 La regolazione della corsa del bilanciatore deve essere tale da garantire la posizione dell’utensile ad una altezza pari o inferiore
a quella dell’operatore indipendentemente dal punto di ssaggio della macchina.
7 Non torcere (oltre 360°) la fune durante l’uso, se il carico deve ruotare rispetto al bilanciatore prevedere l’uso di opportuno accessorio.
8 Se il bilanciatore dispone di comando di blocco azionarlo in caso di non utilizzo del utensile ad esso applicato (ne turno di lavoro).
Dopo l’intervento dei dispositivi che evitano la caduta del carico o il rientro incontrollato della fune è necessaria
una revisione del bilanciatore. A tal proposito contattare il Vs. rivenditore.
Quando il bilanciatore viene utilizzato con un utensile elettrico fare riferimento al manuale di quest’ultimo per
la gestione degli eventuali rischi residui.
Non utilizzare il bilanciatore impugnandolo dalla fune, ma impugnare l’apposito moschettone o l’utensile ad
esso collegato.
sostitUzione del carico/cambio Utensile
Se non sono presenti dispositivi di blocco sul bilanciatore prima di procedere al cambio utensile è necessario riavvolgere completa-
mente la fune del bilanciatore senza utilizzare il dispositivo di regolazione della corsa come dispositivo di blocco.
Se sono presenti dispositivi di blocco è possibile anche procedere nella seguente maniera:
- Azionare il blocco (indicatore rosso visibile o lucchetto chiuso).
- Sostenere il carico in maniera differente (non tramite la fune del bilanciatore).
- Scollegare il carico dal bilanciatore.
- Collegare il nuovo carico, portarlo in posizione verticale al di sotto del bilanciatore con fune in tensione.
- Disattivare il blocco (indicatore verde visibile o lucchetto aperto) prestando attenzione al possibile movimento verticale del nuovo
carico applicato.
- Regolare il bilanciatore, se necessario, per equilibrare il nuovo carico (nuovo carico con peso differente dal precedente).
Non allontanarsi per nessun motivo dal bilanciatore se a questo non è collegato un carico ed il dispositivo di
blocco è inserito (indicatore rosso visibile o lucchetto chiuso).
ispezione
Il bilanciatore deve essere regolarmente sottoposto a ispezione visiva (per esempio una volta per ogni turno di lavoro), in particolare
per vericare lo stato delle sospensioni (23) ed (S) (Fig.1), delle viti di ssaggio e dei sistemi autobloccanti (se usati), e la condizione
dei ganci e della fune.
Per la verica delle funi, per quanto riguarda i criteri di scarto (sostituzione della fune), fate riferimento alle
prescrizioni della norma ISO 4309:2011. (Alcuni esempi vedere Fig.6).
- Vericare che il movimento della fune sia dolce e l’assenza di rumori anomali;
- Non lubricare il bilanciatore con liquidi inammabili o volatili;
- Non rimuovere alcuna targhetta. Far sostituire qualsiasi targhetta deteriorata;
- Almeno una volta all’anno il bilanciatore deve essere ispezionato da personale specializzato e autorizzato.
In caso di comportamento anomalo del bilanciatore contattare il Vs. rivenditore.
IT istrUzioni originali

5
dispositivi di sicUrezza
Rottura molla tamburo
Il bilanciatore è dotato di un dispositivo di sicurezza che interviene in caso di rottura della molla del tamburo e blocca il funzionamento
impedendo la caduta del carico appeso.
Se risulta impossibile far scendere o salire l’utensile appeso con sforzo ordinario,
NON INTERVENIRE E INTERPELLARE IL SERVIZIO ASSISTENZA.
NOTA: il bilanciatore si blocca anche se la molla del tamburo è completamente scarica: in questa condizione la testa della vite di
carico (41) (Fig.3) sporge di circa 4 mm fuori dalla calotta; per ripristinare il funzionamento, provare a caricare la molla come descritto
nel paragrafo “Regolazione del bilanciatore”; se il bilanciatore non si sblocca
NON INTERVENIRE E INTERPELLARE IL SERVIZIO ASSISTENZA.
Blocco manuale
Il bilanciatore è dotato di un sistema di blocco manuale (Fig.4): ruotare il pomello (6) in posizione (A) per bloccare la rotazione del
tamburo; ruotare il pomello (6) in posizione (B) per consentire il normale funzionamento.
NOTA: per ragioni di sicurezza, la conformazione dell’otturatore che blocca il tamburo è tale da non consentire l’estrazione se l’ottu-
ratore stesso non è perfettamente coassiale con il corrispondente foro del tamburo: per sbloccare il tamburo, muovere leggermente
il carico in alto e in basso per trovare la posizione che consente lo sblocco.
Utilizzare il sistema di bloccaggio SOLO con carico appeso;
Se si trova il bilanciatore con il cavo non completamente avvolto e nessun carico appeso NON intervenire e
rivolgersi immediatamente al servizio assistenza.
(Opzione “B”: comando dal basso (Fig.2)
Abbassare il lato della maniglia con l’adesivo ROSSO (A) per bloccare il tamburo; abbassare il lato con l’adesivo VERDE (B) per sbloccare).
OPZIONE “RI”, sospensione rotante isolata (Fig.5)
Permette di isolare elettricamente il carico appeso al bilanciatore, per esempio in caso di sospensione di saldatrici, e/o di ruotare
liberamente l’utensile appeso senza torcere la fune.
Rispettare sempre le norme di sicurezza relative all’uso di apparecchiature elettriche.
Installazione: inlare il moschettone (39) nel perno (E) della sospensione rotante. Inserire la redancia della fune (36) nel perno (F);
inserire la copiglia (D) e deformarla.
pUlizia edisinfezione
La pulizia viene effettuata per rimuovere lo sporco, la carne e le particelle di grasso dal bilanciatore.
Per ragioni igieniche, il bilanciatore deve essere pulito a fondo almeno ogni giorno dopo ogni turno e durante il turno in caso di sporco
eccessivo. Tutte le superci devono essere visivamente pulite dopo la pulizia.
Una pulizia accurata è un prerequisito che permette alla disinfezione successiva di essere efcace.
Seguire sempre le istruzioni di sicurezza nelle schede tecniche dei prodotti fornite per i corrispondenti detergenti o disinfettanti.
Informazioni sulla sicurezza
Rischio di incidente causato da personale insufcientemente qualicato.
Il pericolo di lesioni più gravi è possibile.
- La manutenzione e le operazioni di riparazione e pulizia del bilanciatore devono essere effettuate solo da
personale qualicato.
Detergenti e disinfettanti altamente irritanti o corrosivi.
Sono possibili difcoltà respiratorie e altri danni alla salute.
- Prendere sempre nota dei simboli delle sostanze pericolose e delle schede tecniche di sicurezza fornite per i
corrispondenti detergenti o disinfettanti.
- Indossare i dispositivi di protezione individuale indicati dal produttore dei detergenti e dei disinfettanti.
Dispositivi di protezione individuale
Esecuzione della pulizia e la disinfezione
- Utilizzare solo detergenti e disinfettanti approvati per l’industria alimentare.
istrUzioni originali IT

