TECNA 9354-9354G User manual

MANUALE D’USO DEL BILANCIATORE
BALANCER OPERATING MANUAL
MANUEL D’UTILISATION DE L’EQUILIBREUR
MANUAL DE USO DEL EQUILIBRADOR
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR FEDERZUG
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE BALANCER
BALANSEBLOKKENS BRUKERVEILEDNING
BRUKSANVISNING FÖR BALANSBLOCK
ViaMeucci,27 -40024 CastelS. PietroTerme - Bologna (Italy)
Pho.+39.051.6954411 - Fax +39.051.6954490
Edizione 05/2012
9354-9354G 4 ÷ 7 4.94 5.58
9355-9355G 7÷10 5.30 5.93
9356-9356G 10÷14 5.67 6.31
9357-9357G 14÷18 6.26 6.90
9358-9358G 18÷22 5.89 6.53
9359-9359G 22÷25 6.53 7.17
MAN. 9024/1
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
N. 2 20331 N. 1 20332
Tamb =+5°C...+60°C
kg. kg.
ART.
ITEM kg.
G
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.161

Il bilanciatore deve essere installato prima di essere utilizzato. Tale operazione deve essere eseguita nel rispetto delle istruzioni contenute
in questo manuale da parte di persone esperte: un’installazione non corretta può causare danni alle persone e/o alle cose.
Questo manuale contiene importanti informazioni che consentono di utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.Assicu-
rarsi di aver compreso bene tutte le istruzioni prima di utilizzare il bilanciatore. Il mancato rispetto di queste avvertenze può
arrecare lesioni.
Il bilanciatore è stato realizzato in conformità alle Direttive Comunitarie pertinenti ed applicabili nel momento della sua immissione sul mercato,
che prevedono la marcatura CE del prodotto.
Uso previsto
I bilanciatori sono progettati per equilibrare il peso di utensili ed attrezzi in genere e devono essere utilizzati da un solo operatore per volta. Il
bilanciatore può essere utilizzato in catena di montaggio e posti di lavoro singoli, in ambienti professionali, privati, hobbistici ecc.
E’ necessario utilizzare, controllare e conservare in perfetta efficienza il bilanciatore, in accordo con ogni norma relativa ai
bilanciatori, utensili e posti di lavoro.
Controindicazioni d’uso
Non utilizzare il bilanciatore in ambienti con atmosfera potenzialmente esplosiva.
Non permettere l’utilizzo del bilanciatore da parte di minori.
Non operare, transitare o sostare sotto al bilanciatore.
Impiegare i bilanciatori rispettando sempre le norme e le leggi localmente in vigore.
La TECNAS.P.A. non è responsabile nei confronti di quei clienti che utilizzano questi bilanciatori per altre applicazioni.
Scelta del bilanciatore
Valutare il carico complessivo da equilibrare: utensile, accessori e parti dei tubi o cavi sostenuti dal bilanciatore. Il carico complessivo da
equilibrare deve essere compreso fra la portata minima e massima del bilanciatore.
Messa in servizio del bilanciatore
Valutare l’estensione dell’area di lavoro e, se opportuno, appendere il bilanciatore ad un carrello in modo da consentire il corretto utilizzo in una
zona di ampiezza adeguata all’attività da svolgere.
Se per l’installazione sono utilizzati dispositivi di fissaggio a vite, devono essere utilizzati dadi autobloccanti, copiglie o altri sistemi di sicurezza.
Collegare sempre la sospensione di sicurezza S utilizzando esclusivamente gli accessori forniti in dotazione (Fig.1) ad un
sostegno opportunamente dimensionato. Il supporto di sicurezza NON DEVE ESSERE lo stesso usato per la sospensione principale
33 (Fig.1). La massima caduta in caso di rottura della sospensione principale non deve essere maggiore di 100 mm. Serrare i dadi dei
morsetti 20331 (Fig.1) con una coppia di 4 Nm.
Per evitare usure anomale il carico deve essere applicato verticalmente e comunque la fune deve essere libera di allinearsi alla direzione del carico.
Utilizzo del bilanciatore
Impugnare l’utensile appeso al bilanciatore ed effettuare le operazioni richieste; quindi accompagnare l’utensile in una posizione di equilibrio,
sulla verticale del bilanciatore, e rilasciarlo.
Il carico da bilanciare deve essere appeso al moschettone 29 (Fig.4).Accertarsi che, dopo l’applicazione del carico, il moschettone sia chiuso.
Lo svolgimento della fune non deve mai essere completo: la corsa di lavoro deve terminare almeno 100 mm prima del limite inferiore della
corsa (i bilanciatori 9354-9359 sono dotati di un sistema automatico di arresto a finecorsa)
Se necessario spostare e bloccare il morsetto M (Fig.4) per limitare la corsa verso I’alto.
Non sganciare il carico se il morsetto M (Fig.4) non è appoggiato alla graffatura della fune (POSIZIONE VISIBILE IN FIGURA 4).
Durante l’uso del bilanciatore indossare sempre le protezioni antinfortunistiche e attenersi alle norme antinfortunistiche in vigore.
Deve essere assolutamente evitato di:
- Abbandonare il carico in posizione non verticale;
- Lanciare il carico appeso ad un altro operatore;
- Spostare il carico tirando la fune del bilanciatore;
- Appendere carichi non compresi tra i limiti superiore e inferiore della portata ammessa;
- Appendere più di un utensile al bilanciatore.
L’unico rischio connesso con l’uso del bilanciatore consiste nell’eventuale riavvolgimento incontrollato della fune; per evitare
questo evento, estremamente pericoloso, attenersi alle seguenti disposizioni:
- in caso di dubbi sulla corretta funzionalità del bilanciatore, PRIMAdi effettuare qualsiasi controllo, sostenere l’utensile appeso per impedirgli
di cadere e SCARICARE COMPLETAMENTE LA MOLLA;
Nel caso si voglia scaricare completamente la molla, arrestare la manovra di scarico non appena la molla sia effettivamente
completamente scarica (procedere oltre questa posizione danneggerà la molla, che dovrà essere sostituita).
- se, per qualsiasi motivo, la fune non viene riavvolta dal bilanciatore, NON intervenire e interpellare immediatamente il servizio assistenza;
Istruzioni Originali
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.162

- non sganciare mai il carico se la fune non è completamente avvolta nel tamburo;
- nel caso si trovasse il bilanciatore con la fune svolta e nessun carico applicato, NON intervenire e interpellare immediatamente il servizio
assistenza.
Regolazione del bilanciatore
Per permettere al bilanciatore di equilibrare carichi maggiori, ruotare con l’apposita chiave la vite 9 (Fig.4) nel senso indicato dal segno “+”. Per
carichi più leggeri, ruotare con l’apposita chiave la vite 9 (Fig.4) nel senso indicato dal segno “-”.
Dopo la regolazione del carico verificare che la fune possa scorrere liberamente per tutta la sua lunghezza: il movimento non deve essere
limitato dal completo avvolgimento della molla. Verificare più volte la corsa a differenti velocità.
NOTA: una riduzione della capacità del bilanciatore di sopportare il carico appeso può significare che la molla del tamburo si sta
rompendo. NON MODIFICARE LA REGOLAZIONE DEL BILANCIATORE PER SOPPORTARE UGUALMENTE IL CARICO, MA INTER-
PELLARE IMMEDIATAMENTE IL PERSONALE SPECIALIZZATO AUTORIZZATO ALLA MANUTENZIONE.
Dispositivi di sicurezza
Rottura molla tamburo
Ilbilanciatore è dotato di undispositivodi sicurezza che interviene in casodi rottura della molla del tamburoe blocca il funzionamento impeden-
do la caduta del carico appeso.
Se risulta impossibile far scendere o salire l’utensile appeso con sforzo ordinario, NON intervenire e interpellare il servizio assistenza.
NOTA: il bilanciatore si blocca anche se la molla del tamburo è completamente scarica: in questa condizione la testa della vite di
carico 9 (Fig.4) sporge di circa 4 mm fuori dalla calotta; per ripristinare il funzionamento, provare a caricare la molla come descritto
nel paragrafo “Regolazione del bilanciatore”; se il bilanciatore non si sblocca NON intervenire e interpellare il servizio assistenza.
Blocco manuale
Ilbilanciatore è dotato diun sistema di bloccomanuale (Fig.2): spingere eruotare il perno 6(Fig.2) di 90°(posizioneA)per bloccare la rotazione
del tamburo; spingere e ruotare il perno 6 (Fig.2) di 90°(posizione B) per consentire il normale funzionamento.
ATTENZIONE: non lasciare il bilanciatore con il tamburo bloccato e nessun carico appeso;
ATTENZIONE: se si trova il bilanciatore con il cavo non completamente avvolto e nessun carico appeso NON intervenire e
rivolgersi immediatamente al servizio assistenza.
OPZIONE “RI”, sospensione rotante isolata (Fig.3)
Permette di isolare elettricamente il carico appeso al bilanciatore e/o di ruotare liberamente l’utensile appeso senza torcere la fune.
ATTENZIONE: rispettare sempre le norme di sicurezza relative all’uso di apparecchiature elettriche.
Installazione: infilare il moschettone (29) nel perno (E) della sospensione rotante. Inserire la redancia della fune (28) nel perno (F); inserire la
coppiglia (D) e deformarla.
ISPEZIONI E MANUTENZIONE
La manutenzione può essere effettuata solo da personale specializzato e autorizzato.
- Il bilanciatore deve essere regolarmente sottoposto a ispezione visiva (per esempio una volta per ogni turno di lavoro), in particolare per
verificare lo stato delle sospensioni (33) ed S (Fig.1), delle viti di fissaggio e dei sistemi autobloccanti (se usati), e la condizione dei ganci e
della fune.
Se la fune presenta i difetti mostrati in (Fig.5) deve essere immediatamente sostituita.
Non effettuare alcuna modifica al gruppo fune, in particolare NON ACCORCIARE la fune: in caso di necessità, interpellare la TECNA spa
- Verificare che il movimento della fune sia dolce e l’assenza di rumori anomali;
- Non lubrificare il bilanciatore con liquidi infiammabili o volatili;
- Non rimuovere alcuna targhetta. Far sostituire qualsiasi targhetta deteriorata;
-Almeno una volta all’anno il bilanciatore deve essere ispezionato da personale specializzato e autorizzato.
Non disassemblare mai il bilanciatore. La manutenzione deve essere eseguita solo da personale specializzato e autorizzato.
I test statici e dinamici (direttiva macchine 2006/42/EC, allegato I, punto 4.1.3) sono stati effettuati dal costruttore.
Al termine della vita operativa, il bilanciatore deve essere smaltito nel rispetto della normativa vigente.
Garanzia
L’impiego di ricambi non originali TECNA influisce negativamente sulla sicurezza, sulle prestazioni e, comunque, fa decadere la garanzia.
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.163

Install the balancer before using it. This operation is to be carried out by skilled personnel who must comply with the directions
outlined in this manual: a wrong installation could cause injury/damage to people/property.
This manual contains important information that the user must adhere to in order to use the balancer safely. Be sure
to have clearly understood all the instructions before using the balancer. Failure to do so could cause injury.
The balancer was built in conformity with European Community Directives that were pertinent and applicable when the balancer was put on the
market and that entail the CE marking of the product.
Intended conditions of use
The balancers are designed to balance the weight of tools and utensils in general and are to be used by one operator at a time. The balancer
may be used in an assembly line, in single workplaces, in professional or private environments, as a hobby, etc.
Always operate, inspect and maintain this balancer in perfect working order in accordance with all regulations pertinent to
balancers, tools and workplaces.
Use contraindications
Do not use the balancer in environments with potentially explosive atmospheres.
Do not permit children or people under age to use the balancer.
Do not work, transit or linger underneath the balancer.
When using balancers, always fully and duly comply with the standards and laws in force in the country in which they are used.
TECNA S.p.A. will not be held liable for any damage or problems caused by customers using these balancers for any other application.
Choosing the balancer
Assess the total load to be balanced: tool, accessories and sections of hoses or cables to be lifted by the balancer. The overall load to be
balanced must fall within the balancer’s minimum and maximum load-bearing capacity.
Starting up the balancer
Assess the range of the work area and, if need be, hang the balancer on a carriage to be able to use it properly in an area wide enough to carry
out the required activities.
If screw-fixing devices are used to install the balancer, use self-locking nuts, split-pins or other safety systems.
Always connect the safety suspension S, using exclusively the supplied standard fittings (Fig.1), to a suitably sized support.
The safety support MUST NOT BE the same one used for the main suspension 33 (Fig.1). If the main suspension breaks, the max falling
distance must not be more than 100 mm. Tighten the nuts of the clamps 20331 (Fig.1) at a torque of 4 Nm.
To avoid anomalous wear, the load must be applied vertically and in any case the cable must be free to line up with the direction of the load.
Using the balancer
Grip the tool hanging from the balancer and carry out the required operations. Then accompany the tool until it balances, on the vertical line of
the balancer, and release it.
The load to be balanced must be hung on snap-hook 29 (Fig.4). Ensure that the snap-hook is properly closed after having hung the load.
The cable must never be unwound all the way: its work travel must end at least 100 mm before it reaches the lower limit (balancers 9354÷9359
are fitted with an automatic limit stop system).
If need be, move and lock the clamp M (Fig.4) to stop the upward stroke.
Do not unhook the load if the clamp M (Fig. 4) does not lean onto the rope’s swaging (POSITION SHOWN IN FIGURE 4).
When using the balancer, always don individual protective gear and closely adhere to the prevailing accident prevention regulations.
It is strictly prohibited to:
- Abandon the load if it is not in a vertical position
- Swing/throw the hanging load to another operator
- Move the load by pulling the balancer’s cable
- Hang loads that are not within the upper and lower ranges of the admissible load-bearing capacity
- Hang more than one tool on the balancer
The sole risk linked to the use of the balancer consists in any uncontrolled rewinding of the cable. This very dangerous event
will be avoided by adhering to the following instructions:
- if you have any doubts concerning the working efficiency of the balancer, BEFORE performing any kind of inspection be sure to hold up the
hanging tool to prevent it from falling and DISCHARGE THE SPRING COMPLETELY
Should one wish to fully discharge the spring, stop the discharging operation as soon as the spring is effectively and completely
discharged (proceeding beyond this position would damage the spring which would require to be replaced).
- if for any reason whatsoever the balancer does not rewind the cable, DO NOT do anything on your own initiative but contact the customer
service at once
- never release the load if the cable has not been fully wound in the drum
Translation of the Original Instructions
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.164

- if the balancer’s cable is unwound and no load applied to it, DO NOT do anything on your own initiative but contact customer service at once
Adjusting the balancer
To enable the balancer to balance heavier loads, use the specific key to turn screw 9 (Fig.4) in the direction indicated by symbol “+”. For lighter
loads, turn screw 9 (Fig.4) in the direction indicated by symbol “-”.
After having adjusted the load, check that the cable slides freely for its entire length: the movement must not be restricted when the spring has
wound all the way. Check the stroke often and at different speeds.
NOTE: should the balancer’s capacity of supporting a hanging load decrease, this could mean that the spring of the drum is about
to break. DO NOT MODIFY BALANCER ADJUSTMENT TO MAKE IT HOLD UP THE LOAD IN ALL CASES BUT CONTACT SKILLED
PERSONNEL IN CHARGE OF MAINTENANCE AT ONCE.
Safety devices
Drum spring breakage
The balancer is fitted with a safety device that trips when the drum spring breaks and stops the balancer to prevent the hanging load from
falling.
If the hanging tool cannot be lifted or lowered through ordinary strain, DO NOT INSIST but contact customer service.
NOTE: the balancer stops even if the drum spring is fully discharged: in this condition the head of the charge screw 9 (Fig.4)
protrudes approximately 4 mm outside the cap. To restore operating conditions, try to charge the spring as outlined in paragraph
“Balancer adjustment”. If the balancer does not release, DO NOT do anything and contact customer service.
Manual lock
Thebalancer isfitted witha manuallocking system(Fig.2): pushand turn thepin 6(Fig.2) by90°(positionA)tolock drum rotation;push andturn
the pin 6 (Fig.2) by 90°(position B) to operate as usual.
WARNING: do not leave the balancer with the drum locked and no hanging loads.
WARNING: if the balancer’s cable is not fully wound, and no load is applied to it, DO NOT do anything but contact the customer
service at once.
OPTION “RI”, insulated rotary suspension (Fig.3)
Permits to insulate the load hung on the balancer and/or turn the hanging tool freely without twisting the cable.
WARNING: always comply with the safety regulations when using electrical appliances.
Installation: insert the snap-hook (29) into the pin (E) of the rotary suspension. Insert the cable’s thimble (28) into the pin (F); insert the split-pin
(D) and deform it.
INSPECTIONSAND MAINTENANCE
Maintenance may be carried out only by skilled and authorized personnel.
- Visually inspect the balancer on a regular basis (for instance once at each work shift). Specifically, check the state of the suspensions (33)
and S (Fig.1), the fixing screws & self-locking systems (if used), and the condition of the hooks and cable.
If the cable has the defects shown in (Fig.5), replace it immediately.
Do not make any modification to the cable unit and, specifically, DO NOT SHORTEN the cable: if need, please get in touch with TECNA S.p.A.
- check that the cable’s movement is smooth and that it does not make any strange noises
- do not lubricate the balancer with flammable or volatile fluids
- do not remove any labels. Replace any damaged labels
- the balancer must be inspected at least once a year by skilled, authorized personnel.
Never disassemble the balancer. Maintenance is to be carried out only by skilled, authorized personnel.
The static and dynamic tests (Machinery Directive 2006/42/EC, Annex I, section 4.1.3) have been performed by the manufacturer.
The balancer must be disposed of complying with prevailing rules and regulations at the end of its work life.
Warranty
The use of non-original TECNAspare parts will negatively affect safety and performance and will, in any case, void the warranty.
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.165

L’équilibreurdoitêtreinstalléavantd’êtreutilisé.Cetteopérationdoitêtreeffectuéepardespersonnesqualifiées,enrespectantlesinstructions
contenues dans ce manuel: une mauvaise installation peut causer des dommages aux personnes et/ou aux choses.
Ce manuel contient des informations importantes permettant d’utiliser l’appareil en sécurité. S’assurer d’avoir compris toutes
les instructions avant d’utiliser l’équilibreur. Le non-respect de ces consignes peut causer des blessures.
L’équilibreur a été réalisé conformément aux Directives Communautaires pertinentes et applicables au moment où il a été mis sur le marché,
prévoyant le marquage CE du produit.
Usage prévu
Les équilibreurs sont conçus pour équilibrer le poids d’outils et d’accessoires en général et doivent être utilisés par un seul opérateur à la fois.
L’équilibreur peut être utilisé en chaîne de montage et sur des postes de travail individuels, dans des locaux professionnels, privés, de loisirs, etc.
Il est nécessaire d’utiliser, de contrôler et de conserver en parfait état de fonctionnement l’équilibreur, conformément à toute
norme relative aux équilibreurs, aux outils et aux postes de travail.
Contre-indications d’utilisation
Ne pas utiliser l’équilibreur dans des milieux présentant une atmosphère potentiellement explosive.
Ne pas permettre l’utilisation de l’équilibreur par des mineurs.
Ne pas travailler, passer ou stationner sous l’équilibreur.
Utiliser les équilibreurs en respectant les normes et les lois locales en vigueur.
La société TECNAS.p.A. n’est pas responsable envers les clients qui utilisent ces équilibreurs pour d’autres applications.
Choix de l’équilibreur
Evaluer la charge globale à équilibrer: outil, accessoires et parties des tuyaux ou des câbles soutenus par l’équilibreur. La charge globale à
équilibrer doit être comprise entre la capacité minimale et la capacité maximale de l’équilibreur.
Mise en service de l’équilibreur
Evaluer l’étendue de la zone de travail et, s’il y a lieu, suspendre l’équilibreur à un chariot afin de pouvoir l’utiliser correctement dans une zone
dont l’étendue est adaptée à l’action à accomplir.
Si l’on utilise des dispositifs de fixation à vis pour l’installation, il est nécessaire d’utiliser des écrous autobloquants, des goupilles ou d’autres
systèmes de sécurité.
Relier toujours la suspension de sécurité S en utilisant uniquement les accessoires fournis avec l’équilibreur (Fig.1), à un
support bien dimensionné. Le support de sécurité NE DOIT PAS ETRE le même que celui utilisé pour la suspension principale 33
(Fig.1). La chute maximale en cas de rupture de la suspension principale ne doit pas être de plus de 100 mm. Serrer les écrous des
serrages 20331 (Fig.1) au couple de 4 Nm.
Pour éviter toute usure anormale, la charge doit être appliquée verticalement et, en tout cas, le câble doit être libre de s’aligner sur la direction
de la charge.
Utilisation de l’équilibreur
Empoigner l’outil suspendu à l’équilibreur et effectuer les opérations nécessaires; puis accompagner l’outil dans une position d’équilibre, sur la
verticale de l’équilibreur, et le relâcher.
La charge à équilibrer doit être suspendue au mousqueton 29 (Fig.4). Une fois la charge appliquée, s’assurer que le mousqueton est fermé.
Le déroulement du câble ne doit jamais être total: la course de travail doit se terminer au moins 100 mm avant la limite inférieure de la course
(les équilibreurs 9354÷9359 sont dotés d’un système automatique d’arrêt en fin de course).
Si nécessaire, déplacer et bloquer le serrage M (Fig.4) pour limiter la course vers le haut.
Ne pas décrocher la charge si la borne M (Fig. 4) n’est pas appuyée à l’agrafage du câble (POSITION VISIBLE A LAFIGURE 4).
Pendant l’utilisation de l’équilibreur, porter toujours des protections contre les accidents et suivre les normes de sécurité en vigueur.
Eviter absolument de:
- Abandonner la charge en position non verticale
- Lancer la charge suspendue à un autre opérateur
- Déplacer la charge en tirant le câble de l’équilibreur
- Suspendre des charges non comprises entre les limites supérieure et inférieure de la capacité admise
- Suspendre plus d’un outil à l’équilibreur
Leseulrisqueliéàl’utilisationdel’équilibreurconsisteenl’éventuelréenroulementincontrôléducâble;pourévitercetévénement,
extrêmement dangereux, suivre les dispositions suivantes:
- en cas de doutes sur le bon fonctionnement de l’équilibreur, AVANT d’effectuer tout contrôle, soutenir l’outil suspendu pour l’empêcher de
tomber et DECHARGER COMPLETEMENT LE RESSORT
Sionveutcomplètementdéchargerleressort,arrêterlamanouvrededéchargedèsqueleressortest effectivementcomplètement
déchargé (Passer au-delà de cette position pourrait endommager le ressort, qui devra être remplacé).
Traduction de la notice originale
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.166