6
IT istrUzioni originali
- Conservare i detergenti e i disinfettanti separatamente o in un locale speciale.
Assicurarsi assolutamente che questi detergenti e disinfettanti non entrino mai in contatto con gli alimenti.
- Usare solo panni, spazzole o altri dispositivi che servono esclusivamente per la pulizia e la disinfezione.
Danni dovuti all’alta pressione dell’acqua.
Le alte pressioni dell’acqua causano danni alle parti del bilanciatore.
- Non usare idropulitrici ad alta pressione.
manUtenzione
La manutenzione può essere effettuata solo da personale specializzato e autorizzato.
Utilizzare solo ricambi originali TECNAS.p.A.. Per la richiesta di parti di ricambio, il Cliente è pregato di rivolgersi al fornitore dell’ap-
parecchio o direttamente al costruttore, specicando i dati identicativi della macchina riportati sulla targa.
Non effettuare alcuna modica al gruppo fune, in particolare NON ACCORCIARE la fune: in caso di necessità, interpellare il proprio
fornitore o direttamente il costruttore.
Non disassemblare mai il bilanciatore. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato
e autorizzato.
garanzia
L’impiego di ricambi non originali TECNA S.p.A. inuisce negativamente sulla sicurezza, sulle prestazioni e, comunque, fa decadere
la garanzia.
La fune e la molla del tamburo non sono coperte da garanzia.
smaltimento
Al termine della vita operativa del bilanciatore procedere come segue:
- Riavvolgere completamente la fune
- Scollegare il carico dal bilanciatore
- Scollegare il bilanciatore dalle sospensioni primaria e di sicurezza.
- Procedere a scaricare completamente la molla del bilanciatore.
Scaricato il bilanciatore è possibile procedere alla rottamazione dello stesso nel rispetto delle normativa vigente in merito.

7
Install the balancer before using it. This operation is to be carried out by skilled personnel who must comply
with the directions outlined in this manual:
A WRONG INSTALLATION COULD CAUSE INJURY/DAMAGE TO PEOPLE/PROPERTY.
This manual contains important information in order to use the balancer safely.
Be sure to have clearly understood all the instructions before using the balancer.
FAILURE TO DO SO COULD CAUSE INJURY.
The balancer was built in conformity with European Community Directives that were pertinent and applicable when the balancer was
put on the market and that entail the CE marking of the product.
intended Use
Tested at room temperatures between +5°C and + 60°C.
Using the balancer at temperatures beyond this range could lead to premature deterioration of
the balancer or some of its components.
For a better use of the balancer, it is recommended that the load is suspended at the centre of gravity.
It is necessary to use, inspect and maintain the balancer in perfect working efciency in accordance with every
regulation with regard to balancers, tools and workplaces.
Balancer capacity from minimum to maximum value expressed in kg;
Balancer rope length expressed in mm;
Balancer mass in kg.
Default setting: the factory supplies each TECNA balancer adjusted to approximately half of its capacity, and the number
of turns are indicated in the table (starting from an unloaded balancer).
TECNA S.p.A. will not be deemed liable for using these balancers for any other application.
misUse
Do not permit children or people under age to use the balancer.
Do not work, transit or linger underneath the balancer.
Except for ATEX models, Balancers are not suitable for use in environments with potentially explosive atmospheres.
Do not use with loads beyond those shown on the data plate.
static and dynamic tests
Static and Dynamic sample testing (Machine Directive 2006/42/EC, Annex I, section 4.1.3) are performed for each production lot.
The static tests are performed by connecting to the balancer a load 1.25 times higher than the maximum allowed capacity then by
accompanying it to the stroke end (rope all out) for 10 minutes (as reported on DIN 15112:1979).
The dynamic test is performed by checking the proper operation of the balancer (rope extraction and rewinding) for 1-hour time with
the balancer charged 1.1 times the maximum allowed load.
choosing the balancer
Assess the total load to be balanced: tool, accessories and sections of hoses or cables to be lifted by the balancer. The overall load
to be balanced must fall within the balancer’s minimum and maximum load-bearing capacity.
starting Upthe balancer
Assess the range of the work area and, if appropriate, hang the balancer to a roller guide to be able to use it properly in an area
wide enough to carry out the required activities.
If screw-xing devices are used to install the balancer, use self-locking nuts, split-pins or other safety systems.
In order to avoid anomalous wear, the load must be applied vertically. The balancer must in any case be free to move in its suspension
so that it can line up with the direction of the load.
Where the total weight of the balancer and the packaging is above 25 kg, it must be handled by more than one person or with
adequate lifting tools.
The balancer must be installed on a structure having an adequate mechanical resistance. Mechanical resistance of the structure >
5*(Balancer weight + Max load).
translation of the original instrUctions EN

8
It is possible to install more than one balancer to the same main structure only if each balancer has an independent connection
point and the structure has a mechanical resistance higher than ve (5) times the weight of all balancers plus all maximum loads.
It is possible to install more than one balancer to the same secondary structure (i.e. safety rope) only if each balancer has an
independent connection point and the structure has a mechanical resistance higher than ve (5) times the weight of all balancers
plus all maximum loads.
When starting up a balancer, we suggest that the following procedure is used:
- Connect the balancer to the main structure through the suspension hook, if present, or xing hole.
- Connect the safety device to the secondary structure.
- Lift the load to be hanged to the balancer.
- Hang the load to the balancer through the proper hook/snap hook.
- Lower the load by unwinding the balancer’s rope and adjust the stroke limiter clamp to avoid bringing the load above the operator.
- Adjust the balancer strength until the connected load is balanced. Rotate in the direction of the + sign to increase the strength of
the balancer, the load goes up. Rotate in the direction of the – sign to decrease the strength of the balancer, the load goes down.
In case of installation of the balancer at a considerable height, use the dedicated extension ropes to bring the load at the needed
working height (the load must not be above the operator).
Ensure that the working area is adequately lightened to allow a good overview of the operations and of all the equipment, avoiding
dark areas, dazzling and strobe effects.
For all balancers that do not have a suspension hook, make sure that it is xed to the main structure in such
a way as not to block the movements (oscillations and rotations) which are functional to the correct operation
of the balancer itself.
Always connect the safety suspension (S), with exclusive use of the supplied standard ttings (Fig.1), to a
suitably sized support. The safety support MUST NOT BE the same one used for the main suspension (23)
(Fig.1). If the main suspension breaks, the max falling distance must not be more than 100 mm. Let the parts of
rope that are not under tension come out for at least 50 mm and tight the nuts of clamps 20331 (g. 1) gradually
together with a 4 Nm torque.
balancer adjUstment
To allow the balancer to balance heavier loads within the load capacity accepted, use the specic key to turn screw (41) (Fig.3) in
the direction indicated by the “+” symbol.
For lighter loads, turn screw (41) (Fig.3) in the direction indicated by the “-” symbol.
After adjusting the load, check that the rope can move freely along all its length: the movement must not be limited by the complete
winding of the spring. Check the stroke more than once and according to different speeds.
Spring complete unloading
You can fully unload the spring by turning with the appropriate key in the direction indicated by the sign “-“.
The spring is unloaded when the screw comes out of the housing by 4 or more mm (Fig.3). Stop spring unloading
to avoid damage to the balancer.
NOTE: a reduction of the ability of the balancer to hold the hanging load might mean that the drum spring is about to break. DO NOT
MODIFY THE BALANCERADJUSTMENT TO SUSTAIN THE LOADANYHOW, INSTEAD CALLIMMEDIATELY THE SPECIALIZED
PERSONNEL AUTHORIZED TO MAINTENANCE.
Do not use by hanging a maximum load greater than the maximum load allowed and by balancing the same through the regulator.
Using the balancer
Grip the tool hanging from the balancer and carry out the required operations. Then accompany the tool as far as it balances, on
the vertical line of the balancer, and release it.
The load to be balanced must be hung on snap-hook (39) (Fig.3). Ensure that the snap-hook is closed correctly after having hung
the load.
The cable must never be fully unwound: The work travel must end at least 100 mm before it reaches the lower limit (balancers are
tted with an automatic end run stop system).
If necessary, move and block the clamp (M) (Fig.3) to limit the upward run.
Do not unhook the load if the clamp (M) (Fig.3) does not lean onto the rope’s swaging (POSITION SHOWN IN
FIGURE 3).
- Do not leave the load if it is not in a vertical position;
- Do not swing/throw the hanging load to another operator;
- Do not move the load by pulling the balancer’s rope;
EN translation of the original instrUctions