- si, pour quelque raison que ce soit, le câble n’est pas réenroulé par l’équilibreur, NE PAS intervenir et contacter immédiatement le service
d’assistance
- ne jamais décrocher la charge si le câble n’est pas complètement enroulé sur le tambour
- si l’on trouve l’équilibreur avec le câble déroulé et aucune charge appliquée, NE PAS intervenir et contacter immédiatement le service
d’assistance
Réglage de l’équilibreur
Pour permettre à l’équilibreur d’équilibrer des charges plus grandes, tourner, avec la clé prévue à cet effet, la vis 9 (Fig.4) dans le sens indiqué
par le signe “+”. Pour des charges plus légères, tourner, avec la clé prévue à cet effet, la vis 9 (Fig.4) dans le sens indiqué par le signe “-”.
Après le réglage de la charge, vérifier que le câble peut glisser librement sur toute sa longueur: le mouvement ne doit pas être limité par
l’enroulement total du ressort. Vérifier plusieurs fois la course à différentes vitesses.
NOTE: une réduction de la capacité de l’équilibreur à supporter la charge suspendue peut signifier que le ressort du tambour est en
train de casser. NE PAS MODIFIER LE REGLAGE DE L’EQUILIBREUR POUR SUPPORTER QUAND MEME LA CHARGE, MAIS
CONSULTER IMMEDIATEMENT LE PERSONNEL SPECIALISE AUTORISE A L’ENTRETIEN.
Dispositifs de sécurité
Rupture du ressort du tambour
L’équilibreur est équipé d’un dispositif de sécurité qui entre en action en cas de rupture du ressort du tambour et bloque le fonctionnement,
empêchant la chute de la charge suspendue.
S’il est impossible de faire descendre ou monter l’outil suspendu avec un effort normal, NE PAS intervenir et contacter le service d’assistance.
NOTE: l’équilibreur se bloque même si le ressort du tambour est complètement déchargé: dans cette situation, la tête de la vis de
tension 9 (Fig.4) dépasse en dehors de la calotte d’environ 4 mm; pour rétablir le fonctionnement, essayer de charger le ressort
comme indiqué dans le paragraphe “Réglage de l’équilibreur”; si l’équilibreur ne se débloque pas, NE PAS intervenir et contacter le
service d’assistance.
Blocage manuel
L’équilibreur est doté d’un système de blocage manuel (Fig.2): pousser et tourner l’axe 6 (Fig.2) de 90°(position A) pour bloquer la rotation du
tambour; pousser et tourner l’axe 6 (Fig.2) de 90°(position B) pour permettre le fonctionnement normal.
ATTENTION: ne pas laisser l’équilibreur avec le tambour bloqué et aucune charge accrochée;
ATTENTION: si l’on trouve l’équilibreur avec le câble qui n’est pas complètement enroulé et aucune charge accrochée, NE PAS
intervenir et contacter immédiatement le service d’assistance.
OPTION “RI”, suspension tournante isolée (Fig.3)
Permet d’isoler électriquement la charge accrochée à l’équilibreur et/ou de tourner librement l’outil accroché sans tordre le câble.
ATTENTION: respecter toujours les normes de sécurité relatives à l’utilisation d’appareils électriques.
Installation: enfiler le mousqueton (29) dans l’axe (E) de la suspension tournante. Introduire la cosse du câble (28) dans l’axe (F); introduire la
goupille (D) et la déformer.
INSPECTIONS ET ENTRETIEN
L’entretien peut être effectué uniquement par du personnel spécialisé et autorisé.
- L’équilibreur doit être soumis régulièrement à une inspection visuelle (par exemple une fois pour chaque période de travail), notamment pour
vérifier l’état des suspensions (33) et S (Fig.1), des vis de fixation et des systèmes autobloquants (s’ils sont utilisés), ainsi que l’état des
crochets et du câble.
Si le câble présente les défauts montrés sur la (Fig.5), le remplacer immédiatement.
N’effectuer aucune modification à l’ensemble câble, en particulier NE PAS RACCOURCIR le câble: en cas de besoin, contacter TECNA S.p.A.
- Vérifier que le mouvement du câble est doux et qu’il n’y a pas de bruits anormaux;
- Ne pas lubrifier l’équilibreur avec des liquides inflammables ou volatiles;
- N’enlever aucune étiquette. Faire remplacer toute étiquette endommagée;
- Au moins une fois par an, l’équilibreur doit être contrôlé par du personnel spécialisé et autorisé.
Ne jamais désassembler l’équilibreur. L’entretien doit être effectué uniquement par du personnel spécialisé et autorisé.
Les tests statiques et dynamiques (Directive Machines 2006/42/EC, annexe I, point 4.1.3) ont été effectués par le constructeurs.
A la fin de sa vie opérationnelle, l’équilibreur doit être éliminé conformément aux normes en vigueur.
Garantie
L’utilisation de pièces détachées non d’origine TECNA nuit à la sécurité, aux performances et, en tout cas, entraîne l’annulation de la garantie.
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.167

El equilibrador debe ser instalado antes del uso. Esta operación debe ser realizada por personas expertas, en observancia de
las instrucciones contenidas en este manual: una instalación incorrecta puede causar daños a personas y objetos.
Este manual contiene importante información para utilizar el aparato en condiciones de seguridad. Cerciórese de haber
comprendido bien todas las instrucciones antes de utilizar el equilibrador. La inobservancia de estas advertencias puede
causar lesiones.
El equilibrador ha sido realizado en conformidad con las Directivas Comunitarias pertinentes y aplicables en el momento de su lanzamiento en
el mercado, que prevén la marca CE del producto.
Uso previsto
Los equilibradores están proyectados para equilibrar el peso de herramientas y equipo en general, y deben ser utilizados por un solo operador
por vez. El equilibrador puede ser utilizado en cadenas de montaje y puestos de trabajo individuales, en ambientes profesionales, privados,
hobbies, etc.
Es necesario utilizar, controlar y conservar el equilibrador en perfectas condiciones, en conformidad con todas las normas
relativas a los equilibradores, herramientas y puestos de trabajo.
Contraindicaciones de uso
No utilice el equilibrador en ambientes con atmósfera potencialmente explosiva.
No permita que el equilibrador sea utilizado por menores.
No trabaje, transite ni permanezca debajo del equilibrador.
Utilice los equilibradores respetando siempre las normas y las leyes locales en vigor.
La empresa TECNAS. p. A. no es responsable ante aquellos clientes que utilicen estos equilibradores para otras aplicaciones.
Elección del equilibrador
Evalúe la carga total a equilibrar: herramienta, accesorios y partes de los tubos o cables sostenidos por el equilibrador. La carga total a
equilibrar debe estar comprendida entre la capacidad mínima y máxima del equilibrador.
Puesta en funcionamiento del equilibrador
Evalúe la extensión del área de trabajo y, si es oportuno, cuelgue el equilibrador de un carro para permitir el correcto uso en una zona de
amplitud adecuada a la actividad a realizar.
Si se utilizan elementos de fijación con tornillos, es necesario usar tuercas autoblocantes, chavetas u otros sistemas de seguridad.
Fije siempre la suspensión de seguridad S a un soporte adecuadamente dimensionado, utilizando exclusivamente los accesorios
suministrados. Elsoporte de seguridadNO DEBE SERel mismo utilizadopara la suspensiónprincipal 33 (Fig.1). Lamáxima caída encaso
de rotura de la suspensión principal no debe superar los 100 mm.Apriete las tuercas de las abrazaderas 20331 (Fig.1) con un par de 4 Nm.
Paraevitar desgastes anómalos, lacarga se debe aplicarverticalmente y el cable debepoder alinearse libremente conla dirección de la carga.
Uso del equilibrador
Empuñe la herramienta colgada del equilibrador y realice las operaciones requeridas; a continuación, acompañe la herramienta hasta una
posición de equilibrio, sobre la vertical del equilibrador, y suéltela.
La carga a equilibrar se debe enganchar en el mosquetón 29 (Fig.4). Verifique que, después de la aplicación de la carga, el mosquetón quede cerrado.
El desenvolvimiento del cable jamás debe ser completo: la carrera de funcionamiento debe terminar al menos 100 mm antes del límite inferior
(los equilibradores 9354÷9359 están dotados de un sistema automático de tope de final de carrera).
Si es necesario, desplace y fije la abrazadera M (Fig.4) para limitar el movimiento hacia arriba.
No desganche la carga si la abrazadera M (Fig. 4) no está apoyada a la grapa del cable (posición visible en fig 4)
Durante el uso del equilibrador, utilice siempre los dispositivos de protección previstos y aténgase a las normas vigentes para la prevención de
accidentes.
Se debe evitar absolutamente:
- abandonar la carga en posición no vertical;
- lanzar la carga suspendida a otro operador;
- desplazar la carga tirando del cable del equilibrador;
- colgar cargas no comprendidas entre los límites superior e inferior de la capacidad admitida;
- colgar más de una herramienta en el equilibrador.
El único riesgo vinculado al uso del equilibrador consiste en el eventual enrollamiento imprevisto del cable; para evitar este
evento —extremadamente peligroso— aténgase a las siguientes disposiciones:
- Encasodedudassobre elcorrectofuncionamientodelequilibrador,ANTESderealizarcualquier control,sostengalaherramientasuspendida
para impedir su caída y DESCARGUE COMPLETAMENTE EL MUELLE.
Si se precisa descargar completamente el muelle hay que bloquear la operación de descarga al estar el muelle totalmente
descargado. (no sobrepasar de ninguna manera esta posición para no dañar el muelle y tenerlo que sustituir).
Traducción del manual original
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.168

- Si por cualquier motivo el cable no es enrollado por el equilibrador, NO intervenga y contacte inmediatamente con el servicio de asistencia.
- Jamás desenganche la carga si el cable no está completamente enrollado en el tambor.
- Si el cable está desenrollado y no hay ninguna carga aplicada, NO intervenga y contacte inmediatamente con el servicio de asistencia.
Regulación del equilibrador
Para equilibrar cargas mayores, gire con la llave correspondiente el tornillo 9 (Fig.4) en el sentido indicado por el signo “+”.Para equilibrar
cargas más ligeras, gire con la llave correspondiente el tornillo 9 (Fig.4) en el sentido indicado por el signo “-”.
Después de regular la carga, verifique que el cable pueda deslizarse libremente en toda su longitud: el movimiento no debe estar limitado por
el completo enrollamiento del muelle. Verifique varias veces el recorrido a diferentes velocidades.
NOTA: Una reducción de la capacidad del equilibrador de soportar la carga suspendida puede significar que el muelle del tambor se
está rompiendo. NO MODIFIQUE LA REGULACIÓN DEL EQUILIBRADOR PARA SOPORTAR LA CARGA. DIRÍJASE INMEDIATAMENTE
A PERSONAL ESPECIALIZADO AUTORIZADO PARA LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO.
Dispositivos de seguridad
Rotura del muelle del tambor
El equilibrador está dotado de un dispositivo de seguridad que actúa en caso de rotura del muelle del tambor y bloquea su funcionamiento,
impidiendo la caída de la carga suspendida.
Si es imposible hacer bajar o subir la herramienta suspendida con un esfuerzo normal, NO realice ninguna operación y contacte con el
servicio de asistencia.
NOTA: El equilibrador también se bloquea si el muelle del tambor está completamente descargado: En este caso, la cabeza del
tornillo de carga 9 (Fig. 4) sobresale aproximadamente 4 mm del capuchón; para restablecer el funcionamiento, cargue el muelle tal
como se describe en el párrafo “Regulación del equilibrador” (libere la palanca 4 una vez que la cabeza del tornillo de carga ha
entrado en el capuchón); si el equilibrador no se desbloquea, NO intervenga y contacte con el servicio de asistencia.
Bloqueo manual
El equilibrador está dotado de un sistema de bloqueo manual (Fig. 2): empuje y gire 90° el perno 6 (Fig. 2) hasta alcanzar la posición Apara
bloquear la rotación del tambor; empuje y gire 90° el perno 6 (Fig. 2) hasta alcanzar la posición B para permitir el funcionamiento normal.
ATENCIÓN: No deje el equilibrador con el tambor bloqueado sin ninguna carga suspendida.
ATENCIÓN: Si encuentra el equilibrador con el cable bobinado en forma incompleta y sin carga, NO intervenga y contacte
inmediatamente con el servicio de asistencia.
OPCIÓN “RI”, suspensión giratoria aislada (Fig.3)
Permite aislar eléctricamente la carga suspendida en el equilibrador y/o girar libremente la herramienta suspendida sin retorcer el cable.
ATENCIÓN: Respete siempre las normas de seguridad para el uso de aparatos eléctricos.
Instalación: Introduzca el mosquetón (29) en el perno (E) de la suspensión giratoria; introduzca el guardacabo del cable (28) en el perno (F);
introduzca la chaveta (D) y defórmela.
INSPECCIONESYMANTENIMIENTO
El mantenimiento puede ser realizado exclusivamente por personal especializado y autorizado.
- El equilibrador debe ser sometido periódicamente a inspección visual (por ejemplo, una vez por turno de trabajo), en particular, para verificar
el estado de las suspensiones (33) y S (Fig.1), de los tornillos de fijación y de los sistemas autoblocantes (si están presentes), así como las
condiciones de los ganchos y del cable.
Si el cable presenta los defectos que se muestran en la (Fig.5), debe ser sustituido inmediatamente.
No realice ninguna modificación en el cable; en particular, NO ACORTE el cable: si es necesario, contacte con TECNAS. p. A.
- Verifique que el movimiento del cable sea suave y sin ruidos anómalos.
- No lubrique el equilibrador con líquidos inflamables o volátiles.
- No quite ninguna etiqueta. Haga sustituir las placas eventualmente deterioradas.
-Al menos una vez por año, el equilibrador debe ser inspeccionado por personal especializado y autorizado.
Jamás desmonte el equilibrador. El mantenimiento debe ser realizado exclusivamente por personal especializado y autorizado.
Los ensayos estáticos y dinámicos (Directiva Máquinas 2006/42/EC, anexo I, punto 4.1.3) fueron ejecutados por el fabricante.
Al final de su vida útil, el equilibrador debe ser eliminado en observancia de la normativa vigente.
Garantía
El uso de repuestos no originales TECNAinfluye negativamente sobre la seguridad y las prestaciones, además de provocar la caducidad de
la garantía.
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.169

DerFederzugistvor derVerwendungzuinstallieren.DieserVorgangistunterBefolgen derindiesemHandbuchenthaltenenAnweisungen
durchFachpersonalvorzunehmen:einenicht korrekte InstallationkannSchädenanPersonenund/oder Gegenständenhervorrufen.
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen, welche die Bedienung des Gerätes in Sicherheit ermöglichen. Stellen Sie sicher, die
Anweisungen gut verstanden zu haben, bevor Sie den Federzug einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Hinweise kann zu Verletzungen
führen.
Der Federzug wurde in Übereinstimmung mit den zum Zeitpunkt seiner Markteinführung zutreffenden und geltenden Europarichtlinien, welche die CE-
MarkierungdesProduktsvorsehen,hergestellt.
Vorgesehener Einsatzbereich
DieFederzügesindausgelegtzumAusgleichendesGewichtsvonWerkzeugenundAusrüstungenimAllgemeinenundsinddurchnurjeweilseinenBediener
zuverwenden.DerFederzugkanninMontagelinien,anEinzelarbeitsplätzen,imProfi-,Privat-undHobbybereichverwendetwerden.
Es ist notwendig, den Federzug in Übereinstimmung mit allen Vorschriften hinsichtlich Federzüge, Werkzeuge und Arbeitsplätze zu
kontrollierenunddessen volleFunktionstüchtigkeitzuerhalten.
Gegenanzeigen zum Gebrauch
VerwendenSiedieFederzügenichtinUmgebungenmitpotentiellexplosiverAtmosphäre.
ErlaubenSieMinderjährigennichtdieBedienungdes Federzugs.
ArbeitenSienichtunterdemFederzugundhaltensichnichtdarunterauf.
VerwendenSiedieFederzüge,indemSiestetsdieörtlichgeltendenVorschriftenundGesetzeeinhalten.
DieFirmaTECNAS.p.A.übernimmtkeineHaftungfürdenFall,dassKundendieseFederzügefürandereAnwendungeneinsetzen.
Wahl des Federzugs
Bewerten Sie die auszugleichende Gesamtlast: Werkzeug, Zubehör und Teile der vom Federzug gehaltenen Rohre oder Kabel. Das auszugleichende
GesamtgewichtmusszwischenderminimalenundmaximalenNutzlastdesFederzugsliegen.
Inbetriebnahme des Federzugs
BewertenSiedieAusdehnungdesArbeitsbereichesundhängenSiedenFederzuggegebenenfallsaneinenSupport,sodassdiekorrekteBedienungineiner
derAusführungderTätigkeitentsprechendweitenZoneermöglichtwird.
WennfürdieInstallationSchraubbefestigungsvorrichtungeneingesetztwerden,sindselbstblockierendeMuttern,SplinteoderandereSicherheitssystemezu
verwenden.
Verbinden Sie die Sicherheitsaufhängung S unter ausschließlicher Verwendung des mitgelieferten Zubehörs (Abb.1) mit einer
ausreichend bemessenen Halterung. Der Sicherheits-Support DARF NICHT derselbe wie der für die die Hauptaufhängung 33 (Abb.1)
verwendete sein. Die maximale Fallhöhe bei einer Beschädigung der Hauptaufhängung darf 100 mm nicht überschreiten Drehen Sie die
Muttern der Klemmen 20331 (Abb.1) mit einem Drehmoment von 4 Nm fest.
ZurVermeidungeinesanomalenVerschleißesistdieLastvertikalanzubringen,unddasSeilmussinjedemFallfreiinLastrichtungzentriertwerdenkönnen.
Verwendung des Federzugs
ErgreifenSiedasamFederzugangehängteWerkzeugundführenSiediegefordertenArbeitsschritteaus.BegleitenSiedasWerkzeuganschließendineine
GleichgewichtspositionaufderSenkrechtendesFederzugsundlasseneswiederlos.
Die auszugleichende Last ist am Karabinerhaken 29 (Abb.4). einzuhängen. Stellen Sie sicher, dass der Karabinerhaken nach dem Anbringen der Last
geschlossenist.
DieAbwicklung des Seils darf niemals vollständig erfolgen. DerArbeitslauf muss mindestens 100 mm vor der unteren Laufgrenze enden (die Federzüge
9354÷9359sindmiteinemautomatischenEndanschlag-Stoppsystemausgestattet).
BlockierenSiedieKlemmeM(Abb.4)gegebenenfalls,umden Laufnachobenzubegrenzen.
Last nicht abnehmen, wenn die Klemme M (Fig. 4) nicht auf der Verklammerung des Seils anliegt (SIEHE FIGUR 4).
WährendderBedienungdesFederzugssindstetsUnfallschutzvorrichtungenzutragenunddiegeltendenUnfallverhütungsvorschrifteneinzuhalten.
FolgendeVorschriftensindunbedingteinzuhalten:
- DieLastdarfnichtineinernichtvertikalen Positiongelassenwerden.
- DieangehängteLastdarfnichtinRichtungeinesanderenMitarbeitersgeworfenwerden.
- DieLastdarfnichtdurchZiehen amSeildesFederzugsverschobenwerden.
- DasAnhängenvonLasten,dienichtinnerhalbderzulässigenMindest-undHöchstnutzlastliegen,istverboten.
- DasAnhängenvonmehralseinemWerkzeugandenFederzugistverboten.
Die einzige mit der Verwendung des Federzugs verbundene Gefahr besteht im möglichen unkontrollierten Aufwickeln des Seils. Zur
Vermeidungdiesesextremgefährlichen EreignissessindfolgendeAnweisungeneinzuhalten:
- BeiZweifelnbezüglichderFunktionstüchtigkeitdesFederzugsistdasangehängteWerkzugVORderDurchführungjeglicherKontrolleabzustützenumzu
vermeiden,dassdiesesherunterfällt,und DIEFEDERVOLLKOMMENZUENTSPANNEN.
Wenn man die Feder komplett entspannen will, muss die Entspannung blockiert werden, sobald die Feder komplett entspannt
ist (bei Überspannung wird die Feder beschädigt und muss ersetzt werden).
- Solltedas Seil aus irgendeinem Grund nicht vom Federzug aufgewickelt werden, greifen Sie NICHT selbst ein, sondern verständigen unverzüglichden
Kundendienst.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.1610