9
translation of the original instrUctions EN
- Do not hang loads that are not within the upper and lower ranges of the admissible load-bearing capacity;
- Do not hang more than one tool on the balancer.
The highest risk linked to the use of the balancer consists in the uncontrolled rewinding of the rope.
1 If, for any reason, the rope is not rewound by the balancer, DO NOT intervene and call immediately the maintenance service;
2 Never unhook the load if the rope is not completely wound in the drum, prevent the rope from touching the rope-guide.
3 Should you nd the balancer with the rope completely unwound and no load attached, DO NOT intervene and call immediately
the maintenance service;
4 During use, the rope must be straight and must not be in contact with any pulley, ring or external structure close to the place where
the balancer is installed and used;
5 The use of the balancer is allowed only with its rope in a vertical position.
6 The adjustment of the balancer stroke must be done so to ensure the positioning of the tool at a height equal or lower to that of
the operator, notwithstanding the place where the balancer is installed.
7 Do not twist (beyond 360°) the rope during use, if the load must turn during operation then provide that the dedicated tool is used.
8 Should the balancer be provided with a locking device, use it when the tool hung to it is not used (end of work shift).
After the intervention of the devices that avoid the load fall or the uncontrolled rewinding of the rope, a revision
of the balancer is necessary. To this end, contact your dealer.
When the balancer is used with an electrical tool, please refer to the user manual of the electrical tool for the
management of eventual residual risks.
Do not use the balancer by holding it from the rope; hold only the snap-hook or the hanged tool.
changing the load / changing the tool
If the balancer is provided with no locking device, before proceeding with the tool change, it is necessary to rewind completely the
balancer rope without using the stroke adjustment device as a locking device.
Should the balancer be provided with locking devices, it is also possible to proceed as follows:
- Activate the lock (visible red indicator or closed padlock).
- Sustain the load in a different way (not through the balancer rope).
- Unhook the load from the balancer
- Hook the new load; bring it to a vertical position below the balancer with the rope stretched.
- Deactivate the lock (visible green indicator or open padlock) paying attention to the possible vertical movement of the new applied
load.
- Adjust the balancer, if needed, to balance the new load (when the new load has a different weight).
Do not move away from the balancer if a load is not hooked and the locking device is activated (visible red
indicator or closed padlock).
inspection
The balancer must be visually inspected on a regular basis (e.g. once at each work shift). Specically, check the state of the
suspensions (23) and (S) (Fig.1), the xing screws and self-locking systems (if used), and the condition of the hooks and cable.
To check the cables, regarding rejection criteria (cable replacement), refer to ISO 4309:2011. (See Fig.6 for some
examples).
- check that the rope’s movement is smooth and that it does not make any strange noises;
- do not lubricate the balancer with ammable or volatile uids;
- do not remove any labels. Replace any damaged labels;
- the balancer must be inspected at least once a year by skilled, authorized personnel.
In case of unusual behaviour of the balancer, contact your dealer.
safety devices
Drum spring breakage
The balancer is tted with a safety device that trips if the drum spring should break; it blocks operation, preventing the load hung
from falling.
If the hanging tool cannot be lifted or lowered through ordinary strain,
DO NOT INTERVENE BUT CONTACT THE AFTER-SALES ASSISTANCE SERVICE.

10
NOTE: the balancer stops even if the drum spring is fully discharged: in this condition the head of the load screw (41) (Fig.3) pro-
trudes by approximately 4 mm outside the cap. To restore operating conditions, try to load the spring as outlined in the “Balancer
adjustment” paragraph. If the balancer does not release
DO NOT INTERVENE BUT CONTACT THE AFTER-SALES ASSISTANCE SERVICE.
Manual lock
The balancer is tted with a manual-locking system (Fig.4): turn knob (6) to position (A) to block drum rotation. Turn knob (6) to
position (B) for routine work conditions.
NOTE: for safety reasons, the shape of the shutter that blocks the drum does not allow the shutter to be removed unless it is perfectly
coaxial with the matching hole in the drum: to release the drum, move the load slightly upwards and downwards until you nd the
correct position to allow its release.
Use the locking system ONLY with load hanging.
If the balancer cable is not fully wound and no load is hanging, DO NOT intervene and contact the after-sales
assistance centre immediately.
(Option ‘B’: control from below (Fig.2)
Lower the side of the handle with the RED (A) sticker to lock the drum; lower the side of the handle with the GREEN (B) sticker to release it).
OPTION “RI”, insulated rotary suspension (Fig.5)
Permits to electrically insulate the load hung on the balancer, e.g. in the case of suspension of welding devices and/or turn the
hanging tool freely without twisting the cable.
Always comply with the safety regulations relative to the electrical equipment.
Installation: insert the snap-hook (39) into the pin (E) of the rotary suspension Insert the cable thimble (36) into the pin (F); insert
the split-pin (D) and deform it.
cleaning and disinfection
Cleaning is carried out in order to remove dirt, meat and fat particles from the balancer.
For hygienic reasons, the balancer must be thoroughly cleaned at least daily after each shift, and in between in case of heavy soiling.
All surfaces must be visually clean after cleaning.
Thorough cleaning is a prerequisite for the subsequent disinfection to be effective.
Always take note of the safety instructions in the product data sheets issued for the relevant detergents or disinfectants.
Safety information
Risk of accident caused by insufciently qualied personnel.
Danger to most severe injuries are possible.
- The balancer may only be maintained, repaired and cleaned by qualied personnel.
Highly irritant or corrosive detergents and disinfectants.
Breathing difculties and other health damage is possible.
- Always take note of the hazardous substance symbols and the safety data sheets issued for the relevant
detergent or disinfectants.
- Wear the personal protective equipment specied by the manufacturer of the detergents and disinfectants.
Personal protective equipment
Carrying out cleaning and disinfection
- Only use detergents and disinfectants approved for the food industry.
- Store detergents and disinfectants separately or in a special room.
Make absolute sure those detergents and disinfectants do not come in contact with food.
- Only use cloths, brushes or other devices which are only used for cleaning and disinfection.
Damage due to high water pressure.
High water pressures will cause damage Balancer parts.
- Do not use high-pressure cleaners.
EN translation of the original instrUctions

11
translation of the original instrUctions EN
maintenance
Maintenance may be carried out only by skilled and authorized personnel.
Use original TECNA S.p.A. spare parts only. When requesting spare parts, the Customer should kindly contact the supplier of the
balancer or the manufacturer directly, specifying the equipment’s identication data printed on the plate.
Do not make any modication to the rope group and, specically, DO NOT SHORTEN the rope: if needed, please get in touch with
the supplier or the manufacturer directly.
Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel.
Warranty
The use of non-original TECNAS.p.A. spare parts will negatively affect safety and performance and, in any case, it will void the warranty.
The rope and the drum-spring are not covered by warranty.
disposal
At the end of the work life of the balancer, proceed as follows:
- Rewind the rope completely
- Unhook the load from the balancer
- Unhook the balancer from the primary and safety connections.
- Proceed to fully discharge the balancer spring.
Once the balancer has been discharged, it must be disposed of complying with the rules and regulations in force.

12
L’équilibreur doit être installé avant d’être utilisé. Cette opération doit être effectuée par des personnes qualiées,
en respectant les instructions contenues dans ce manuel:
UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT CAUSER DES DOMMAGES AUX PERSONNES ET/OU AUX CHOSES.
Ce manuel contient des informations importantes permettant d’utiliser l’appareil en sécurité. S’assurer d’avoir
compris toutes les instructions avant d’utiliser l’équilibreur.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
L’équilibreur a été réalisé conformément aux Directives Communautaires pertinentes et applicables au moment où il a été mis sur
le marché, prévoyant le marquage CE du produit.
Usage prevU
Testé et essayé à des températures ambiantes comprises entre +5°C et 60°C.
L’utilisation de l’équilibreur à des températures hors de cette plage peut entraîner une détérioration
prématurée de l’équilibreur ou de certains de ses composants.
On recommande une suspension barycentrique de la charge pour une meilleure utilisation de l’équilibreur.
Il est nécessaire d’utiliser, de contrôler et de conserver en parfait état de fonctionnement l’équilibreur, confor-
mément à toute norme relative aux équilibreurs, aux outils et aux postes de travail.
Capacité de l’équilibreur de la valeur minimum à la valeur maximum en kg;
Longueur du câble de l’équilibreur en mm;
Masse de l’équilibreur en kg.
Réglage d’usine : chaque équilibreur TECNA est livré réglé à environ la moitié de sa capacité, avec le nombre de tours
indiqué dans le tableau (en commençant par un équilibreur non chargé).
La société TECNA S.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications.
Usage impropre
Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
Ne pas travailler, passer ou stationner sous l’équilibreur et sa charge.
En excluant les modèlesATEX les équilibreurs ne sont pas adaptés pour une utilisation dans des milieux présentant une atmosphère
potentiellement explosive.
N’utiliser pas avec des charges supérieures à celles indiquées sur la plaque signalétique.
tests statiqUes etdinamiqUes
Les tests statiques et dynamiques (Directive Machines 2006/42/EC, annexe I, point 4.1.3) ont été effectués sur des échantillons
aléatoires prélevés de chaque lot de fabrication.
Les tests statiques sont effectués en appliquant à l’équilibreur une charge de 1.25 fois plus élevée que la charge maximale et faite
accompagner jusqu’à la n de la course (câble complétement déroulé) pendant 10 minutes (comme indiqué sur la norme DIN
15112:1979).
Les tests dynamiques sont effectués en vériant le bon fonctionnement de l’équilibreur (déroulement et enroulement du câble)
pendant 1 heure de temps avec l’équilibreur chargé 1.1 fois par rapport à la charge maximale.
choix del’eqUilibreUr
Évaluer la charge globale à équilibrer: outil, accessoires et parties des tuyaux ou des câbles soutenus par l’équilibreur. La charge
globale à équilibrer doit être comprise entre la capacité minimale et la capacité maximale de l’équilibreur.
mise enservice del’eqUilibreUr
Évaluer l’étendue de la zone de travail et, s’il y a lieu, suspendre l’équilibreur à un chariot an de pouvoir l’utiliser correctement dans
une zone dont l’étendue est adaptée à l’action à accomplir.
Si l’on utilise des dispositifs de xation à vis pour l’installation, il est nécessaire d’utiliser des écrous autobloquants, des goupilles
ou d’autres systèmes de sécurité.
Pour éviter toute usure anormale, la charge doit être appliquée verticalement. L’équilibreur doit être libre de se déplacer dans sa
suspension pour s’aligner à la direction de la charge.
Si le poids de l’équilibreur et de l’emballage dépasse le 25 kg il doit être manipulé par plus d’une personne ou par un moyen de
FR tradUction de la notice originale

13
levage approprié.
L’équilibreur doit être installé sur une structure à résistance mécanique appropriée. Résistance mécanique de la structure > 5 *
(Poids Equilibreur + charge MAX.).
Il est possible d’installer plusieurs équilibreurs à la même structure principale, sauf que chacun a une attaque séparée et que la
structure possède une résistance mécanique supérieure à 5 fois le poids de tous les équilibreurs et de leurs charges maximales.
Il est possible d’installer plusieurs équilibreurs à la même structure secondaire (câble de sécurité), sauf que chacun a une attaque
séparée et que la structure possède une résistance mécanique supérieure à 5 fois le poids de tous les équilibreurs et de leurs
charges maximales.
Pendant la mise en service, il est suggéré de suivre la procédure suivante:
- Installer l’équilibreur sur la structure principale en utilisant le crochet de suspension si présente ou le trou de xation.
- Relier le dispositif de sécurité à la structure secondaire.
- Soulever la charge à attacher à l’équilibreur.
- Relier la charge à l’équilibreur en utilisant le mousqueton / crochet.
-Abaisser la charge en déroulant le câble de l’équilibreur et régler le serre-câble limiteur de course pour ne pas permettre à la charge
de dépasser la hauteur de l’opérateur.
- Régler la force de l’équilibreur pour équilibrer la charge appliquée. Tourner dans le sens indiqué par le signe + pour augmenter la force
de l’équilibreur, la charge monte. Tourner dans le sens indiqué par le signe - pour diminuer la force de l’équilibreur, la charge descend.
Lors de l’installation en haut de l’équilibreur utiliser les extensions spéciales pour amener la charge à une hauteur de travail appropriée
(la charge ne doit pas dépasser la hauteur de l’opérateur).
Assurer un éclairage sufsant des zones de travail pour permettre une bonne visibilité sur les opérations et sur tous les éléments
de l’équipement, en évitant des ombres, des reets et des effets stroboscopiques.
Pour les équilibreurs pas équipés de crochet de suspension, il convient de prédisposer une attache qui ne bloque
pas les mouvements (oscillation et rotation) requis pour le bon fonctionnement de l’équilibreur.
Relier toujours la suspension de sécurité (S) en utilisant uniquement les accessoires fournis avec l’équilibreur
(Fig.1), à un support bien dimensionné.
Le support de sécurité NE DOIT PAS ÊTRE le même que celui utilisé pour la suspension principale (23) (Fig.1). La
chute maximale en cas de rupture de la suspension principale ne doit pas être de plus de 100 mm. Faire dépasser
les sections mortes du câble d’au moins 50 mm et serrer les écrous des bornes 20331 (Fig. 1) progressivement
en mêmes temps avec un couple de 4 Nm.
reglage del’eqUilibreUr
Pour permettre à l’équilibreur d’équilibrer des charges plus grandes, dans la capacité de charge admise, tourner, avec la clé prévue
à cet effet, la vis (41) (Fig.3) dans le sens indiqué par le signe “+”.
Pour des charges plus légères, tourner, avec la clé prévue à cet effet, la vis (41) (Fig.3) dans le sens indiqué par le signe “-”.
Après le réglage de la charge, vérier que le câble peut glisser librement sur toute sa longueur: le mouvement ne doit pas être limité
par l’enroulement total du ressort. Vérier plusieurs fois la course à différentes vitesses.
Déchargement complet du ressort
En tournant avec la clé appropriée dans le sens indiqué par le signe “-“, il est possible d’amener le ressort jusqu’à sa décharge complète.
Le ressort est déchargé lorsque la vis sort de la calotte de 4 mm ou plus (Fig.3). Arrêter le déchargement pour
éviter d’endommager l’équilibreur.
NOTE: une réduction de la capacité de l’équilibreur à supporter la charge suspendue peut signier que le ressort du tambour est
en train de se casser. NE PAS MODIFIER LE RÉGLAGE DE L’ÉQUILIBREUR POUR SUPPORTER QUAND MÊME LA CHARGE,
MAIS CONSULTER IMMÉDIATEMENT LE PERSONNEL SPÉCIALISÉ AUTORISÉ A L’ENTRETIEN.
Ne pas utiliser avec une charge maximale appliquée supérieure à la charge maximale permise et équilibrée grâce à l’utilisation du
régulateur.
Utilisation del’eqUilibreUr
Empoigner l’outil suspendu à l’équilibreur et effectuer les opérations nécessaires; puis accompagner l’outil dans une position d’éq-
uilibre, sur la verticale de l’équilibreur, et le relâcher.
La charge à équilibrer doit être suspendue au mousqueton (39) (Fig.3). Une fois la charge appliquée, s’assurer que le mousqueton est fermé.
Le déroulement du câble ne doit jamais être total: la course de travail doit se terminer au moins 100 mm avant la limite inférieure
de la course (les équilibreurs sont dotés d’un système automatique d’arrêt en n de course).
Si nécessaire, déplacer et bloquer le serrage (M) (Fig.3) pour limiter la course vers le haut.
Ne pas décrocher la charge si la borne (M) (Fig.3) n’est pas appuyée à l’agrafage du câble (POSITION VISIBLE
A LA FIGURE 3).
tradUction de la notice originale FR