- HängenSiedieLastniemalsaus,wenndasSeilnichtvollkommeninderTrommelaufgerolltist.
- SolltedasSeildesFederzugsabgewickeltundkeineLastangebrachtsein,greifenSieNICHTselbstein,sondernverständigenunverzüglichdenKundendienst.
Einstellung des Federzugs
Umeszuermöglichen,dassderFederzugauchschwerereLastenausgleicht,drehenSiemitdemdazuvorgesehenenSchlüsseldieSchraube9(Abb.4)in
derdurchdasVorzeichen“+”bezeichnetenRichtung.FürleichtereLastendrehenSiemitdemdazuvorgesehenenSchlüsseldieSchraube9(Abb.4)inder
durchdasVorzeichen“-”bezeichnetenRichtung.
Nach der Einstellung der Last stellen Sie sicher, dass das Seil auf seiner gesamten Länge frei laufen kann: Die Bewegung darf durch das vollständige
EinziehenderFedernichtbegrenztwerden.PrüfenSiedenLaufmehrmalsbeiverschiedenenGeschwindigkeiten.
HINWEIS: Eine Minderung der Kapazität des Federzugs zur Aufnahme der angehängten Last kann bedeuten, dass die Feder der
Trommel bald bricht. ÄNDERN SIE DIE EINSTELLUNG DES FEDERZUGS NICHTMIT DEM ZIEL, DIE LAST DENNOCHAUFZUNEHMEN,
SONDERN NEHMEN SIE UNVERZÜGLICH KONTAKT MIT ZUR WARTUNG BEFUGTEM FACHPERSONAL AUF.
Sicherheitseinrichtungen
BruchderTrommelfeder
DerFederzugistausgestattetmiteinerSicherheitsvorrichtung,diebeimBruchderTrommelfedereingreift,denBetriebblockiertunddenFallderangehängten
Lastverhindert.
Sollteesunmöglichsein,dasangehängteWerkzeugmiteinemnormalenKraftaufwandzuhebenoderzusenken,greifenSieNICHTein undrufenSieden
Technischen Kundendienstan.
HINWEIS: Der Federzug blockiert auch dann, wenn die Trommelfeder komplett entspannt ist: Unter dieser Bedingung ragt der Kopf
der Spannschraube 9 (Abb. 4) um zirka 4 mm aus der Kappe. Zur Wiederherstellung des Betriebs ersuchen Sie, die Feder wie im
Abschnitt “Einstellung des Federzugs” zu spannen. Wenn sich der Federzug nicht löst, greifen Sie NICHT ein und rufen Sie den
Kundendienst an.
ManuelleBlockierung
Der Federzug ist mit einem manuellen Blockiersystem ausgestattet (Abb. 2): Schieben und drehen Sie den Bolzen 6 (Abb. 2) um 90°(Position
A) zur Blockierung der Trommeldrehung. Schieben und drehen Sie den Bolzen 6 (Abb. 2) um 90°(Position B) für den Normalbetrieb.
ACHTUNG:LassenSiedenFederzugnichtmitblockierterTrommel und ohne angehängte Last.
ACHTUNG: Wenn sich der Federzug in einem Zustand mit nicht vollkommen aufgewickeltem Seil und ohne angehängte Last befindet,
greifenSieNICHTeinundwendensichumgehendaneinenautorisierten Kundendienst.
OPTION“RI”,isolierteDrehaufhängung(Abb.3)
ErlaubtdieelektrischeIsolierungderamFederzugangehängtenLastund/oderdiefreieDrehungdesangehängtenWerkzeugsohneDrehungdesSeils.
ACHTUNG:HaltenSie stetsdieSicherheitsvorschriftenbezüglichderBedienungelektrischerGeräteein.
Installation:FührenSiedenKarabinerhaken(29)indenBolzen(E)derDrehaufhängung.FührenSiedieKauschedesSeils(28)indenBolzen(F).FührenSie
denSplint(D)einundverformen ihn.
INSPEKTION UND WARTUNG
WartungsarbeitendürfennurvonbefugtemFachpersonaldurchgeführtwerden.
- DerFederzugistregelmäßigeinerSichtprüfungzuunterprüfen(zumBeispieleinmalproArbeitsschicht)DabeiistinsbesonderederZustandderAufhängungen
(33)undS(Abb.1),derBefestigungsschraubenundderselbstsperrendenSysteme(fallsverwendet)sowiedieBeschaffenheitderHakenunddesSeilszu
kontrollieren.
SolltedasSeildiein(Abb.5)gezeigten Schäden aufweisen, ist diesesunverzüglichzuersetzen.
NehmenSiekeineÄnderunganderSeilgruppevor:VERKÜRZENSIEINSBESONDERENICHT dasSeil.NehmenSiegegebenenfallsmitTECNAS.p.A.
auf.
- StellenSiesicher,dassdieBewegungdesSeilsleichtgängigistundkeineungewöhnlichenGeräuscheauftreten.
- SchmierenSiedenFederzugnichtmitentflammbarenoderflüchtigenFlüssigkeiten.
- EntfernenSiekeinerleiEtikette.LassenSiejeglichesbeschädigteSchildersetzen.
-DerFederzugistmindestenseinmalproJahrdurch autorisiertes Fachpersonal zu inspizieren.
BauenSiedenFederzugniemalsauseinander.Wartungsarbeitendürfennur vonbefugtemFachpersonaldurchgeführtwerden.
Die statische und dynamischen Prüfungen (Richtlinie 2006/42/EG, Anhang I, Pkt. 4.1.3) wurden vom Hersteller durchgeführt.
AmEndederLebensdaueristderFederzugunterEinhaltungdergeltendenGesetzgebungzuentsorgen.
Garantie
Die Verwendung nicht originaler Ersatzteile von TECNA beeinträchtigt die Sicherheit und die Betriebsleistung und führt darüber hinaus zum Verfall der
Garantie.
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.1611

De balancer moet vóór het gebruik geïnstalleerd worden. Dit moet volgens de instructies, die in deze handleiding staan, door ervaren
personeelwordengedaan:de onjuisteinstallatiekanschadeaan personenen/ofvoorwerpenberokkenen.
Deze handleiding bevat belangrijke informatie m.b.t. het gebruik van het toestel onder veilige voorwaarden. Lees deze handleiding door
alvorensmetdebalancerte werken. Hetnietnakomenvandezewaarschuwingen kanletselstoebrengen.
De balancer werd in overeenstemming met de betrekkelijke Europese Richtlijnen verwezenlijkt en aangewend bij het invoeren op de markt, die de CE
markeringvanhetproductvoorzien.
Voorzien gebruik
Debalancerswerdengeplandomhetgewichtvandegereedschappenendetoebehorentebalancerenenmoetendooréénenkeleoperatorperkeerworden
gebruikt.Debalancerkanopmontagebandenenindividuelewerkplekken,inprofessionele,privé,hobbymilieus,enz.wordengebruikt.
Hetisnoodzakelijkdeperfecteefficiëntevande balancertegebruiken,te controlerenentebewaren, inovereenkomstmetelkenormm.b.t.
balancers,gereedschappenenwerkplekken.
Contra-indicaties voor het gebruik
Gebruikdebalancernietopplaatsenmetpotentiëleexplosieveatmosfeer.
Stahetgebruikvandebalancernietaanminderjarigentoe.
Werk,loopof verblijf nietonderdebalancer.
Gebruikdebalancersvolgensdeplaatselijkegeldendevoorschriftenenwetten.
TECNAS.p.A.isnietverantwoordelijkt.o.v.klantendiedezebalancersvooranderedoeleindengebruiken.
Keuze van de balancer
Bepaaldetotaletebalancerenlading:gereedschap,toebehorenofdelenvanbuizenofkabelsdoordebalanceropteheffen.Detotaaltebalancerenlading
moetzichbinnenhetminimaleenmaximalevermogenvandebalancerbevinden.
Inbedrijfstelling van de balancer
Beoordeeldeomvangvandearbeidszoneenindiengeschikt,hangdebalanceraaneenwagenvoorhetcorrectegebruikineenomvangrijkezone,geschikt
voordeuittevoerenwerking.
Gebruikzelfblokkerendemoeren,splitpennenofandereveiligheidssystemen,indienbevestigingssystemenmetschroefvoordeinstallatiegebruiktwerden.
Verbind steeds de veiligheidsophanging S uitsluitend d.m.v. de meegeleverde toebehoren (Afb.1) aan een geschikt afgemeten
steunstuk. De veiligheidssteun MAG NIET DEZELFDE ZIJN, die gebruikt werd voor de hoofdophanging 33 (Afb.1). De maximale val bij
breukvan de hoofdophanging mag niet groter dan 100 mm zijn. Draai de bouten van de klemmen 20331 (Afb.1)met een aanspanmoment
van 4 Nm aan.
Deladingmoetverticaalaangebrachtworden,omafwijkendeslijtagetevermijdenendekabelmoetvrijzijnomzichinlaadrichtinguittelijnen.
Gebruik van de balancer
Grijphetaandebalancerhangendegereedschapenvoerdeverlangdebewerkingenuit;begeleidvervolgenshetgereedschapineenevenwichtspositieop
deverticaalvandebalancerenlaathemlos.
Detebalancerenladingmoetaanveerhaak29(Afb.4)hangen.Controleerdesluitingvandeveerhaaknahetaanbrengenvandelading.
Dekabelmagnooitvolledigwordenafgewikkeld:dewerkloopmoetminstens100mmvoordeonderstelimietvandeloopeindigen(debalancers9354÷9359
zijnvoorzienvaneenautomatischstilstandsysteembijdeeindschakelaar).
VerplaatsenblokkeerklemM(Afb.4)indiennoodzakelijk,om deloopindehoogtetebeperken.
Haal niet de last van de haak zolang de kabelstopper (fig 4) niet geheel tegen het huis van de balancer is aangetrokken!
Draaggedurendehetgebruikvandebalancersteedsveiligheidsbeveiligingenenhouduaandegeldendeveiligheidsvoorschriften.
Vermijdabsoluut:
- Hetverlatenvandeladingin niet-verticalepositie
- Dehangendeladingnaareenandereoperatortewerpen
- Deladingdoorhettrekkenaandekabelvandebalancerteverplaatsen
- Ladingentehangendiezichniettussendebovensteenonderstebeperkingenvanhettoegestanevermogenbevinden.
- Meerderegereedschappenaandebalancertehangen.
Het enige risico verbonden aan het gebruik van de balancer bestaat uit een eventueel ongecontroleerd opnieuw opwinden van de kabel.
Houdtuaandevolgendebepalingen om deze uiterstgevaarlijkegebeurtenistevermijden:
- ondersteun,ingevalvantwijfeloverdecorrectewerkingvandebalancerenALVORENSeencontroleuittevoeren,hethangendegereedschapzodathet
nietkanvallenenONTLAADDEVEER VOLLEDIG;
Alsmende veervolledigwilontspannendientmenonmiddellijk metontspannenoptehoudenalsde veergeheelontspannenis.Doorgaan
metontspannenzalbeschadigingvandeveertengevolgehebbenendeveer zalindatgevalvervangen moetenworden.
- indienuitwelkeredendan ook,dekabeldoordebalancernietterug wordtopgerold,MAGMENNIETINGRIJPENenmoet menonmiddellijkdehulpvan
deklantendienstinroepen.
- haaknooitdeladinglos,indiendekabelnietvolledigomdetrommelgewikkeldis.
- bij aanwezigheid van de balancer met afgewikkelde kabel en zonder lading, MAG MEN NIET INGRIJPEN en moet men onmiddellijk de hulp van de
klantendienstinroepen.
Vertaling van Volle gebruiksaanwijzing
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.1612