14
- Ne pas abandonner la charge en position non verticale;
- Ne pas lancer la charge suspendue à un autre opérateur;
- Ne pas déplacer la charge en tirant le câble de l’équilibreur;
- Ne pas suspendre des charges non comprises entre les limites supérieure et inférieure de la capacité admise;
- Ne pas suspendre plus d’un outil à l’équilibreur.
Le risque le plus grand lié à l’utilisation de l’équilibreur consiste en l’éventuel ré-enroulement incontrôlé du câble.
1 Si, pour quelque raison que ce soit, le câble n’est pas ré enroulé par l’équilibreur, NE PAS intervenir et contacter immédiatement le
service d’assistance;
2 Ne jamais décrocher la charge si le câble n’est pas complètement enroulé sur le tambour, éviter le contact du câble avec le passe-câble;
3 Si l’on trouve l’équilibreur avec le câble déroulé et aucune charge appliquée, NE PAS intervenir et contacter immédiatement le service
d’assistance.
4 Pendant l’utilisation, le câble doit être vertical et ne doit pas être en contact avec des poulies ou des structures externes ou situées
dans la proximité du point de l’installation et d’utilisation de l’équilibreur.
5 L’utilisation de l’équilibreur est autorisée uniquement avec le câble en vertical.
6 Le réglage de la course de l’équilibreur doit assurer la position de l’outil à une hauteur inférieure ou égale à l’opérateur, quel que ce
soit le point d’accrochage de la machine.
7 Ne pas tourner (au-delà de 360°) le câble pendant l’utilisation, si la charge doit tourner par rapport à l’équilibreur il faut prévoir l’utilisation
de l’accessoire approprié.
8 Si l’équilibreur présente un système de blocage il faut l’activer en cas de non-utilisation de l’outil accroché (n de la période de travail).
Après l’intervention des dispositifs qui empêchent à la charge de tomber ou le ré-enroulement incontrôlé du
câble il est nécessaire une révision de l’équilibreur. À cet égard, veuillez contacter votre revendeur.
Lorsque l’équilibreur est utilisé avec un outil électrique, il faut faire référence à sa notice d’utilisation pour la
gestion de tous les risques résiduels.
Ne pas utiliser l’équilibreur en le prenant par le câble. Au contraire, il faut saisir le crochet ou bien l’outil relié.
remplacement delacharge / changement d’oUtil
S’il n’y a pas de systèmes de blocage sur l’équilibreur avant de décrocher l’outil, il est nécessaire d’enrouler complètement le câble
de l’équilibreur sans utiliser le dispositif de réglage de la course en tant que système de blocage.
S’il y a des systèmes de blocage, il est aussi possible de procéder de la manière suivante:
- Activer le système de blocage (indicateur rouge visible ou cadenas fermé).
- Supporter la charge d’une manière différente (pas avec le câble de l’équilibreur).
- Décrocher la charge de l’équilibreur.
- Accrocher la nouvelle charge, la positionner verticalement au-dessous de l’équilibreur avec le câble en tension.
- Désactiver le système de blocage (indicateur vert visible ou cadenas ouvert) et faire attention au possible mouvement vertical de
la nouvelle charge accrochée.
- Régler l’équilibreur, si nécessaire, pour équilibrer la nouvelle charge (nouvelle charge avec un poids différent de la précédente).
Ne jamais s’éloigner de l’équilibreur s’il n’y a pas une charge accroché au même et le système de blocage est
activé (indicateur rouge visible ou cadenas fermé).
inspection
L’équilibreur doit être soumis régulièrement à une inspection visuelle (par exemple une fois pour chaque période de travail), notam-
ment pour vérier l’état des suspensions (23) et (S) (Fig.1), des vis de xation et des systèmes autobloquants (s’ils sont utilisés),
ainsi que l’état des crochets et du câble.
Pour la vérication des câbles, en ce qui concerne les critères d’élimination (remplacement du câble), faire
référence aux prescriptions de la norme ISO 4309:2011. (Quelques exemples, voir gure 6).
- Vérier que le mouvement du câble est doux et qu’il n’y a pas de bruits anormaux;
- Ne pas lubrier l’équilibreur avec des liquides inammables ou volatiles;
- N’enlever aucune étiquette. Faire remplacer toute étiquette endommagée;
- Au moins une fois par an, l’équilibreur doit être contrôlé par du personnel spécialisé et autorisé.
En cas de comportement anormal de l’équilibrer, veuillez contacter votre revendeur.
FR tradUction de la notice originale