Instelling van de balancer
Draaischroef9(Afb.4)metdegeschiktesleutelinderichting,aangegevenmethetteken“+”,zodatdebalancerzwaardereladingenkanbalanceren. Draai
voorlichtereladingenschroef9 (Afb.4)metdegeschiktesleutelinderichting, aangegevenmethetteken“-”.
Controleernainstellingvandelading,datdekabelvrijoverzijnganselengtekandoorlopen:deverplaatsingmagnietdoordevolledigeomwikkelingvande
veerwordenbeperkt.Controleerherhaaldelijkdeloopaanverschillendesnelheden.
NOTA: een capaciteitsvermindering van de balancer m.b.t. het ondersteunen van de hangende lading kan het breken van de
trommelveer veroorzaken. WIJZIG NIET DE INSTELLING VAN DE BALANCER OM DE LADING TOCH TE STEUNEN, MAAR ROEP
ONMIDDELLIJK DE HULP VAN GESCHOOLD EN BEVOEGD ONDERHOUDSPERSONEEL IN.
Veiligheidstoestellen
Kapotgaanvandetrommelveer
Debalancerisuitgerustmeteenveiligheidsvoorzieningdiebijbrekenvandetrommelveerinwerkingtreedtendewerkingblokkeertzodathetvallenvande
hangendeladingvoorkomenwordt.
Mochthetonmogelijkblijken,hethangendegereedschaptelatendalenoftelatenstijgenmeteengewoneinspanning,grijpdan NIETinenneemcontact
opmetdeassistentiedienst.
NOTA: de balancer blokkeert zich ook indien de trommelveer volledig ontladen is: de kop van de laadschroef 9 (Afb.4) treedt in dit
geval met ongeveer 4 mm uit de kap; laad de veer zoals beschreven in de paragraaf “Instelling van de balancer”; grijp NIET in en
neem contact op met de assistentiedienst indien de balancer zich niet deblokkeert.
Handbediendeblokkering
De balancer is voorzien van een handbediend blokkeersysteem (Afb. 2): druk en draai stift 6 (Afb. 2) met 90°(positieA) om de trommelrotatie
te blokkeren; druk en draai stift 6 (Afb. 2) met 90°(positie B) voor de normale werking.
LETOP:laatdebalancernietmetgeblokkeerdetrommelenzonderhangendeladingachter;
LET OP: grijp NIET in en neem onmiddellijk contact op met de assistentiedienst indien de kabel van de balancer niet volledig opgerold en
zonderhangendeladingis.
OPTIE“RI”,roterendeisolerendeophanging(Afb.3)
Staatdeelektrischeisoleringvandehangendeladingaandebalancertoe,e/odevrijerotatievanhethangendegereedschapzonderdraaiingenvandekabel.
LETOP:komsteedsdeveiligheidsnormenm.b.t. het gebruik van elektrischeapparatuurna.
Installatie:voegdeveerhaak(29)insplitpen(E)vanderoterendeophangingin.Voegdekabelkous(28)insplitpen(F)in;voegdespanstift(D)inenvervorm
hem.
CONTROLES EN ONDERHOUD
Hetonderhoudmagenkeldoorgeschooldenbevoegdpersoneelwordenuitgevoerd.
- Debalancermoetregelmatigaaneenvisueleinspectieonderworpenworden(bijvoorbeeldéénkeerperwerkdienst),omdestaatvandeophangingen(33)
enS(Afb.1),vandebevestigingsschroevenendevanzelfblokkerendesystemen(indiengebruikt)tecontroleren,alsookdestaatvandehakenenvande
kabel.
Vervang de kabel onmiddellijk indien hij defecten vertoont zoals aangegeven in (Afb.5).
Voergeenenkelewijzigingaanhetkabelpakketuit,inhetbijzonder, VERKORT NOOIT de kabel:roepindiennoodzakelijkdehulpinvanTECNAS.p.A.
- Controleerdesoepeleverplaatsingvandekabelendeafwezigheidvanafwijkendegeluiden;
- Smeerdebalancernietmetontvlambareofvluchtigevloeistoffen;
- Verwijdergeenenkeletiket.Laatiederbeschadigdplaatjevervangen.
-Debalancermoetminstens één keerperjaardoorgespecialiseerden geautoriseerdpersoneelwordengecontroleerd.
Demonteernooitdebalancer. Het onderhoud mag enkel door geschooldenbevoegdpersoneelwordenuitgevoerd.
Destatische-endynamischetesten(volgensdemachinerichtlijnen2006/42/EChoofdstukI,paragraaf4.1.3)zijnopgesteldenuitgevoerddoordefabrikant.
Debalancermoetopheteindevanzijnwerkingsduurvolgensdegeldenderichtlijnenverwerktworden.
Garantie
Het gebruik van niet-originele TECNAreserveonderdelen kan gevaren voor de veiligheid, slechtere prestaties tot gevolg hebben en laat iedere garantie
vervallen.
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.1613

Balanseblokken må installeres før den kan tas i bruk. Denne operasjonen må utføres av personer med erfaring som følger
instruksene i denne brukerveiledningen. Feil installasjon kan påføre skade på personer og/eller gjenstander.
Denne brukerveiledningen inneholder viktig informasjon som gjør det mulig å benytte apparatet på en sikker måte. En må
forsikre seg om at en har forstått alle instruksene før balanseblokken tas i bruk. Manglende respekt for de gitte advarslene kan
påføre skade.
Balanseblokken er utført i overensstemmelse med EU-direktiver som gjelder i det øyeblikket produktet kommer ut på markedet, og som
forutsetter at produktet EU merkes.
Forutsatt bruk
Balanseblokken er konstruert til å balansere/utligne vekten til verktøy og utstyr generelt og den må benyttes av én operatør av gangen.
Balanseblokken kan benyttes på produksjonsbånd, enkeltstående, i profesjonelle miljø, til hjemmebruk, til hobby osv.
Vær alltid nøye med å bruke, kontrollere og oppbevare balanseblokken i perfekt stand i overensstemmelse med de foreskrifter
som gjelder for balanseblokker, verktøy og arbeidsplassen.
Forholdsregler ved bruk
Ikke benytte balanseblokken i omgivelser hvor det finnes en potensiell eksplosjonsfare.
En må ikke la umyndige benytte balanseblokken.
En må ikke arbeide, bevege seg eller oppholde seg under balanseblokken.
Ved bruk av balanseblokken må en alltid respektere de gjeldende lokale lover og regler.
TECNA S.p.A. kan ikke stilles til ansvar ovenfor kunder som benytter balanseblokkene til annen bruk enn det de er beregnet til.
Valg av balanseblokken
Ta hensyn til den totale lasten som skal utbalanseres: verktøy, utstyr og deler av wire eller kabler som holdes av balanseblokken. Den totale
lasten som skal utbalanseres må ligge innenfor balanseblokkens angitte kapasitetsområde.
Klargjøring av balanseblokken
Vurdere arealet til arbeidsområdet. Dersom det er hensiktsmessig kan balanseblokken henges på en truck slik at en sikrer riktig bruk i et
området med egnet vidde i forhold til aktiviteten som skal utføres.
Dersom det brukes skrufeste ved installasjonen, må selvlåsende mutre, låsesplinter eller andre sikringssystemer benyttes.
Feste alltid sikringsopphenget S til en solid støtte som har de riktige dimensjonene, en må kun å benytte det utstyret som leveres av
produsenten.SikringsstøttenMÅIKKEVÆREdensammesomhovedopphenget33(Fig.1)erfestettil.Maksimaltfallitilfellethovedopphengetsvikter,
må ikke være større enn 100 mm. Feste muttrene til klemmene 20331 (Fig.1) med et dreiemoment som tilsvarer 4 Nm.
For å unngå unormal slitasje skal lasten påføres vertikalt og wiren må uansett være fri slik at den regulerer seg i samme retning som lasten.
Bruk av balanseblokken
Ta tak i verktøyet som henger på balanseblokken og utføre de operasjonene som kreves. Følge deretter verktøyet i en likevektsposisjon,
vertikalt i forhold til balanseblokken, og slippe det.
Lasten som skal utbalanseres skal henge etter karabinkrok 29 (Fig.4). Forsikre deg om at karabinkroken er skikkelig lukket etter at lasten er
plassert på plass.
Wiren må aldri trekkes fullstendig ut: uttrekkslengden ved arbeid må stanse minst 100 mm før den nedre begrensningen til wiren nås
(balanseblokkene av typen 9354÷9359 er utstyrt med et system for automatisk stans med grensebryter).
Dersom det er nødvendig, kan en flytte eller blokkere klemmen M (Fig.4) for å begrense bevegelsen oppover.
Ikke frigjør lasten dersom klemmen M (Fig. 4) ikke er i posisjon (som vist i fig. 4).
Ved bruk av balanseblokken må en alltid ha på seg egnet verneutstyr og respektere den gjeldende arbeidsmiljøloven og andre normer som
regulerer sikkerheten på arbeidsplassen.
Det er absolutt forbudt å:
- forlate lasten i ikke vertikal posisjon
- hive den hengende lasten over til en annen operatør
- flytte lasten ved å dra i wiren til balanseblokken
- henge opp last som faller utenfor de øvre og nedre tillatte kapasitetsbegrensninger
- henge opp flere verktøy på balanseblokken.
Den eneste risikoen tilknyttet bruken av balanseblokken består av en eventuell ukontrollert slyngning av wiren. For å unngå at
denne svært farlige hendelsen skjer, må en holde seg til instruksene nedenfor:
- dersom en er i tvil om balanseblokken fungerer på riktig måte, må en støtte verktøyet som er hengt opp for å hindre at det faller ned og
SØRGE FORAT FJÆREN IKKE LENGER ER BELASTET FØR en utfører en kontroll.
Ved behov for demontering av fjæren, stopp frigjøringen så snart fjæren er utladet (fortsettes forbi denne stillingen vil fjæren
ødelegges og denne må erstattes).
Oversettelse av Original instruksjoner
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.1614