15
dispositifs desecUrite
Rupture du ressort du tambour
L’équilibreur est équipé d’un dispositif de sécurité qui entre en action en cas de rupture du ressort du tambour et bloque le fonction-
nement, empêchant la chute de la charge suspendue.
S’il est impossible de faire descendre ou monter l’outil suspendu avec un effort normal,
NE PAS INTERVENIR ET CONTACTER LE SERVICE D’ASSISTANCE.
NOTE: l’équilibreur se bloque même si le ressort du tambour est complètement déchargé: dans cette situation, la tête de la vis de
tension (41) (Fig.3) dépasse en dehors de la calotte d’environ 4 mm; pour rétablir le fonctionnement, essayer de charger le ressort
comme indiqué dans le paragraphe “Réglage de l’équilibreur”; si l’équilibreur ne se débloque pas,
NE PAS INTERVENIR ET CONTACTER LE SERVICE D’ASSISTANCE.
Blocage manuel
L’équilibreur est doté d’un système de blocage manuel (Fig.4): tourner le bouton (6) en position (A) pour bloquer la rotation du
tambour; tourner le bouton (6) en position (B) pour permettre le fonctionnement normal.
NOTE: pour des raisons de sécurité, la forme de l’obturateur qui bloque le tambour est telle qu’elle ne permet pas l’extraction si
l’obturateur n’est pas parfaitement coaxial au trou correspondant du tambour: pour débloquer le tambour, déplacer légèrement la
charge en haut et en bas pour trouver la position permettant le déblocage.
Utiliser le système de blocage SEULEMENT avec la charge accrochée.
Si l’on trouve l’équilibreur avec le câble qui n’est pas complètement enroulé et aucune charge accrochée, NE
PAS intervenir et contacter immédiatement le service d’assistance.
Option “B”: commande depuis le bas (Fig.2)
Abaisser le côté de la poignée portant l’adhésif ROUGE (A) pour bloquer le tambour; abaisser le côté portant l’adhésif VERT (B)
pour débloquer.
OPTION “RI”, suspension tournante isolée (Fig.5)
Permet d’isoler électriquement la charge accrochée à l’équilibreur, par exemple en cas de suspension des soudeuses, et/ou de
tourner librement l’outil accroché sans tordre le câble.
Respecter toujours les normes de sécurité relatives à l’utilisation d’appareils électriques.
Installation: enler le mousqueton (39) dans l’axe (E) de la suspension tournante. Introduire la cosse du câble (36) dans l’axe (F);
introduire la goupille (D) et la déformer.
nettoyage et desinfection
Le nettoyage est effectué pour éliminer la saleté, la viande et les particules de graisse de l’équilibreur.
Pour des raisons d’hygiène, l’équilibreur doit être soigneusement nettoyé au moins une fois par jour après chaque roulement et
pendant le roulement en cas de saleté excessive. Toutes les surfaces doivent être visuellement propres après le nettoyage.
Un nettoyage approfondi est une condition préalable permettant à la désinfection ultérieure d’être efcace.
Toujours respecter les consignes de sécurité gurant dans les ches techniques des produits fournies pour les détergents ou les
désinfectants correspondants.
Informations sur la sécurité
Risque d’accident provoqué par un personnel insufsamment qualié.
Le danger de blessures plus graves est possible.
- L’entretien et les opérations de réparation et de nettoyage de l’équilibreur ne doivent être effectués que par
du personnel qualié.
Détergents et désinfectants hautement irritants ou corrosifs.
Des difcultés respiratoires et d’autres atteintes à la santé sont possibles.
- Toujours respecter les symboles des substances dangereuses et les ches techniques de sécurité fournies
pour les détergents ou désinfectants correspondants.
- Porter les équipements de protection individuelle spéciés par le fabricant des détergents et des désinfectants.
Equipements de protection individuelle
tradUction de la notice originale FR

16
FR tradUction de la notice originale
Exécution du nettoyage et de la désinfection
- N’utiliser que des détergents et des désinfectants approuvés pour l’industrie alimentaire.
- Stocker les produits de nettoyage et les désinfectants séparément ou dans une pièce spéciale.
Veiller absolument à ce que ces détergents et désinfectants n’entrent jamais en contact avec les aliments.
- N’utiliser que des chiffons, des brosses ou d’autres dispositifs utilisés exclusivement pour le nettoyage et la désinfection.
Dommages dus à une pression d’eau élevée
Une pression d’eau élevée provoque des dommages aux éléments de l’équilibreur.
- Ne pas utiliser de nettoyeurs à haute pression.
entretien
L’entretien peut être effectué uniquement par du personnel spécialisé et autorisé.
Utiliser uniquement des pièces détachées d’origine TECNA S.p.A. Pour la commande des pièces détachées, le client est prié de
s’adresser au fournisseur de l’appareil ou directement au constructeur, en indiquant les éléments d’identication de la machine
gurant sur la plaque signalétique.
N’effectuer aucune modication à l’ensemble câble, en particulier NE PAS RACCOURCIR le câble: en cas de besoin, contacter le
fournisseur ou directement le constructeur.
Ne jamais désassembler l’équilibreur. L’entretien doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé et
autorisé.
garantie
L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA S.p.A. nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annu-
lation de la garantie.
Le câble et le ressort du tambour ne sont pas couverts par la garantie.
fin devie
A la n de la vie opérationnelle de l’équilibreur, il faut suivre les étapes suivantes:
- Enrouler le câble complètement.
- Décrocher la charge de l’équilibreur.
- Décrocher l’équilibreur de la suspension primaire et de sécurité.
- Décharger complètement le ressort de l’équilibreur.
Après avoir déchargé l’équilibreur, il est possible de procéder à la démolition conformément aux normes en vigueur.

17
El equilibrador debe ser instalado antes del uso. Esta operación debe ser realizada por personas expertas, en
observancia de las instrucciones contenidas en este manual:
UNA INSTALACIÓN INCORRECTA PUEDE CAUSAR DAÑOS A PERSONAS Y/U OBJETOS.
Este manual contiene importante información para utilizar el aparato en condiciones de seguridad. Cerciórese
de haber comprendido bien todas las instrucciones antes de utilizar el equilibrador.
LA INOBSERVANCIA DE ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE CAUSAR LESIONES.
El equilibrador ha sido realizado en conformidad con las Directivas Comunitarias pertinentes y aplicables en el momento de su
lanzamiento en el mercado, que prevén la marca CE del producto.
Uso previsto
Probado y ensayado a temperaturas ambiente comprendidas entre +5 °C y + 60 °C.
El uso del equilibrador a temperaturas fuera de este intervalo podría provocar un deterioro
prematuro del equilibrador o de algunos de sus componentes.
Para un mejor uso del equilibrador se recomienda de suspender la carga cerca de su centro de gravedad.
Es necesario utilizar, controlar y conservar el equilibrador en perfectas condiciones, en conformidad con todas
las normas relativas a los equilibradores, utensilios y puestos de trabajo.
Capacidad del equilibrador de valor mínimo a valor máximo expreso en kg;
Longitud del cable del equilibrador expreso en mm;
Cuerpo del equilibrador en kg.
Conguración de fábrica: cada equilibrador TECNA se suministra regulado aproximadamente a la mitad de su capacidad,
con el número de revoluciones indicado en la tabla (a partir del equilibrador descargado).
TECNA S.p.A. no es responsable ante aquellos clientes que utilizan estos equilibradores para otras aplicaciones.
Uso impropio
No permita que el equilibrador sea utilizado por menores.
No trabaje, transite ní permanezca debajo del equilibrador.
Excluyendo los modelos ATEX, los equilibradores no son aptos para uso en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva.
No utilizar con tipos de cargas no indicadas en la placa.
ensayos estáticos y dinámicos
Los ensayos estáticos y dinámicos (Directiva Máquinas 2006/42/EC, anex. I, punto 4.1.3) se realizan tomando muestras aleatorias
de cada lote de producción.
Los ensayos estáticos se realizan colgando del equilibrador una carga de 1.25 veces superior a su capacidad máxima, acompañandola
hasta el nal del la carrera (cable completamente afuera ) durante 10 minutos (como se informa en la norma DIN 15112: 1979).
El ensayo dinámico se realiza vericando el correcto funcionamiento del equilibrador (desenrollado y enrollado el cable) durante 1
hora de tiempo con una carga colgada del equilibrador de 1.1 veces superior a su capacidad máxima.
elección del eqUilibrador
Evalúe la carga total a equilibrar: utensilio, accesorios y partes de los tubos o cables suejtados por el equilibrador. La carga total a
equilibrar debe estar comprendida entre la capacidad mínima y máxima del equilibrador.
pUesta enfUncionamiento del eqUilibrador
Evalúe la extensión del área de trabajo y, si se precisa, cuelgue el equilibrador de un carro para permitir el correcto uso en una zona
de amplitud adecuada a la actividad a realizar.
Si para la instalación se utilizan dispositivos de jación de rosca, es necesario usar tuercas autoblocantes, chavetas u otros sistemas de seguridad.
Para evitar desgastes anómalos, la carga se debe aplicar verticalmente. El equilibrador tendrá que poder moverse libremente en
su suspensión para que pueda alinearse con la dirección de la carga.
Cuando el peso del equilibrador y del embalaje supera los 25 kg este tiene que ser movimentado por más de una persona o con
medios de elevación adecuados.
El equilibrador tiene que ser instalado en una estructura con resistencia mecánica adecuada. Resistencia mecánica estructura > 5
* (Peso del Equilibrador + Capacidad MÁX).
tradUcción del manUal original ES

18
Puede instalar varios equilibradores en la misma estructura principal, excepto cuando cada uno tenga un enganche separado y
cuando la estructura tenga una resistencia mecánica superior a cinco veces el peso de todos los equilibradores y de sus capaci-
dades de carga máximas.
Es posible instalar varios equilibradores en la misma estructura secundaria (cable de seguridad), a excepción que cada uno tenga un
enganche separado y que la estructura tenga una resistencia mecánica superior a cinco veces el peso de todos los equilibradores
y de sus capacidades de carga máximas.
Durante la puesta en funcionamiento se sugiere usar el siguiente procedimiento:
- Instalar el equilibrador en la estructura principal usando el gancho de suspensión, si presente, o el agujero de jación.
- Conectar el dispositivo de seguridad en la estructura secundaria.
- Levantar la carga que se desea enganchar del equilibrador.
- Enganchar la carga del equilibrador usando el mosquetón/gancho especial.
- Bajar la carga desenrollando el cable del equilibrador y ajustar la abrazadera que limita la carrera para evitar que la carga exceda
la altura del operador.
- Ajuste la fuerza del equilibrador hasta equilibrar la carga enganchada. Gire en la dirección indicada por el signo + para aumentar la fuerza
del equilibrador: la carga sube. Gire en la dirección indicada por el signo - para disminuir la fuerza del equilibrador: la carga baja.
Al instalar el equilibrador en altitud usar las extensiones especiales para ajustar la carga a una altura de trabajo adecuada (la carga
no debe exceder la altura del operador).
Asegurar una iluminación correcta de las áreas de trabajo para permitir una buena vista de las operaciones y todos los elementos
del equipo, evitando sombras, reejos y efectos estroboscópicos.
Para los equilibradores no equipados con gancho de suspensión, es conveniente prever un enganche que no
bloquee los movimientos (oscilación y rotación) necesarios para el correcto funcionamiento del equilibrador.
Fije siempre la suspensión de seguridad (S) a un soporte adecuadamente dimensionado, utilizando exclusiva-
mente los accesorios suministrados.
El soporte de seguridad NO DEBE SER el mismo utilizado para la suspensión principal (23) (Fig.1). La máxima
caída en caso de rotura de la suspensión principal no debe superar los 100 mm. Deje que las partes de cable
que no estén bajo tensión sobresalgan al menos 50 mm y apriete gradualmente las tuercas de los terminales
20331 (Fig. 1) simultáneamente con un par de 4 Nm.
regUlación del eqUilibrador
Para equilibrar cargas mayores, gire con la llave correspondiente el tornillo (41) (Fig.3) en el sentido indicado por el signo “+”.
Para equilibrar cargas más ligeras, gire con la llave correspondiente el tornillo (41) (Fig.3) en el sentido indicado por el signo “-”.
Después de regular la carga, verique que el cable pueda deslizarse libremente en toda su longitud: el movimiento no debe estar
limitado por el completo enrollamiento del muelle. Verique varias veces el recorrido a diferentes velocidades.
Descarga completa del muelle
Girando con la llave correspondiente en el sentido indicado con el signo “-”, es posible descargar completamente el muelle.
El muelle está descargado cuando el tornillo sobresale del capuchón 4 mm o más (g.3). Interrumpa la descarga
para evitar daños en el equilibrador.
NOTA: Una reducción de la capacidad del equilibrador de soportar la carga suspendida puede signicar que el muelle del tambor se
está rompiendo. NO MODIFIQUE LAREGULACIÓN DEL EQUILIBRADOR PARASOPORTAR IGUALMENTE LACARGA. DIRÍJASE
INMEDIATAMENTE A PERSONAL CAPACITADO Y AUTORIZADO AL MANTENIMIENTO.
No utilize con una carga superior a la carga máxima permitida y equilibrada usando el regulador.
Uso del eqUilibrador
Empuñe el utensilio colgado del equilibrador y realice las operaciones requeridas; luego, acompañe el utensilio hasta una posición
de equilibrio, en la vertical del equilibrador, y suéltelo.
La carga a equilibrar se debe enganchar en el mosquetón (39) (Fig.3). Verique que, después de la aplicación de la carga, el
mosquetón quede cerrado.
El desenvolvimiento del cable jamás debe ser completo: la carrera de funcionamiento debe terminar al menos 100 mm antes del
límite inferior (los equilibradores están dotados de un sistema automático de tope de nal de carrera).
Si es necesario, desplace y je la abrazadera (M) (Fig.3) para limitar el movimiento hacia arriba.
No desganche la carga si la abrazadera (M) (Fig.3) no está apoyada a la grapa del cable (POSICIÓN VISIBLE
EN FIG.3)
- no suelte la carga en posición no vertical;
- no lance la carga suspendida a otro operador;
ES tradUcción del manUal original

19
tradUcción del manUal original ES
- no desplaze la carga tirando el cable del equilibrador;
- no cuelgue las cargas que no están comprendidas entre los límites superior e inferior de la capacidad admitida;
- no cuelgue más de un utensilio del equilibrador.
El riesgo mayor vinculado al uso del equilibrador consiste en el posible enrollamiento incontrolado del cable.
1 si por cualquier razón el cable no es enrollado por el equilibrador, NO intervenga y contacte inmediatamente con el servicio de
asistencia.
2 no desenganche la carga si el cable no está completamente enrollado en el tambor.
3 si el cable está desenrollado y no hay ninguna carga aplicada, NO intervenga y contacte inmediatamente con el servicio de asistencia.
4 durante el uso, el cable debe permanecer siempre en posición vertical y no debe estar en contacto con poleas o posibles estructuras
externas colocadas en la proximidad del punto de instalación y uso del equilibrador.
5 está permitido el utilizo del equilibrador solamente con el cable en posición vertical.
6 el ajuste de la carrera del equilibrador debe asegurar la posición de la herramienta a una altura igual o menor a la del operador,
independientemente del punto de jación de la máquina.
7 no tuerza (más de 360°) el cable durante el uso, si la carga debe girar respecto al equilibrador preveer el uso del accesorio apropiado.
8 si el equilibrador tiene el sistema de bloqueo utilizarlo en caso de no utilización de la herramienta aplicada (n de turno de trabajo).
Después de la intervención de los dispositivos que impiden la caída de la carga o el enrollamiento incontrolado
del cable se requerirá la revisión del equilibrador. En este sentido, por favor contacte con su proveedor.
Si utiliza el equilibrador con una herramienta eléctrica consulte el manual de esta para la gestión de cualquier
riesgo residual.
No utilice el equilibrador sujetándolo por el cable; sujételo usando el mosquetón o la herramienta colgada.
reemplazo delacarga / cambio deherramientas
Si el equilibrador no presenta sistemas de bloqueo, antes de proceder al cambio de la herramienta colgada es necesario enrollar
completamente el cable del equilibrador sin utilizar el dispositivo de ajuste de carrera como sistema de bloqueo.
Al contrario, si presenta sistemas de bloqueo se puede proceder de la siguiente manera:
- Accionar el sistema de bloqueo (indicador rojo visible o candado cerrado).
- Sujetar la carga de manera alternativa (no usar el cable del equilibrador).
- Desenganchar la carga del equilibrador.
- Enganchar la nueva carga, colocarla verticalmente bajo el equilibrador con el cable en tensión.
- Desactivar el sistema de bloqueo (indicador verde visibile o candado abierto) vigilando el movimiento vertical de la nueva carga
enganchada.
- Ajustar el equilibrador, si es necesario, pare equilibrar la nueva carga (nueva carga con peso diferente de la anterior).
No se aleje por ningún motivo del equilibrador si no presenta una carga colgada y si está accionado el sistema
de bloqueo (indicador ojo visible o candado cerrado).
inspección
El equilibrador debe ser sometido periódicamente a inspección visual (por ejemplo, una vez por turno de trabajo), en particular,
para vericar el estado de las suspensiones (23) y (S) (Fig.1), de los tornillos de jación y de los sistemas autoblocantes (si están
presentes), así como las condiciones de los ganchos y del cable.
Para el control de los cables, referiėndose a los criterios de eliminación (sustitución del cable), seguir lo prescrito
en la norma ISO 4309:2011.(Algunos ejemplos ver Fig.6)
- Verique que el movimiento del cable sea suave y sín ruídos anómalos;
- No lubrique el equilibrador con líquidos inamables o volátiles;
- No quite ninguna etiqueta. Haga sustituir las placas eventualmente deterioradas;
- Al menos una vez por año el equilibrador debe ser inspeccionado por personal especializado y autorizado.
En caso de un comportamiento anormal del equilibrador contacte con su proveedor.
dispositivos desegUridad
Rotura del muelle del tambor
El equilibrador está dotado de un dispositivo de seguridad que actúa en caso de rotura del muelle del tambor y bloquea su funcio-
namiento, impidiendo la caída de la carga suspendida.

20
Si es imposible hacer bajar o subir la herramienta suspendida con un esfuerzo normal,
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN Y CONTACTE CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA.
NOTA: El equilibrador también se bloquea si el muelle del tambor está completamente descargado: En este caso, la cabeza del
tornillo de carga (41) (Fig.3) sobresale aproximadamente 4 mm del capuchón; para restablecer el funcionamiento, cargue el muelle
tal como se describe en el párrafo “Regulación del equilibrador”; si el equilibrador no se desbloquea,
NO INTERVENGA Y CONTACTE CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA.
Bloqueo manual
El equilibrador está dotado de un sistema de bloqueo manual (Fig. 4): ponga el pomo (6) en posición (A) para bloquear la rotación
del tambor; ponga el pomo (6) en posición (B) para permitir el funcionamiento normal.
NOTAS: Por razones de seguridad, la estructura del obturador que bloquea el tambor sólo permite la extracción si el obturador
está en posición perfectamente coaxial con el correspondiente oricio del tambor. Para desbloquear el tambor, mueva levemente
la carga hacia arriba y hacia abajo para hallar la posición que permite el desbloqueo.
No deje el equilibrador con el tambor bloqueado sin ninguna carga suspendida.
Si encuentra el equilibrador con el cable bobinado en forma incompleta y sin carga, NO intervenga y contacte
inmediatamente con el servicio de asistencia.
Opción ‘B’: mando desde abajo (Fig.2)
Baje el lado de la manija con el adhesivo ROJO (A) para bloquear el tambor; baje el lado con el adhesivo VERDE (B) para desbloquearlo.
OPCIÓN “RI”, suspensión giratoria aislada (Fig.5)
Permite aislar eléctricamente la carga suspendida en el equilibrador y/o girar libremente la herramienta suspendida sin torcer el cable.
Respete siempre las normas de seguridad para el uso de aparatos eléctricos.
Instalación: Introduzca el mosquetón (39) en el perno (E) de la suspensión giratoria; introduzca el guardacabo del cable (36) en el
perno (F); introduzca la chaveta (D) y defórmela.
limpeza ydesinfeción
La limpieza se realiza para eliminar la suciedad, la carne y las partículas de grasa del equilibrador.
Por razones higiénicas, el equilibrador se debe limpiar a fondo al menos cada día después de cada turno y, en caso de suciedad
excesiva, durante el turno. Todas las supercies deben estar visualmente limpias después de la limpieza.
Una limpieza cuidadosa es un requisito que garantiza la ecacia de la posterior desinfección.
Siga siempre las instrucciones de seguridad contenidas en las chas técnicas de los productos suministradas para los correspon-
dientes detergentes o desinfectantes.
Información sobre la seguridad
Riesgo de accidente causado por personal insucientemente cualicado.
Existe peligro de lesiones graves.
- El mantenimiento y las operaciones de reparación y limpieza del equilibrador deben ser realizadas solo por
personal cualicado.
Detergentes y desinfectantes altamente irritantes o corrosivos.
Son posibles dicultades respiratorias y otros daños a la salud.
- Controle siempre los símbolos de las sustancias peligrosas y las chas técnicas de seguridad suministradas
para los correspondientes detergentes o desinfectantes.
- Utilice los equipos de protección individual indicados por el fabricante de los detergentes y desinfectantes.
Equipos de protección individual
Ejecución de la limpieza y la desinfección
- Utilice solo detergentes y desinfectantes aprobados para la industria alimentaria.
- Conserve los detergentes y los desinfectantes por separado o en un ambiente especial.
Verique que estos detergentes y desinfectantes nunca entren en contacto con los alimentos.
- Utilice solo paños, cepillos u otros dispositivos destinados exclusivamente a la limpieza y la desinfección.
ES tradUcción del manUal original
This manual suits for next models
13
Table of contents
Languages:
Other TECNA Lifting System manuals