- dersom, av en hvilken som helst årsak, wiren ikke spoles opp av balanseblokken, må en IKKE gripe inn, men i stede be kundeservicen om hjelp
- en må aldri fjerne lasten dersom wiren ikke er helt spolt opp i trommelen
- dersom en finner balanseblokken med wiren helt uttrukket uten last, må en IKKE gripe inn, men øyeblikkelig ta kontakt med kundeservicen.
Regulering av balanseblokken
For å gjøre balanseblokken i stand til å balansere/utligne tyngre last, vri skruen 9 (Fig.4) i retningen som indikeres ved tegnet “+” ved hjelp av
en dertil egnet nøkkel. For lettere last skal skruen 9 (Fig.4) vris, ved hjelp av den samme nøkkelen, i retningen som indikeres ved tegnet “-”.
Etter justeringen avhengig av lastens vekt, kontrollere at wiren beveger seg fritt over hele sin lengde. Bevegelsen må ikke begrenses fordi
fjæren er fullstendig spent. Kontrollere hele bevegelsen flere ganger ved forskjellige hastigheter.
MERK: en redusering i balanseblokkens evne til å tåle vekten til lasten som er hengt opp på den, kan bety at fjæren til trommelen
holder på å bli ødelagt. EN MÅ IKKE FORANDRE REGULERINGEN AV BALANSEBLOKKEN SLIK AT LASTEN LIKEVEL TÅLES, MEN
ØYEBLIKKELIG TA KONTAKT MED SPESIALISERT PERSONAL SOM ER ANSVARLIG FOR VEDLIKEHOLDET.
Sikkerhetsutstyr
Dersom trommelen er ødelagt
Balanseblokken er utstyrt med sikkerhetsutstyr som griper inn dersom fjæren i trommelen ødelegges og blokkerer funksjonen og hindrer
dermed at lasten som henger på blokken faller ned.
Dersom det viser seg å være umulig å senke eller løfte verktøyet som henger på balanseblokken med ordinær styrke, må en IKKE gripe inn
men heller ta kontakt med kundeservicen.
MERK: balanseblokken blokkerer seg også dersom fjæren i trommelen er helt uten trykk: i dette tilfellet vil hodet til trykkskruen 9
(Fig.4) stikke ut omtrent 4 mm utenfor dekselet. For å gjenopprette balanseblokkens funksjon, prøve å trekke opp fjæren slik det
beskrives i avsnittet “Regulering av balanseblokken”); dersom balanseblokken ikke frigjøres må en IKKE gripe inn, men heller ta
kontakt med kundeservicen.
Manuell blokkering
Balanseblokken er utstyrt med et system for manuell blokkering (Fig.2): trykke og dreie knotten 6 (Fig.2) 90°(posisjon A) for å blokkere
rotasjonen til trommelen; trykke og dreie knotten 6 (Fig.2) 90°(posisjon B) for at balanseblokken skal fungere normalt.
ADVARSEL: forlate aldri balanseblokken dersom trommelen er blokkert og balanseblokken er uten last;
ADVARSEL: dersom en oppdager at kabelen til balanseblokken ikke er fullstendig spolet opp og balanseblokken er uten last,
må en IKKE gripe inn, men heller ta øyeblikkelig kontakt med kundeservicen.
OPSJON “RI”, det roterende opphenget er isolert for spenning (Fig.3)
Gjørdetmulig åkoplefra strømtilførselenframtil lastensom hengerpåbalanseblokken og/ellerrotereverktøyet somhenger påbalanseblokken
fritt uten at wiren hoper seg opp.
ADVARSEL: en må alltid respektere de lover og regler som gjelder med hensyn til sikkerhet og bruk av elektriske apparat.
Installasjon: innføre karabinkroken (29) i bolten (E) til det roterende opphenget. Innføre wirens ring (28) i bolten (F); innføre sikringsringen (D)
og omform den.
KONTROLL OG VEDLIKEHOLD
Vedlikeholdet kan kun utføres av spesialisert og autorisert personal.
- Balanseblokken må med jevne mellomrom kontrolleres visuelt (for eksempel en gang hvert arbeidsskift), spesielt er det viktig å kontrollere tilstanden til
opphengene(33)ogS(Fig.1),skrueneogdeselvlåsende systemene(dersomdissebenyttes),ogtilstandentilkrokeneogwiren.
Dersom wiren er defekt slik det vises i (Fig.5), må den skiftes ut øyeblikkelig.
En må ikke utføre noen som helst forandringer på enheten til wiren, og absolutt IKKE FORKORTE den: Ta kontakt med TECNA spa, dersom
det er nødvendig.
- Kontrollere at bevegelsene til wiren er myke og at det ikke finnes unormale lyder.
- Balanseblokken må ikke smøres med brennbare eller kondenserbare væsker.
- En må ikke fjerne noen av etikettene. Skiltene må skiftes ut dersom de viser tegn på slitasje.
- Minst én gang i året må balanseblokken kontrolleres av spesialisert og autorisert personal.
Balanseblokken må aldri demonteres. Vedlikeholdet må kun utføres av spesialisert og autorisert personal.
STATISKE OG DYNAMISKE TESTER (MASKIN DIREKTIVE 2006/42/EC,Annex I,SEKSJON 4.1.3) ER UTFØRTAV PRODUSENTEN.
Når balanseblokken er utslitt, må den avfallsbehandles i overensstemmelse med gjeldende forskrifter.
Garanti
Benyttes det reservedeler som ikke er originale og levert fra TECNA, kan dette ha negative virkninger på sikkerheten, på ytelsesevnen og
uansett vil det føre til at garantien ikke lenger gjelder.
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.1615

Balansblocket måste installeras innan det sätts i bruk. Detta arbete skall utföras med respekt av instruktionerna i denna
bruksanvisning och utföras av fackmän: en felaktig installation kan orsaka skador på person och/eller föremål.
Denna bruksanvisning innehåller viktig information för att kunna använda utrustningen under säkra förhållanden. Se till att ni
förstått alla instruktioner innan balansblocket tas i bruk. Bristande respekt av dessa föreskrifter kan ge skador.
Balansblocket har tillverkats i enlighet med standarder inom den Europeiska unionen och med EC märkning på produkten som appliceras då
den kommer ut på marknaden.
Avsedd användning
Balansblocken har tillverkats som motvikt för att balansera verktyg och utrustning i allmänhet och skall endast användas av en operatör i taget.
Balansblocket kan användas längs en monteringskedja och vid enskilda arbeten, i professionell miljö, av privatpersoner, vid hobbybruk, m.m.
Det är nödvändigt att använda, kontrollera och bevara balansblocket i enlighet med standarder för balansblock, utrustning och
arbetsplats.
Ej avsedd användning
Använd inte balansblocket i explosionsfarlig miljö.
Låt inte minderåriga använda balansblocket.
Man får inte arbeta, passera eller uppehålla sig under balansblocket.
Man skall alltid följa alla normer och lagar vid användning av balansblocket.
TECNA S.p.A. är inte ansvariga mot kunder som använder balansblocket för andra ändamål.
Val av balansblock
Beräkna den totala lastensom skall balanseras: verktyg,tillbehör och delar av röreller wirar som stödsav balansblocket. Den totala lastensom
skall utbalanseras måste ligga inom balansblockets minimala och maximala kapacitet.
Idrifttagande av balansblocket
Utvärdera alltid arbetsområdets vidd och om det är lämpligt så sätt fast balansblocket på en vagn för att tillåta en korrekt användning i ett större
område för att på så vis kunna utföra ett lämpligt arbete.
Om man vid installationen använder fixeringsutrustning med skruvar så måste man använda självlåsande muttrar, sprint eller andra
säkerhetssystem.
Anslut alltid säkerhetsupphängningen S genom att enbart använda tillbehören som ingår (Fig.1) till ett lämpligt dimensionerat
stöd.SäkerhetsstödetFÅRINTEVARAdetsammasomanvändsförhuvudupphängningen33(Fig.1).Maximaltfallomhuvudupphängningen
skulle gå sönder får inte vara mer än 100 mm. Dra åt muttrarna 20331 (Fig.1) med ett vridmoment på 4 Nm.
För att undvika onormala händelser så skall lasten appliceras lodrätt och i vilket fall som helst så måste wiren vara fri att sättas sig i linje med lasten.
Användning av balansblocket
Greppaverktygetsomärfastsatttillbalansblocketochutförefterfrågatarbete;följsedanverktygettillenpositionijämviktlodrätttillbalansblocket
och släpp det sedan.
Balansblockets last skall hängas på kroken 29 (Fig.4). Se till att kroken är stängd efter att man har satt fast lasten.
Wireavrullningen under arbetet får inte vara total: minst 100 mm slag måste finnas kvar innan banans slut (balansblocken 9354÷9359 är
utrustade med ett automatiskt säkerhetssystem för stopp vid slutet av banan).
Om det är nödvändigt så flytta och blockera tvingen M (Fig.4) för att begränsa det uppåtgående slaget.
Kroka ej av lasten från blocket M (fig.4) om inte vajern är helt upplindad. (POSITION VISAS I FIGUR 4).
Vid arbete med balansblocket så använd alltid olycksförebyggande skydd och följ alla gällande lagar för förebyggande av olyckor på arbetsplats.
Det är absolut förbjudet att:
- Släppa lasten i en ej lodrät position
- Slänga upphängd last till en annan operatör
- Flytta lasten genom att dra i balansblockets wire
- Sätta fast laster som är tyngre eller lättare än tillåten kapacitet
- Sätta fast mer än ett verktyg på balansblocket.
Den enda risken som finns vid användning av balansblocket består av en eventuell okontrollerad upprullning av wiren: för att
undvika att detta inträffar vilket är extremt farligt, så måste man följa nedanstående dispositioner:
- vidtvekan om en korrektanvändning av balansblocket så INNANman utför någon slags kontrollså håll i verktygetsom satts dit så attdet inte
trillar i marken och se till att FJÄDERNABSOLUT INTE ÄR BELASTAD.
Om man önskar lossa fjädern helt, stanna demonteringen så snart fjädern är helt utfjädrad (att fortsätta förbi denna position
skadar fjädern, som då kan behöva bytas ut).
- om wiren av något skäl inte rullas upp av balansblocket, så ingrip INTE utan kontakta omedelbart en servicetekniker;
- haka aldrig loss lasten om wiren inte har lindats upp helt och hållet i cylindern;
Översättning av den ursprungliga Instruktioner
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.1616

- om balansblocket står med wiren utrullad utan att någon last satts dit så ingrip INTE utan kontakta omedelbart en servicetekniker.
Justering av balansblocket
För att låta balansblocket balansera tyngre laster så vrid skruven 9 (Fig.4) med den avsedda nyckeln i riktningen som indikeras av tecknet “+”.
För lättare laster så vrid skruven 9 (Fig.4) med nyckeln i riktningen som indikeras av tecknet “-”.
Efter justering av lasten så kontrollera att wiren löper fritt längs hela dess längd: rörelsen får inte begränsas av en komplett upprullning av
fjädern. Kontrollera banan flera gånger med olika hastigheter.
ANMÄRKNING: en reducering av balansblockets kapacitet för att orka med den upplyfta lasten kan innebära att cylinderns fjäder
håller på att gå sönder. MODIFIERA INTE JUSTERINGEN AV BALANSBLOCKET FÖR ATT UTBALANSERA LASTEN UTAN KONTAKTA
OMEDELBART DE FACKMÄN SOM AUKTORISERATS ATT UTFÖRA UNDERHÅLLSARBETET.
Säkerhetsutrustning
Trasig cylinder fjäder
Balansblocket är utrustat med ett säkerhetssystem som ingriper om cylinderfjädern skulle gå sönder och som då blockerar funktionen så att
upphängd last inte trillar ner.
Om det inte är möjligt att låta det upphängda verktyget sjunka eller stiga med normal kraft så ingrip INTE utan kontakta en servicetekniker.
ANMÄRKNING: balansblocket blockeras även om cylinderfjädern är helt och hållet obelastad; under dessa förhållanden så kommer
huvudet för skruven 9 (Fig.4) att sticka ut cirka 4 mm från kapseln; för att återställa funktionen så pröva att belasta fjädern såsom
beskrivs i paragrafen “Justering av balansblocket”; om balansblocket inte friställs så ingrip INTE utan kontakta en servicetekniker.
Manuell blockering
Balansblocket är utrustat med ett manuellt blockeringssystem (Fig.2): skjut och rotera stiftet 6 (Fig.2) 90°(positionA) för att blockera cylinderns
rotation, skjut och rotera stiftet 6 (Fig.2) 90°(position B) för att tillåta en normal funktion.
VIKTIGT: lämna inte balansblocket med blockerad cylinder utan att det finns någon last upphängd;
VIKTIGT: om balansblocket står med en wire som inte är upprullad helt och hållet och det inte finns någon last upphängd så
ingrip INTE utan vänd er omedelbart till en servicetekniker.
TILLVAL “RI”, isolerad roterande upphängning (Fig.3)
Gör det möjligt att elektriskt isolera lasten som är upphängd på balansblocket och/eller fritt rotera det upphängda verktyget utan att vrida
wiren.
VIKTIGT: man måste alltid respektera säkerhetsstandarder som gäller för elektrisk utrustning.
Installation: sätt in haken (29) i stiftet (E) för den roterande upphängningen. För in wirens hylsa (28) i stiftet (F); för in sprinten (D) och
deformera den.
INSPEKTIONER OCH UNDERHÅLLSARBETE
Underhållsarbete får endast utföras att fackmän som har auktoriserats.
Balansblocket skall regelbundet undersökas (till exempel en gång per arbetsskift), särskilt så skall man undersöka upphängningsstatus (33)
och S (Fig.1), fixeringsskruvar och självlåsande system (om det används), kontrollera även krokar och wire.
Om wiren har några defekter såsom visas i (Fig.5) så skall den omedelbart bytas ut.
Utför inga modifieringar på wire enheten och KORTA ALDRIG AV wiren: om detta skulle vara nödvändigt så kontakta TECNA S.p.A.
-Kontrollera att wirens rörelse är mjuk och inga onormala ljud finns
- Smörj inte balansblocket med flamfarliga eller flyktiga vätskor
- Ta inte bort några etiketter. Byt ut alla etiketter som förstörts
-Åtminstone en gång om året så skall balansblocket kontrolleras av fackmän som auktoriserats.
Man får aldrig demontera balansblocket. Underhållsarbete skall endast utföras av fackmän som auktoriserats.
DE STATISKAOCH DYNAMISKATESTERNA(MASKINDIREKTIVET2006/42/ECANNEX 1, SEKTION 4.1.3) HAR UTFÖRTSAV TILLVERKAREN.
När balansblockets livslängd är förbrukad så måste den lämnas till återvinning i enlighet med gällande föreskrifter.
Garanti
Att inte använda original TECNA reservdelar kommer negativt att påverka säkerheten, prestationerna och gör i vilket fall som helst att
garantin upphör att gälla.
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.1617

9
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.1618

MANUTENZIONE DEL BILANCIATORE
Sezione destinata solo al personale di manutenzione
ALCUNE OPERAZIONI DESCRITTE IN QUESTA SEZIONE SONO MOLTO PERICOLOSE E POSSONO PROCURARE DANNIALLE
PERSONE SE ESEGUITE DAPERSONALE NON ADDESTRATO.
PER INSTALLARE, REGOLARE E UTILIZZARE IL BILANCIATORE FARE RIFERIMENTO AL MANUALE D’USO.
Manutenzione
Il dimensionamento del bilanciatore è tale da non richiedere manutenzione per tutta la sua vita utile. Se, comunque, un uso particolarmente
severo richiede interventi, prima di accingersi a disassemblare il bilanciatore accertarsi che il gruppo molla tamburo (27) sia scarico.
Nel caso si voglia scaricare completamente la molla, arrestare la manovra di scarico non appena la molla sia effettivamente
completamente scarica (procedere oltre questa posizione danneggerà la molla, che dovrà essere sostituita).
La molla è l’unico componente pericoloso del bilanciatore. E’ contenuta nel tamburo (27) già lubrificata a vita. Il ricambio molla-tamburo (27)
viene fornito completo: la molla non deve essere estratta per alcun motivo.
Non disassemblare il gruppo molla in quanto tale operazione è pericolosa.
Smontaggio e ispezione del bilanciatore
- Togliere le viti (1); sollevare la calotta (11); svolgere completamente la fune (28);
- Ispezionare il gruppo molla-tamburo (27): se la molla interna è rotta, se la scanalatura guida fune è danneggiata, deve essere sostituito
integralmente. II gruppo molla-tamburo (27) viene fornito assemblato, lubrificato e completo di cuscinetti e non deve essere aperto per alcun
motivo;
- Controllare la fune (28): se presenta difetti mostrati in (Fig.5) deve essere sostituita;
- Verificare il regolare funzionamento di tutti i cinematismi otturatori (6 e 13), controllare la vite (9) che deve scorrere assialmente e ruotare e
verificare I’efficienza delle molle (7-8-12).
Montaggio del bilanciatore:
- Verificare il movimento libero dell’arresto (23);
- Sistemare la piastrina (25) sul terminale della fune (28) e bloccarla con le viti (26)
- Avvolgere la fune nelle cave elicoidali del tamburo (27) avendo cura di inserirla nell’arresto (23) e procedere al montaggio;
- Montare la calotta (11) sull’albero (22), accoppiare alla calotta (38) e chiudere con cura; le viti (1) vanno serrate con una coppia di 3 Nm;
- Amontaggio eseguito, caricare la molla del gruppo (27) con la vite (9) finché la testa della vite (9) non rientra nella calotta 11 (Fig. 4);
- Installare il bilanciatore seguendo le istruzioni riportate nel “Manuale d’uso del bilanciatore”.
Rottura molla tamburo
- Se il bilanciatore risulta bloccato, verificare che la molla del tamburo non sia completamente scarica (condizione che provoca il blocco come
selamolla fosserotta); senon siriescea caricareil bilanciatoreseguendo laproceduradescritta nelparagrafo “Regolazionedel bilanciatore”,
significa che probabilmente la molla del tamburo è rotta.
ATTENZIONE: prima di procedere a qualsiasi verifica accertarsi che effettivamente la molla sia scarica.
ATTENZIONE - PERICOLO: per nessun motivo aprire il tamburo e/o cercare di sostituire la molla; tale operazione è pericolosis-
sima e può arrecare gravi lesioni.
ATTENZIONE - PERICOLO: smaltire il tamburo contenente la molla rotta nel rispetto della normativa vigente; NON abbandonar-
lo né smaltirlo insieme ad altri rifiuti e/o rottami, in quanto la sua apertura, anche accidentale, è MOLTO PERICOLOSA e può
arrecare lesioni gravi.
Utilizzare solo ricambi originali TECNA S.P.A. Perla richiesta diparti di ricambio, il Clienteè pregato di rivolgersial fornitore dell’apparecchio
o direttamente al costruttore, specificando i dati identificativi della macchina riportati sulla targa.
Istruzioni Originali
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.1619

BALANCERMAINTENANCE
This part of the manual is intended for maintenance personnel ONLY
CERTAINOPERATIONS OUTLINED INTHISSECTIONAREVERYDANGEROUSAND COULD INJUREPEOPLEIF PERFORMED BY
UNSKILLED PERSONNEL.
REFER TO THE OPERATING MANUAL TO INSTALL, ADJUST AND USE THE BALANCER.
Maintenance
The balancer’s size is such that it is maintenance-free for its entire work life. However, if it is used under particularly harsh conditions and
requires any interventions, ensure that the spring-drum group (27) is discharged before disassembling the balancer.
Should one wish to fully discharge the spring, stop the discharging operation as soon as the spring is effectively and completely
discharged (proceeding beyond this position would damage the spring which would require to be replaced).
The spring is the balancer’s only dangerous component. It is housed inside the drum (27) that is lubricated for life. The spring-drum spare part
(27) is supplied complete: do not remove the spring for any reason whatsoever.
Do not disassemble the spring group as this is a dangerous operation.
Removing and inspecting the balancer
- Remove the screws (1); raise the cap (11); unwind the cable completely (28);
- Inspect the spring-drum group (27): if the internal spring is broken or the cable guide groove is damaged, replace the whole group. The
spring-drum group (27) is supplied assembled, lubricated and complete with bearings. Never open it for any reason whatsoever;
- Check the cable (28): replace it if is has the defects shown in (Fig.5);
- Checktheworkingefficiencyof all the shutter kinematics (6 and 13), check the screw (9), which should slide axially and turn, and the working
efficiency of the springs (7-8-12).
Balancer assembly:
-Check that the stop (23) is free to move;
- Fit the plate (25) on the end of the cable (28) and lock it in place with the screws (26);
- Wind the cable inside the drum’s helical slots (27) paying attention to insert it into the stop (23) and assemble;
- Fit the cap (11) on the shaft (22), couple it to the cap (38) and close carefully. Tighten the screws (1) with a torque of 3 Nm;
- Once done, charge the spring of the group (27) with the screw (9), until the screw head (11) re-enters the cap 11 (Fig. 4);
- Install the balancer adhering to the directions supplied in the “Balancer operating manual”.
Spring drum breakage
- If the balancer is blocked, checkthat the drum spring is notdischarged (condition that blocks thebalancer as if the spring were broken).If you
are unable to charge the balancer by adhering to the procedure described in paragraph “Balancer adjustment”, this means that the drum
spring is probably broken.
WARNING: ensure that the spring is charged before carrying out any type of check.
WARNING - DANGER: DO NOT open the drum and/or attempt to replace the spring for any reason whatsoever. This operation is
extremely dangerous and could seriously injure anyone.
WARNING - DANGER: dispose of the drum containing the broken spring in compliance with prevailing regulations. DO NOT
dump it together with other waste or scrap since opening it, even accidentally, is VERY DANGEROUS and could seriously injure
anyone.
Use original TECNA S.p.A. spare parts only. When requesting spare parts, the Customer should kindly contact the supplier of the balancer,
or the manufacturer directly, specifying the machine’s identification data printed on the plate.
Translation of the Original Instructions
ISTRUZIONI BILANCIATORI_man 9024-1_9354-9359_9354G-9359G_05-2012.pmd 05/07/2012, 15.1620
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages: