Tecomec Super Jolly User manual

super jolly
I
F
GB
D
E
P
GR
NL
S
N
FI
DK
PL
CZ ˇˇ
230Vac
120Vac
®
LISTED
GRINDING MACHINE
41DA

65
4
2
3
7
8/A
8
1
2

3
9/A
9
15 16
12
3
4
17
13
1
14
12
11
9/B
1
10

ITALIANO
4
A cura del Servizio Assistenza e Pubblicazioni Tecniche
PROPRIETA’ RISERVATA
In dotazione ad ogni affilatrice viene fornita una copia di questo manuale.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non rigorosamente impegantive. La Ditta si riserva
il diritto di apportare eventuali modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
AFFILATRICE ELETTRICA PER CATENE
super jolly
230Vac -
super jolly
120Vac
CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA:
- Costruttore: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Macchina: Affilatrice elettrica per catene
super jolly
DATI E MODELLI:
- versioni:
super jolly
230Vac –
super jolly
120Vac
- potenza installata: Motore elettrico monofase 50Hz 214Wtensione 230Vac – 60Hz 285-300Wtensione 120Vac
- dimensioni mole: diametro esterno 145mm, diametro interno 22.3mm
- spessori: 3.2 - 4.7 – 6 mm
- velocità massima: 3400 min-1
- tipo di lampada: 15Wper modelli 230Vac e 120Vac
- livello di pressione acustica: 79dB (A)
- livello delle vibrazioni trasmesse all’impugnatura: < 2,5 m/S2
- tipi di catene previste: passi 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2” (con mola e morsa speciale anche il passo 3/4”)
- peso della macchina completa: 74N (7.5 kg)
- accessori forniti: mole spessore 3.2 - 4.7 - 6 mm; N.1 chiave Es.4 per smontare lo schermo supplementare; N.1 chiave Es.5 per
smontare la mola; N.2 bulloni per fissare la macchina; N.1 ravviva mola; N.1 dima.
INTRODUZIONE:
Conservare con cura il presente manuale.
Per un corretto impiego dell’affilatrice e per evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima
attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e
per la manutenzione.
ATTENZIONE – Tutte le operazioni di manutenzione non riportate sul presente manuale devono essere effettuate da un’officina
autorizzata. Per garantire un costante e regolare funzionamento dell’affilatrice, ricordare che le eventuali sostituzioni delle parti di
ricambio dovranno essere effettuate esclusivamente con RICAMBI ORIGINALI.
NORME DI SICUREZZA:
ATTENZIONE – L’affilatrice, se ben usata, è uno strumento di lavoro rapido, comodo ed efficace. Perché il vostro lavoro sia sempre
piacevole e sicuro, rispettare scrupolosamente le norme di sicurezza riportate qui di seguito e nel corso del manuale.
1 - L’affilatrice deve essere usata solo da persone adulte, in bune condizioni fisiche e a conoscenza delle norme d’uso
2 - Non indossare anelli, bracciali e/o indumenti ingombranti che possono entrare a contatto con la mola
3 - Durante le fasi di lavoro e di ravvivatura mola, indossare guanti e occhiali protettivi
4 - Non arrestare mai la rotazione della mola con le mani anche dopo aver spento il motore
5 - Eseguire il montaggio della mola e ogni altra operazione di manutenzione e trasporto, con la spina disinserita dalla rete
6 - Non mettere in moto l’affilatrice priva di protezione mola supplementare (foto 6) – la protezione principale viene fornita già
applicata all’affilatrice e deve essere rimossa solo in caso di sostituzione
7 - Controllare che la tensione e la frequenza indicate sulla targhetta dati tecnici applicata all’affilatrice, corrispondano a quelle della
rete d’allacciamento
8 - Non usare cavi, spine o prolunghe difettose e/o non a norma
9 - Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il cavo è danneggiato o tagliato; per la riparazione o sostituzione rivolgersi al
rivenditore o centro di assistenza autorizzato. Il cavo di alimentazione è completo di terminali – con protezione. Il collegamento
elettrico interno consiste nell’infilare i terminali del cavo di alimentazione direttamente sull’interruttore. Il collegamento elettrico
alla rete deve essere disposto in modo da evitare che persone o veicoli possano danneggiarlo mettendo loro e Voi in pericolo.
10 - Assicurarsi che la zona di lavoro della mola sia sgombra da utensili o altri oggetti, prima di avviare l’affilatrice.
11 - Controllare la posizione del cavo di alimentazione durante il lavoro, affinchè rimanga sempre lontano dal raggio d’azione della
mola e non venga posto in tensione. Non molare in vicinanza di altri cavi elettrici.
12 - Non effettuare l’avanzamento catena con la mano sinistra prima che la mola sia completamente lontana dalla zona di lavoro.
13 - Non permettere ad altri di sostare nelle vicinanze dell’affilatrice durante il suo funzionamento, né di toccare il cavo di alimentazione.
14 - Mantenere sempre asciutte e pulite le impugnature.
15 - Prima di avviare l’affilatrice, assicurarsi che la mola sia fissata in modo corretto e lontano dalla zona di lavoro.
16 - Lavorare sempre con macchina fissata in modo stabile, a banco o a muro.
17 - Lavorare sempre in posizione stabile, sicura e prestare la massima attenzione senza distrarsi.
18 - Seguire sempre le istruzioni previste per le operazioni di manutenzione.
19 - Controllare prima dell’uso l’affilatrice per assicurarvi che ogni dispositivo di sicurezza e non, sia funzionante.
20 - Non lavorare con una affilatrice danneggiata, mal riparata, mal montata o modificata arbitrariamente. Non togliere o danneggiare
o rendere inefficiente alcun dispositivo di sicurezza.
21 - Non utilizzare mole diverse da quelle indicate nella tabella catene a fondo libretto (colonne M e N)
22 - Non utilizzare l’affilatrice come troncatrice o per molare oggetti che non siano catena da taglio.
23 - Consegnare o prestare l’affilatrice soltanto a persone esperte e a conoscenza del funzionamento e del corretto utilizzo.

24 - Conservare sempre l’affilatrice in luogo asciutto e sollevato dal suolo e fuori dalla portata dei bambini.
25 - Non esporre l’affilatrice alla pioggia e/o a condizioni di particolare umidità.
26 - Non utilizzare l’affilatrice in atmosfera esplosiva o infiammabile.
27 - In caso di necessità della messa fuori servizio dell’affilatrice, non abbandonarla nell’ambiente, ma consegnarla al vostro rivenditore,
il quale provvederà alla corretta collocazione.
28 - Rivolgersi sempre al Vs. rivenditore per qualsiasi altro chiarimento o intervento prioritario.
29 - Non strattonare il cavo di alimentazione per disinserirlo dalla presa di rete. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio o bordi
taglienti.
30 - Disinserire il collegamento in rete prima di sostituire la lampadina.
31 - Controllare che la tensione e il voltaggio della nuova lampadina corrispondano ai dati indicati sulla etichetta applicata alla
protezione mola.
32 - Per evitare il rischio di tagliarsi, spostare la catena afferrandola correttamente sulla maglia di collegamento e non sulla parte
tagliente del dente
33 - Non avviare l’affilatrice trattenendo la mola con le mani.
34 - Proteggersi dalle scosse elettriche. Evitare il contatto del corpo con superfici metalliche, estranee alla macchina, messe a terra.
35 - Non forzare l’utensile durante le fasi di lavoro.
ATTENZIONE – INSTALLAZIONE AFFILATRICE
– collocare l’affilatrice in luogo protetto dalla polvere e dall’umidità, ben illuminato, fuori dalla portata dei bambini, lontano da
gas, liquidi o materiali combustibili o esplodenti e in modo da poter inserire la spina di corrente in una presa appropriata e
corredata di messa a terra senza usare pericolose prolunghe.
- fissare l’affilatrice a banco con due bulloni M8x80 in dotazione (foto 1). Per il fissaggio dell’affilatrice a banco occorre posizionarla
in modo corretto servendosi delle apposite tacche di riferimento (foto 3)
- nel montaggio a muro o a parete dotarsi di un supporto a squadro (non in dotazione) (foto 2). Assicurarsi che la macchina non
venga fissata all’altezza degli occhi dell’operatore. Si consiglia il montaggio ad una altezza massima di circa 120-130 cm dal piano terra
- avvitare l’impugnatura sulla sommità del braccio motore utilizzando la vite testa esagonale M6x25 ed il dado M6 in dotazione. (foto n. 17)
- dopo avere correttamente installato l’affilatrice si può procedere al montaggio della mola.
MONTAGGIO E AVVERTENZE SULLA MOLA:
- utilizzare la mola adatta al tipo di catena da affilare consultando la tabella catene allegata a fondo libretto (colonna M-N)
-prima dell’impiego accertarsi del perfetto stato delle mole in dotazione appendendole al foro centrale e battendole leggermente
con un oggetto non metallico lateralmente vicino alla periferia, dovranno emettere un suono metallico. Un suono sordo è indice di
crepe o rotture, quindi la mola è da scartare.
- non inserire con forza una mola sul mozzo né modificare il diametro del foro di centraggio, evitando di utilizzare mole che non si
adattino perfettamente
- per il montaggio della mola utilizzare esclusivamente mozzo e flangia puliti e non danneggiati
- accertarsi che le dimensioni dei diametri esterni sia del mozzo che della flangia siano identici (fig. 1)
- smontare lo schermo supplementare usando l’apposita chiave in dotazione esagono 4 (foto n.4)
- smontare vite e flangia (foto 5). Fare scivolare la mola (già individuata precedentemente) all’interno della protezione, centrare
correttamente la mola sul mozzo indi rimontare e serrare la flangia con vite M6x25 utilizzando chiave in dotazione esagono 5
(foto n.5)
-fare molta attenzione al montaggio della flangia la quale deve essere orientata con lo scarico dal lato della mola (fig.2)
- una mola installata con flange troppo serrate potrebbe spaccarsi o disintegrarsi durante il funzionamento mettendo in pericolo
l’operatore. Per evitare tale rischio stringere la vite M6x25 a 7 Nm (se possibile controllare questo dato con una chiave dinamometrica)
- posizionare lo schermo supplementare nell’alloggiamento previsto al centro della protezione mola principale e fissarlo con la vite
M5x12 utilizzando l’apposita chiave in dotazione esagono 4 (foto n.6)
VERIFICA DELLA MOLA:
- mettersi a fianco della mola, mettere in funzione l’affilatrice e controllare visivamente che la mola non oscilli né lateralmente né
trasversalmente provocando vibrazioni anomale
- se questo avviene fermare immediatamente la macchina e controllare che il montaggio della mola sia avvenuto correttamente.
In caso di necessità sostituire la mola con un’altra originale
- a macchina ferma verificare il profilo della mola con l’apposita dima in dotazione di colore arancione (fig.3 punto C)
- se necessario, dopo avere indossato un paio di occhiali e di guanti, avviare l’affilatrice e provvedere a ritoccare il profilo della
mola con il ravvivamola in dotazione, lavorando sempre con estrema cautela, impugnando con due mani e con presa sicura ed
efficace il ravvivamola stesso. Il contatto con la mola che gira ad alta velocità può provocare ustioni e abrasioni
- provare sempre una mola appena montata a velocità di esercizio per almeno un minuto prima di procedere alla molatura, tenendosi
in disparte e controllando che altre persone non si trovino sulla traiettoria del suo piano di rotazione.
N.B.: sostituire le mole quando hanno raggiunto un diametro minimo di circa 105mm (4.13 inches)
MESSA IN FUNZIONE:
- dopo avere installato la macchina, montato correttamente la mola e controllato che il senso di rotazione della mola sia quello indicato
sulla protezione mola, si può procedere alla messa in funzione
- la macchina è dotata di un interruttore di sicurezza con bobina di sgancio, ciò significa che in caso di interruzione improvvisa di
corrente in linea, l’interruttore si disattiva autonomamente lasciando la macchina in stato di stallo nel caso ci sia un ritorno improvviso
della corrente stessa (per rimettere in funzione l’affilatrice agire nuovamente sull’interruttore)
- la macchina deve essere collegata ad una presa con tensione 230Vac o presa USA con tensione 120Vac e corrente 10A
- la presa di corrente deve essere regolarmente collegata a terra e deve essere provvista di fusibili di protezione da 10A
- al momento della messa in funzione si accende la lampadina che illumina la zona di affilatura. Nel caso ciò non avvenga, prima
di iniziare a lavorare procedere alla sostituzione della lampadina rivolgendosi ad un centro di assistenza autorizzato.
REGOLAZIONE DELLA MORSA:
La morsa idraulica è dotata di un contrasto eccentrico graduato, indicante cinque posizioni diverse corrispondenti a cinque spessori
(gauge) diversi di catene (foto 10)
5

6
Scala graduata dell’eccentrico: .043=1.10mm – .050=1.27mm - .058=1.47mm - .063=1.60 - .080=2.0mm.
L’eccentrico è studiato per posizionare l’asse della catena nella mezzeria del centro di rotazione della morsa. I denti destri e sinistri
saranno così affilati in modo uniforme alla stessa altezza e la catena potrà lavorare in maniera ottimale.
L’eccentrico una volta posizionato sul punto corrispondente allo spessore della maglia di trascinamento (gauge) rimarrà nella posizione
voluta (foto 10).
N.B. Prima di iniziare l’operazione di affilatura è fondamentale posizionare la catena esattamente in centro alle due ganascie fissate
sulla morsa (sempre a motore spento).
Procedere come indicato:
- identificare il tipo e spessore della catena da affilare tramite rilievo strumentale o consultazione tabella catene allegata a fondo
libretto (vedi colonne C-D-E-F-G per marca e tipo e colonna Bper spessore (gauge)).
- dotarsi di uno spezzone di catena nuova con almeno due denti contrapposti avente spessore (gauge) identico alla catena da affilare
- posizionarla sulla morsa con il delimitatore di profondità sulla destra (foto 8)
- una volta individuato lo spessore (gauge) della catena azionare l’eccentrico graduato posizionandolo in corrispondenza del valore
dello spessore (foto 10)
- allentare la morsa servendosi del pomolo sottostante (foto8) e ruotare la morsa in senso orario della gradazione corrispondente
all’angolo di affilatura superiore del dente destro servendosi della scala graduata (foto8) (angolazioni diverse in base al tipo di
catena, consultare tabella catene a fondo libretto colonna H)
- traslare la morsa sulla slitta posizionandola su 0°servendosi della scala graduata posta sul lato destro della slitta e bloccare il tutto
servendosi del pomolo sottostante (foto 9)
- portare un dente destro a battuta contro l’arresto catena (foto 8)
- svitare il pomolo serraggio braccio posto sul retro del basamento (foto 7)
- ruotare il braccio porta mola della gradazione corrispondente all’angolo di taglio superiore del dente destro servendosi della scala
graduata posta sul basamento (foto 7) (angolazioni diverse in base al tipo di catena, consultare tabella catene a fondo libretto
colonna I)
- bloccare il braccio servendosi del pomolo (foto 7)
- abbassare il braccio e controllare la distanza tra dente e mola
- azionando sulla vite di registro avanzamento arresto catena (foto 15 - punto 1) con vari tentativi sfiorare il dente alla mola (la vite
va azionata con il braccio in posizione di non utilizzo in modo che la catena sia libera di scorrere all’interno delle due ganascie)
- ruotare la morsa in senso opposto della stessa gradazione, portare il dente sinistro a battuta contro l’arresto catena (foto 8/A),
abbassare il braccio e verificare che il dente sfiori la mola della stessa entità del dente destro
- se la differenza è notevole significa che la catena non è esattamente in asse ed occorre intervenire sull’eccentrico graduato con piccoli
spostamenti fino a trovare la posizione corretta della catena
- una volta individuato la mezzeria della catena si può iniziare l’operazione di affilatura
OPERAZIONE DI AFFILATURA:
- è consigliabile pulire la catena prima di sottoporla all’affilatura
- posizionare la catena che si vuole affilare sulle due ganascie facendo attenzione che il delimitatore di profondità sia sulla destra
come indicato (foto 8)
- allentare la morsa servendosi del pomolo sottostante (foto 8) e ruotare la morsa in senso orario della gradazione corrispondente
all’angolo di affilatura superiore del dente destro servendosi della scala graduata (foto 8)
- portare a battuta un dente destro contro l’arresto catena e tramite la vite di registro (foto 15 - punto 1) regolare l’avanzamento del dente
- a motore spento abbassare il braccio e con vari tentativi, tramite la vite di registro avanzamento catena, avvicinare il dente alla
mola fino a sfiorarla, iniziando sempre dal dente più consumato individuato con la dima in dotazione (fig. 3 punto D)
- avviare l’affilatrice e sempre con la vite di registro avanzamento dente determinare la quantità da asportare
- stabilito la quantità da asportare, bloccare la vite di registro tramite la ghiera (foto 15 - punto 2)
-per non caricare eccessivamente il motore e per non danneggiare i denti della catena, asportare quantità minime di materiale e
non soffermarsi a lungo sullo stesso dente rischiando di bruciare il tagliente
- regolare la profondità di affilatura con la vite di registro posta sul braccio facendo attenzione di non intaccare le maglie di
collegamento (foto 11)
- stabilito la profondità di affilatura bloccare la vite di registro tramite la ghiera (foto 11 - punto 1)
- abbassando il braccio la catena si blocca automaticamente all’interno delle due ganascie consentendo una affilatura precisa e sicura
- affilare tutti i denti dello stesso tipo (destri) prima di ruotare la morsa dalla parte opposta per iniziare l’affilatura dei denti sinistri
(foto 8/A) facendo attenzione di non toccare la vite di registro avanzamento catena (foto 15 - punto 1)
- per alcuni tipi di catena occorre traslare la morsa in un senso o nell’altro seguendo le indicazioni sulla scala graduata posta sul
lato destro della slitta (foto 9)
- la traslazione della morsa, qualora necessiti, deve avvenire verso l’operatore per i denti destri (foto 9/A) e dal lato opposto per i
denti sinistri (foto 9/B) (consultare la tabella catene a fondo libretto colonna L).
- per catene molto consumate occorre registrare la posizione laterale dell’arresto catena (foto 15 - punto 3) tramite il pomello (foto
15 - punto 4), per evitare che la mola intacchi l’arresto stesso
N.B.
- durante l’affilatura non usare liquidi refrigeranti.
- a fine affilatura spegnere l’affilatrice posizionando l’interruttore in “O” prima di rimuovere la catena
- se posizionando l’interruttore su “1” l’affilatrice non si avvia, se l’interruttore è posizionato su “0” l’affilatrice non si arresta,
scollegare immediatamente il cavo di alimentazione dalla rete.
- in caso di urti o colpi accidentali alla mola durante l’affilatura, comportarsi come al paragrafo MONTAGGIO E AVVERTENZA SULLA
MOLA
AFFILATURA DEI DELIMITATORI DI PROFONDITÁ:
- posizionare la morsa su 0°(foto 16)
- posizionare il braccio porta mola su 90°(con mola perpendicolare alla morsa) seguendo le indicazioni della scala graduata posta
sul basamento (foto 7)
- con la mola di spessore 6 mm a sezione piana e con il braccio in posizione perpendicolare alla morsa (foto 12) regolare la profondità

7
di molatura tramite la vite di registro (foto11) (consultare la tabella catena a fondo libretto colonna O).
- a questo punto è possibile procedere all’operazione
N.B Per gli operatori più esperti, utilizando la mola di sp. 6 mm, è possibile mantenere la raggiatura originale del delimitatore.
In questo caso si consiglia di inclinare il braccio porta mola dai 10°ai 15°(fig. 4). Verificare la precisione dell’operazione mediante
la dima in dotazione (fig. 3 punto A)
MANUTENZIONE:
L’affilatrice viene fornita con la morsa idraulica completamente funzionante e con il pistoncino già carico di olio AGIP OSO 46 (ISO
L-HM-VG46/DIN-31524)
- scollegare sempre la spina dalla presa di corrente, prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, lubrificazione o pulizia
- l’affilatrice deve esse mantenuta pulita, questo per rendere le istruzioni sulla sicurezza e le targhette ben leggibili. La pulizia va effettuata
con uno straccio o con uno scovolino
- non usare l’aria compressa perché questo potrebbe portare i residui di pulviscolo metallico in posizioni non più raggiungibili dove
potrebbero danneggiare parti vitali dell’affilatrice.
E’ periodicamente necessario provvedere al caricamento dell’olio nel circuito oleodinamico. Procedere nel seguente modo:
a) alzare il braccio fino a fine corsa
b) svitare la vite ( 1 ) posta sul raccordo fissato direttamente sul pistoncino (foto 13)
c) tenendo sempre il braccio alzato a fine corsa, inserire nel circuito la quantità di olio idraulico necessario per il buon funzionamento (6cc).
Per il caricamento si consiglia di usare una siringa caricata con olio AGIP OSO46 (ISO L-HM-VG46/DIN-31524) (foto 14);
d) rimontare la vite e la rondella in rame senza stringere;
e) abbassare il braccio lentamente per far uscire l’aria dal circuito;
f) stringere la vite tenendo il braccio tutto abbassato.
IN CASO DI PROBLEMI TECNICI:
La macchina non si avvia:
- verificare che la spina sia ben collegata alla presa di corrente
- verificare che il cavo di alimentazione della macchina non sia danneggiato
- verificare che la presa di corrente sia sotto tensione
- verificare che non siano saltati eventuali fusibili all’interno della presa
- controllare che non sia saltato il salvavita del votro impianto
Se dopo queste operazioni il mancato avviamento è imputabile alla macchina, fatela controllare ad un centro di assistenza autorizzato.
Il collegamento della macchina alla rete fa scattare il salvavita:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
Il motore elettrico della macchina scalda eccessivamente:
- verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta dati tecnici corrisponda al voltaggio in rete
- verificare che la ventola di raffreddamento del motore giri regolarmente e che non sia danneggiata
- verificare che la mola non si blocchi durante l’affilatura
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
Il senso di rotazione della mola è opposto a quello indicato sulla macchina:
- rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato
La macchina ha delle vibrazioni anomale:
- verificare il corretto fissaggio della macchina al banco di lavoro
- verificare che il motore sia fissato correttamente al braccio con le tre viti di fissaggio
- verificare che il gruppo morsa sia ben fissato al basamento mediante il pomolo sottostante
- verificare il corretto montaggio della morsa abrasiva sul suo mozzo di centraggio
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
La catena non si blocca abbassando il braccio motore:
- verificare la corretta posizione dell’eccentrico di contrasto in relazione al tipo di catena da affilare
Rimedio: trovare la corretta posizione seguendo le istruzioni del manuale
- verificare che abbassando il braccio, il puntalino scorra correttamente all’interno del contrasto catena e che deformi sufficientemente
la ganascia interna garantendo un corretto serraggio della catena
Causa: quantità di olio insufficiente all’interno del circuito
Rimedio: dopo avere scaricato il circuito, provvedere alla sua ricarica seguendo le indicazioni del manuale
Nel caso il problema persista rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
DEMOLIZIONE:
L’affilatrice
super jolly
è stata costruita con materiali riciclabili fino al 90%, di conseguenza nel caso esista la necessità di mettere
fuori servizio l’affilatrice non abbandonatela nell’ambiente ma consegnatela al Vs. rivenditore che provvederà alla sua giusta collocazione.
GARANZIA:
-la validità della garanzia sul prodotto è quella riconosciuta dal paese di vendita. La richiesta di garanzia ha valore solo se
accompagnata da copia del documento di acquisto (fattura o scontrino di cassa). Per eventuali riparazioni la macchina dovrà essere
inviata al rivenditore in Porto Franco.
- La garanzia decade se:
a) l’affilatrice è manomessa;
b) l’affilatrice non è stata usata nel modo indicato dal presente manuale;
c) sulla macchina sono montati pezzi, attrezzi o mole non originali e/o non autorizzati;
d) l’affilatrice è stata collegata a tensione diversa da quella indicata sulla targhetta dati tecnici della macchina.

8
FRANÇAIS
Préparé par le service chargé de l’assistance et des publications techniques
PROPRIETE RESERVEE
Une copie du présent manuel accompagne chacune des affûteuses.
N.B. Les descriptions et les illustrations qui sont contenues dans le présent manuel sont considérées comme n'étant pas absolument
définitives. La firme se réserve le droit d’apporter d'éventuelles modifications, sans s’engager à mettre d'une fois à l'autre ce manuel
à jour.
AFFUTEUSES ELECTRIQUE POUR CHAINES
super jolly
230Vac -
super jolly
120Vac
CARACTERISTIQUES DE LA MACHINE:
- Fabricant: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Machine: Affûteuse électrique pour chaînes
super jolly
DONNEES ET MODELES:
- versions:
super jolly
230Vac –
super jolly
120Vac
- puissance installée: moteur électrique monophasé 50Hz 214W, tension 230Vac – 60Hz 285-300W, tension 120Vac
- dimensions des meules: diamètre externe 145 mm, diamètre interne 22.3 mm
- épaisseurs 3.2 - 4.7 – 6 mm
- vitesse maximum: 3400 min-1
- type de lampe: 15Wpour modèles 230Vac et 120Vac
- niveau de pression acoustique: 79dB (A)
- niveau des vibrations qui sont transmises par la poignée: < 2,5 m/S2
- types de chaînes prévues: pas 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2” (avec meule et étau spécial, le pas 3/4” est également disponible)
- poids de la machine complète: 74N (7.5 kg)
- accessoires fournis: meules épaisseur 3.2 - 4.7 - 6 mm; 1 clé hexagonale 4 pour démonter la protection supplémentaire; 1 clé
hexagonale 5 pour démonter la meule; 2 boulons pour fixer la machine; 1 dispositif de ravivage de la meule; 1 gabarit.
INTRODUCTION:
Il faut conserver le présent manuel avec le plus grand soin.
Pour garantir une utilisation correcte de l’affûteuse et pour éviter tout accident, il ne faut entreprendre aucun travail sans avoir
préalablement lu le présent manuel avec la plus grande attention. Vous trouverez dans ce manuel des explications portant sur le
fonctionnement des différents composants de la machine ainsi que les instructions pour procéder aux contrôles nécessaires ainsi qu’à
l'entretien.
ATTENTION –Toutes les opérations d'entretien qui ne sont pas traitées dans le présent manuel doivent être effectuées par un atelier
autorisé. Afin de garantir un fonctionnement régulier et constant de l’affûteuse, il faut se rappeler que les éventuels remplacements des
pièces de rechange doivent être effectués exclusivement à l'aide de PIECES DE RECHANGE ORIGINALES.
NORMES DE SECURITE:
ATTENTION – L’affûteuse, si elle est bien utilisée, représente un instrument de travail rapide, pratique et efficace. Pour pouvoir
travailler d’une manière qui soit toujours agréable et sûre, il faut respecter scrupuleusement les normes de sécurité qui figurent ci-
dessous, ainsi que dans le reste du manuel.
1 - L’affûteuse ne doit être utilisée que par des personnes adultes, se trouvant en bonne condition physique et ayant de bonnes
connaissances relatives aux modalités d'utilisation
2 - Il ne faut pas porter de bagues, de bracelets et/ou de vêtements encombrants qui pourraient entrer en contact avec la meule.
3 - Au cours des phases du travail et de ravivage de la meule, il faut porter des gants et des lunettes de protection.
4 - Ne jamais arrêter la rotation de la meule avec les mains, même après avoir éteint le moteur.
5 - Procéder au montage de la meule et à toutes les autres opérations d'entretien et de transport en ayant préalablement débranché
la fiche d'alimentation pour le branchement au réseau électrique.
6 - Ne pas mettre l’affûteuse en mouvement sans la protection supplémentaire (photo 6) - la protection principale est fournie déjà
appliquée sur l’affûteuse et ne doit être retirée qu'a cas où l’on doit remplacer celle-ci.
7 - Contrôler que la tension et la fréquence qui figurent sur la plaquette des données techniques appliquée sur l’affûteuse correspondent
à celles du réseau de branchement.
8 - Ne pas utiliser de câbles, de fiches ou de rallonges défectueuses ou qui ne répondraient pas aux normes en vigueur.
9 - Débrancher immédiatement la fiche du réseau au cas où le câble serait endommagé ou coupé. Pour la réparation et le remplacement,
s'adresser aux revendeurs ou aux centres d'assistance autorisés. Le câble d'alimentation est équipé de bornes - avec protection.
Le branchement électrique interne consiste à enfiler les bornes du câble d'alimentation directement sur l'interrupteur. Le branchement
électrique au réseau doit être préparé de telle manière que l’on puisse éviter que des personnes ou des véhicules ne puissent
l’endommager, en mettant ainsi leur sécurité et la vôtre en danger.
10 - S'assurer que la zone de travail de la meule est bien dégagée de tout ustensile ou de tout objet avant de faire démarrer l’affûteuse
11 - Contrôler la position du câble d'alimentation au cours du travail, afin qu’il soit toujours éloigné du rayon d'action de la meule et
qu’il ne soit pas mis sous tension. Ne peut meuler à proximité d'autres câbles électriques.
12 - Ne pas procéder à l'avancée de la chaîne de la main gauche avant que la meule ne se soit entièrement éloignée de la zone de travail.
13 - Il ne faut pas permettre à d'autres personnes de se tenir à proximité de l’affûteuse durant son fonctionnement ni de toucher le câble
d'alimentation.
14 - Maintenez toujours les poignées sèches et bien propres.
15 - Avant de faire démarrer l’affûteuse, il faut s'assurer que la meule est fixée de manière correcte et qu’elle est éloignée de la zone de travail.
16 - Il faut toujours travailler avec la machine fixée de manière stable, sur un établi ou au mur.
17 - Travailler toujours en position stable, sûre et apporter la plus grande attention aux opérations effectuées, en évitant tout facteur
de distraction.
18 - Il faut toujours respecter les instructions qui ont été données pour procéder aux opérations d'entretien.
19 - Il faut toujours contrôler l’affûteuse avant l'utilisation, pour s’assurer que tous les dispositifs, qu’ils soient estinés à garantir la sécurité
ou non fonctionnent bien.

9
20 - Ne pas travailler avec une affûteuse endommagée, mal réparée, mal montée et/ou modifiée de manière arbitraire. Ne pas retirer,
endommager ou rendre inefficaces les dispositifs de sécurité.
21 - Ne pas utiliser des meules différentes par rapport à celles qui figurent dans le tableau des chaînes à la fin du manuel (colonne M et N).
22 - Ne pas utiliser l’affûteuse comme tronçonneuse ou pour meuler des objets qui ne sont pas des chaînes de coupe.
23 - Ne confier ou ne prêter l’affûteuse qu'à des personnes expertes et connaissant bien son fonctionnement et la manière correcte de l’utiliser
24 - Il faut toujours conserver l’affûteuse dans un lieu sec et éloigné du sol et qui soit hors de la portée des enfants.
25 - Ne pas exposer l’affûteuse à la pluie et/ou à des conditions d'humidité exagérées.
26 - Ne pas utiliser l’affûteuse dans une atmosphère explosive ou inflammable.
27 - Au cas où il deviendrait nécessaire de mettre l’affûteuse hors service, il ne faut pas l'abandonner dans le milieu ambiant mais il
faut la remettre au revendeur, lequel s'occupera du traitement de celle-ci.
28 - Il faut toujours s’adresser au revendeur pour obtenir toute information supplémentaire ou intervention prioritaire.
29 - Ne pas tirer sur le câble d'alimentation pour débrancher la prise du réseau. Maintenir le câble éloigné de toute source de chaleur,
de l'huile ou de bords coupants
30 - Débrancher la connexion vers le réseau avant de remplacer la lampe.
31 - Contrôler que la tension et le voltage de la nouvelle lampe correspondent aux données figurant sur l'étiquette appliquée sur la
protection de la meule.
32 - Pour éviter tout risque de se couper, déplacer la chaîne en la saisissant correctement par la maille de connexion et non pas par la
partie coupante de la dent
33 - Ne pas faire démarrer l’affûteuse en retenant la meule avec les mains.
34 - Il faut se protéger contre les secousses électriques. Eviter le contact du corps avec des surfaces métalliques, étrangères à la machine,
mises à la terre.
35 - Ne pas forcer l'outil pendant les phases de travail.
ATTENTION – INSTALLATION AFFUTEUSE
- Placer l’affûteuse dans un lieu bien protégé contre la poussière et l’humidité, bien éclairé, se trouvant hors de la portée des enfants,
éloigné de tout gaz, liquide ou matériau combustible ou explosif et de manière à pouvoir introduire la fiche de courant dans une
prise appropriée et équipée d’une mise à la terre sans devoir utiliser de rallonges susceptibles d’être dangereuses.
- fixer l’affûteuse sur l’établi avec deux boulons M8x80 fournis comme accessoires (photo 1). Pour fixer l’affûteuse sur l’établi, il faut
la placer de manière correcte, en se servant des taques de référence prévues à cet effet (photo 3)
- en cas de montage mural ou sur paroi, il faut se procurer un support en équerre (non fourni comme accessoire) (photo 2). Il faut
s'assurer que la machine n'est pas fixée à la hauteur des yeux de l'opérateur. On conseille le montage à une hauteur maximum
d'environ 120-130 cm à partir du niveau du sol
- visser la poignée sur le sommet du bras moteur en utilisant la vis hexagonale M6x25 et l’écrou M6 fourni (photo 17).
- après avoir correctement installé l’affûteuse, on peut procéder au montage de la meule.
MONTAGE ET AVERTISSEMENT RELATIFS A LA MEULE:
- Utiliser la meule qui est adaptée au type de chaîne à aiguiser, en consultant le tableau des chaînes qui se trouve en annexe à la fin
du manuel (colonne M – N).
-Avant l'utilisation, s'assurer que les meules fournies comme accessoires sont en parfait état: quand on les suspend par l'ouverture
centrale et qu’on les frappe légèrement avec un objet non métallique sur le côté et près de la périphérie, elles doivent nécessairement
émettre un son métallique. Un son sourd est révélateur de fissures ou de ruptures et la meule doit donc être mise au rebut.
- Ne pas introduire de force une meule sur le moyeu et ne pas modifier le diamètre du trou de centrage, en évitant d’utiliser des meules
qui ne s'adaptent pas parfaitement.
- pour le montage de la meule, il faut utiliser exclusivement un moyeu et une bride propres et non-endommagés
- s'assurer que les dimensions des diamètres extérieurs, aussi bien du moyeu que de la bride sont identiques (figure 1).
- démonter l'écran supplémentaire en utilisant la clé à tête hexagonale 4 prévue à cet effet et qui est fournie comme accessoire (photo n°4)
- démonter la vis et la bride (photo 5). Faire glisser la meule telle qu'elle a été décrite précédemment à l'intérieur de la protection,
centrer correctement la meule sur le moyeu, ensuite, remonter et serrer la bride avec une vis M6x25 en utilisant la clef à tête hexagonale
5 fournie comme accessoire (photo n°5).
-faire très attention au montage de la bride, laquelle doit être orientée avec le déchargement se trouvant du côté de la meule (figure 2).
- une meule installée avec une bride trop serrée pourrait se briser ou se désintégrer au cours du fonctionnement en mettant ainsi en
danger l'opérateur. Pour éviter un risque de ce genre, resserrer la vis M6x25 à 7 Nm (si possible, contrôler cette donnée à l'aide
d'une clé dynamométrique).
- placer l'écran supplémentaire dans la position prévue au centre de la protection de la meule principale et la fixer à l'aide de la vis
M5x12 en utilisant la clé à tête hexagonale 4 prévue à cet effet et fournie comme accessoire (photo 6).
VERIFICATION DE LA MEULE:
- se mettre sur le côté de la meule, mettre l’affûteuse en fonction et contrôler visuellement que la meule n'oscille ni de manière latérale
ni de manière transversale, en provoquant des vibrations anormales.
- si ceci se produit, il faut arrêter immédiatement la machine et contrôler que le montage de la meule a été fait correctement. En cas
de nécessité, remplacer la meule par une autre meule originale.
- la machine étant à l'arrêt, vérifier le profil de la meule avec le gabarit de couleur orange prévu à cet effet et fourni comme accessoire
(figure 3, point C).
- si nécessaire, après avoir endossé une paire de lunettes et des gants, faire démarrer l’affûteuse et retoucher le profil de la meule
avec le ravive-meule fourni comme accessoire, en travaillant toujours avec la plus grande prudence et en empoignant des deux mains,
d’une prise sûre et efficace le ravive-meule lui-même. Le contact avec la meule qui tourne à grande vitesse est en mesure de provoquer
des brûlures et des abrasions.
- il faut toujours essayer une meule qui vient d’être montée à sa vitesse de fonctionnement normale pendant au moins une minute avant
de procéder au meulage, en se tenant à bonne distance et en contrôlant que d'autres personnes ne se trouvent pas sur la trajectoire
de son plan de rotation.
N.B.: remplacer les meules lorsqu'elles ont atteint un diamètre minimum d'environ 105 mm (4,13” pouces)
MISE EN FONCTION:
- après avoir installé la machine, avoir monté la meule de manière correcte et contrôlé que le sens de rotation de la meule est celui
qui est indiquée sur la protection de cette dernière, on peut procéder à la mise en fonction.
- la machine est équipée d'un interrupteur de sécurité avec bobine de décrochage, ceci signifie qu'en cas d'interruption soudaine du

10
courant du réseau, l'interrupteur se désactive tout seul, en mettant la machine en débrayage au cas où on assisterait à un rétablissement
soudain du courant (pour remettre la meule en fonction, il faut à nouveau agir sur l'interrupteur)
- la machine doit être reliée à une prise avec tension à 230Vac ou prise USA avec tension à 120Vac et courant 10A.
- la prise de courant doit être reliée à la terre de manière efficace et doit être équipée de fusibles de protection de 10 A.
- au moment de la mise en fonction, la lampe s’allume pour illuminer la zone d’affûtage. Au cas où la lampe ne s’allumerait pas, avant
de commencer à travailler, il faut procéder au remplacement de la petite lampe en s'adressant à un centre d'assistance agréé.
REGLAGE DE L’ETAU:
L’étau hydraulique est équipé d’une butée excentrique graduée indiquant cinq positions différentes, qui correspondent à 5 épaisseurs
(gauge) différentes de chaînes (photo 10)
Echelle graduée de l’excentrique: .043=1.10 mm – .050=1.27 mm - .058=1.47 mm - .063=1.60 - .080=2.0 mm.
L’excentrique a été étudié pour placer l’axe de la chaîne au milieu du centre de rotation de l'étau. Les dents droites et gauches seront
ainsi affûtées de manière uniforme à la même hauteur et la chaîne pourra travailler de manière optimale. L’excentrique, une fois qu'il
est placé sur le point qui correspond à l'épaisseur de la maille d’entraînement (gauge) restera dans la position voulue (photo 10).
N.B. Avant de commencer l'opération d’affûtage, il est absolument fondamental de placer la chaîne exactement au centre des deux
mâchoires fixées sur l’étau (toujours avec le moteur éteint).
Procéder comme indiqué:
- Identifier le type et l'épaisseur de la chaîne à aiguiser par le biais d’un relevé par instrument ou de la consultation du tableau des
chaînes qui figure en annexe à la fin du manuel (voir colonnes C-D-E-F-G pour la marque et le type et colonne B pour épaisseur (gauge)).
- se procurer un tronçon de chaîne neuf avec au moins deux dents en opposition présentant une épaisseur (gauge) qui est identique à
celle de la chaîne à déguiser - la placer sur l'étau avec le limiteur de profondeur se trouvant sur la droite (photo 8).
- une fois que l'épaisseur (gauge) de la chaîne a été relevée, actionner l'excentrique gradué en le plaçant en regard de la valeur de
l'épaisseur (photo 10))
- relâcher l’étau en se servant du pommeau se trouvant en dessous (photo 8) et tourner l’étau dans le sens des aiguilles d'une montre
à concurrence de la graduation qui correspond à l'angle d’affûtage supérieur de la dent droite, en se servant de l'échelle graduée
(photo 8) (angles différents selon le type de chaîne, consulter le tableau des chaînes à la fin du manuel colonne H).
- déplacer l’étau sur le patin en le mettant en position 0°, en se servant de l'échelle graduée qui est placée sur le côté droit du patin et
bloquer le tout en se servant du pommeau qui se trouve en dessous (photo 9)
- amener une dent droite en butée contre l'arrêt de la chaîne (photo 8)
- dévisser le pommeau de serrage du bras placé sur la partie postérieure de l'embase (photo 7).
- tourner le bras portant la meule à concurrence de la graduation qui correspond à l'angle de découpe supérieure de la dente droite
en se servant de l'échelle graduée placée sur l’embase (photo 7) (angles différents selon le type de chaîne, consulter le tableau des
chaînes à la fin du manuel colonne I)
- bloquer le bras en se servant du pommeau (photo 7)
- abaisser le bras et contrôler la distance entre la dent et la meule
- en agissant sur la vis de réglage de l'avancée de la butée de la chaîne (photo 15 – point 1) par différentes tentatives effleurer la dent
de la meule (la vis doit être actionnée alors que le bras se trouve en position de non utilisation, de telle manière que la chaîne soit
libre de coulisser à l'intérieur des deux mâchoires)
- tourner l’étau dans le sens opposé, à concurrence de la même graduation, en amenant la dent gauche contre la butée de la chaîne
(photo 8/A), abaisser le bras et vérifier que la dent effleure la meule de la même manière que la dent droite.
- si la différence est sensible, cela signifie que la chaîne n'est pas exactement dans l'axe et qu'il faut intervenir sur l’excentrique gradué
par de petits déplacements jusqu'à ce qu’on trouve la position correcte de la chaîne.
- une fois que le milieu de la chaîne a été détecté, on peut commencer l'opération d’affûtage
OPERATION D’AFFUTAGE:
- on conseille de nettoyer la chaîne avant de la soumettre à l’affûtage
- placer la chaîne que l'on veut affûter sur les deux mâchoires, en faisant attention que le limiteur de profondeur se trouve sur la droite
comme indiqué (photo 8).
- relâcher l'étau en se servant du pommeau se trouvant en dessous (photo 8) et tourner l’étau dans le sens des aiguilles d’une montre,
à concurrence de la graduation qui correspond à l'angle d’affûtage supérieur de la dent droite, en se servant de l'échelle graduée (photo 8).
- amener en contact une dent droite contre la butée de la chaîne et, par le biais de la vis de réglage, (photo 15 – point 1) régler l'avance
de la dent.
- le moteur étant éteint, abaisser le bras et à la suite de différentes tentatives, à l’aide de la vis de réglage de l'avancée de la chaîne,
rapprocher la dent de la meule jusqu'à l’effleurer, en commençant toujours par la dent la plus usée, que l’on peut identifier à l’aide
du gabarit fourni comme accessoire (figure 3, point D)
- faire démarrer l’affûteuse et, toujours à l'aide des vis de réglage de l'avancée de la dent, déterminer la quantité qu'il faut éliminer.
- après avoir établi la quantité à enlever, bloquer la vis de réglage par le biais de la bague (photo 15 – point 2)
-pour ne pas charger excessivement le moteur et pour ne pas endommager les dents de la chaîne, enlever des quantités minimes
de matériau et ne pas insister longuement sur la même dent, ce qui risquerait de brûler le fil.
- régler la profondeur d’affûtage avec la vis de réglage placée sur le bras, en faisant attention de ne pas entamer les mailles de
connexion (photo 11)
- après avoir établi la profondeur d’affûtage, bloquer la vis de réglage par le biais de la bague (photo 11- point 1).
- en abaissant le bras, la chaîne se bloque automatiquement à l'intérieur des deux mâchoires, ce qui permet un affûtage précis et sûr.
- affûter toutes les dents du même type (droites) avant de tourner l'étau du côté opposé pour commencer l’affûtage des dents gauches
(photo 8/A) en faisant attention de ne pas toucher la vis de réglage d’avancée de la chaîne (photo 15 – point 1)
- pour certains types de chaîne, il faut procéder à une translation de l'étau dans un sens ou dans l'autre, en suivant les indications
figurant sur l'échelle graduée qui est placée sur le côté droit du patin (photo 9)
- la translation de l’étau, au cas où ce serait nécessaire doit se faire vers l'opérateur pour les dents droites (photo 9/A) et du côté
opposé, pour les dents gauches (photo 9/B) (consulter le tableau des chaînes à la fin du manuel, colonne L).
- dans le cas de chaînes fort usées, il faut régler la position latérale de l'arrêt de chaîne (photo 15 – point 3) par le biais du pommeau
(photo 15 – point 4), pour éviter que la meule n'entame la butée elle-même.
N.B.
- au cours de l’affûtage, il ne faut pas utiliser de liquides réfrigérants.
- à la fin de l'affûtage, il faut éteindre l’affûteuse en plaçant l'interrupteur en position "O" avant de retirer la chaîne
- si, quand on met l'interrupteur sur "1", l'affûteuse ne démarre pas ou si, l'interrupteur étant placé sur "0", l'affûteuse ne s'arrête
pas, débrancher immédiatement le câble d'alimentation du réseau

11
-en cas de heurts ou de coups accidentels occasionnés à la meule au cours de l’affûtage, il faut adopter le comportement décrit
dans le paragraphe MONTAGE ET AVERTISSEMENTS RELATIFS A LA MEULE
AFFUTAGE DES LIMITEURS DE PROFONDEUR:
- placer l'étau sur 0°(photo 16)
- placer le bras porte-meule sur 90°(avec la meule en position perpendiculaire par rapport à l'étau), en suivant les indications de
l'échelle graduée placée sur l’embase (photo 7)
- avec la meule de 6 mm à section plate et avec le bras en position perpendiculaire à l'étau (photo 12), régler la profondeur de meulage
par le biais de la vis de réglage (photo 11) (consulter le tableau des chaînes se trouvant à la fin du manuel, colonne O)
- a à ce stade, il est possible de procéder à l'opération
N.B. Pour les opérateurs plus expérimentés, il est possible, en ayant recours à la meule présentant une épaisseur de 6 millimètres,
de maintenir le rayon original du limiteur. Dans ce cas, on conseille d'incliner le bras de support de la meule de 10 à 15°(figure
4). Vérifier la précision de l'opération à l'aide du gabarit fourni comme accessoire (figure 3, point A)
ENTRETIEN:
L’affûteuse est fournie avec l’étau hydraulique fonctionnant et avec le petit piston déjà chargé d’huile AGIP OSO46 (ISO L-HM-
VG46/DIN-31524
- il faut toujours débrancher la fiche de la prise de courant, avant d'effectuer toute opération d'entretien, de graissage ou de nettoyage,
quelle qu’elle soit
- l’affûteuse doit être maintenue bien propre pour que les instructions sur la sécurité et les plaquettes soient bien lisibles. Le nettoyage
doit être réalisé avec un chiffon ou avec une brosse à goupillon.
- ne pas utiliser de l’air comprimé parce que cela pourrait amener des résidus de poussière métallique dans des endroits où où il
deviendrait impossible de les atteindre, ceux-ci étant susceptibles d’endommager des parties vitales de l’affûteuse.
Il faut procéder à intervalles périodiques au chargement de l’huile dans le circuit hydraulique à huile. Procéder de la manière suivante:
a) lever le bras jusqu’à la fin de la course
b) Dévisser la vis (1) placée sous le raccord directement fixé sur le petit piston (photo 13)
c) en maintenant toujours le bras élevé en fin de course, introduire dans le circuit la quantité d'huile hydraulique qui est nécessaire pour
le bon fonctionnement (6 cc).
Pour le chargement, on conseille de recourir à une seringue chargée avec de l’huile AGIP OSO46 (ISO L-HM-VG46/DIN-31524
(photo 14);
d) remonter la vis et la rondelle en cuivre, sans serrer ;
e) abaisser lentement le bras pour faire sortir l'air du circuit ;
f) resserrer la vis en maintenant le bras complètement abaissé.
EN CAS DE PROBLEMES TECHNIQUES:
- La machine ne démarre pas:
- vérifier que la fiche est bien branchée à la prise de courant
- vérifier que le câble d’alimentation de la machine n’est pas endommagé
- vérifier que la prise de courant est sous tension
- vérifier que d’éventuels fusibles n’ont pas sauté à l’intérieur de la prise
- contrôler que le disjoncteur différentiel de votre équipement n’a pas sauté
Si après ces opérations le démarrage manqué est imputable à la machine, il faut la faire contrôler par un centre d’assistance autorisé.
- Le branchement de la machine au réseau déclenche le disjoncteur différentiel:
- s’adresser à un centre d’assistance autorisé.
- Le moteur électrique de la machine se réchauffe excessivement:
- vérifier que le voltage indiqué sur la plaquette des données techniques correspond au voltage du réseau
- vérifier que le ventilateur de refroidissement du moteur tourne régulièrement et qu’il n’est pas endommagé
- vérifier que la meule ne se bloque pas durant l’affûtage
Dans le cas où le problème persisterait il faut s’adresser à un centre d’assistance autorisé.
- Le sens de rotation de la meule est opposé à celui indiqué sur la machine:
- s’adresser à un centre d’assistance autorisé.
- La machine a des vibrations anormales:
- vérifier le fixage correct de la machine sur l’établi
- vérifier que le moteur est fixé correctement au bras avec les trois vis de fixage
- vérifier que le groupe étau est bien fixé à l’embase moyennant le pommeau sous-jacent
- vérifier le montage correct de la meule abrasive sur son moyeu de centrage
Dans le cas où le problème persisterait il faut s’adresser à un centre d’assistance autorisé.
- La chaîne ne se bloque pas en abaissant le bras moteur:
- vérifier la position correcte de l’excentrique de contraste par rapport au genre de chaîne à affûter
Remède : trouver la position correcte en suivant les instructions du manuel
- vérifier qu’en abaissant le bras, l’embout glisse correctement à l’intérieur du contraste chaîne et qu’il déforme suffisamment la mâchoire
interne en garantissant un serrage correct de la chaîne
Cause : quantité d’huile insuffisante à l’intérieur du circuit
Remède : après avoir vidé le circuit, veiller à le remplir en suivant les indications du manuel.
Dans le cas où le problème persisterait il faut s’adresser à un centre d’assistance autorisé.
DEMOLITION:
L’affûteuse
super jolly
a été construite avec des matériaux pouvant être recyclés jusqu'à 90%, en conséquence de quoi, au cas où il
serait nécessaire de mettre la machine hors service, il ne faut pas l'abandonner dans le milieu ambiant mais la remettre à votre revendeur
qui s'occupera de procéder à un traitement approprié.
GARANTIE:
- la validité de la garantie sur le produit est celle qui est reconnue par le pays de vente. Le recours à la garantie n’est possible que
s’il est accompagné par la copie du document d’achat (facture ou ticket de caisse). Pour d'éventuelles réparations, la machine
devra être envoyée au revendeur, franco de port.
- La garantie expire si :
a) L’affûteuse a subi des interventions intempestives ;
b) L’affûteuse n'a pas été utilisée de la manière qui est indiquée dans le présent manuel
c) On a monté sur la machine des pièces, des équipements ou des meules qui ne sont pas originales et/ou qui ne sont pas autorisées ;
d) L’affûteuse a été reliée à une tension ne correspondant pas à celle qui est indiquée sur la plaquette des données techniques de la
machine

ENGLISH
12
Issued by the Technical Assistance and Publications Office
ALL RIGHTS RESERVED
A copy of this manual is delivered with each grinder.
NB: The descriptions and illustrations contained in this manual are not binding. The manufacturer reserves the right to bring about
any modifications without updating the handbook.
ELECTRICAL CHAIN GRINDER
super jolly
230Vac -
super jolly
120Vac
MACHINE CHARACTERISTICS:
- Manufacturer: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Machine: Electrical chain grinder
super jolly
DATA AND MODELS:
- Models:
super jolly
230Vac –
super jolly
120Vac
- Installed power: single-phase electrical motor 50Hz 214W, voltage 230Vac - 60Hz 285-300W, voltage 120Vac
- Grinding wheel dimensions: external diameter 145mm, internal diameter 22.3mm
- Thicknesses: 3.2 – 4.7 – 6 mm
- Maximum speed: 3400 min-1
- Type of lamp: 15Wfor 230Vac and 120Vac models
- Sound pressure level: 79dB (A)
- Level of vibrations transmitted to the handle: <2,5 m/S2
- Chain types: pitches 1/4” – 325” – 3/8” – 404” – 1/4” (3/4”available with special grinding wheel and vise)
- Complete machine weight: 74N (7.5 kg)
- accessories supplied: grinding wheels (thickness 3.2 - 4.7 - 6 mm); 1 wrench ex. 4 for disassembly the auxiliary shield; 1 wrench
ex. 5 for disassembling the spring; 2 bolts for fastening the machine; 1 grinding wheel dresser; 1 template.
INTRODUCTION:
Keep this handbook with care.
To ensure the correct use of the grinder and to prevent accidents, do not start working without having read this handbook carefully.
This handbook explains the operation of the machine components and provides instructions for carrying out the checks and maintenance
required.
WARNING – Any maintenance operations not described in this handbook must only be carried out by an authorized service center.
To guarantee the efficient and consistent operation of your grinder, worn or broken parts must only be replaced using ORIGINAL SPARE
PARTS.
SAFETY RULES:
WARNING – When correctly used, your grinder is a fast, easy, and efficient work tool. For pleasant and safe working, carefully
comply with the safety rules listed below, as well as with those provided throughout the handbook.
1. The grinder must only be used by adults. Users must be in good physical condition and familiar with the instructions for use.
2. Never wear rings, bracelets and/or loose clothing that could come into contact with the grinding wheel.
3. Always wear gloves and protective eyewear while operating the grinder and while sharpening the wheel.
4. Never stop the grinding wheel with your hands, even after turning off the motor.
5. Check that the plug is disconnected when fitting the grinding wheel and during maintenance or transport.
6. Never start the grinder without the wheel guard in place (photo 6) – the supplied main guard is installed on the grinder and must
be removed only in case of any replacement.
7. Check that the voltage and frequency indicated on the grinder’s data tag correspond to the mains values.
8. Never use defective or non-standard cables, plugs or extension cables.
9. Remove the plug from the mains immediately if the cable is damaged or cut. For cable repair or replacement, contact your authorized
dealer or service center. The power supply cable is complete with terminals – with protection. For internal electrical connection insert
the feeding cable terminals directly into the switch. The electrical connection to the mains must be made in order to prevent damages
by people or vehicles which could endanger both their safety and yours.
10. Before starting up the grinder, check that the working area is free of tools or other objects.
11. Check the cable position during operation, making sure that it remains outside the grinding wheel operating area and that it is not
energized. Never work near other electrical cables.
12. Never advance the chain with your left hand until the grinding wheel has moved entirely outside the working area.
13. Do not allow other people to remain near the grinder during its operation or to touch its supply cable.
14. Always keep the hand-grips clean and dry.
15. Before starting the grinder, check that the grinding wheel is correctly secured and out of the working area.
16. To work with the machine, check that it is properly secured, on a bench or to the wall.
17. Always work in a stable and safe position, and be particularly careful.
18. Always comply with maintenance instructions.
19. Before using the grinder, check that all safety (and other) devices are properly working.
20. Never work with a damaged, improperly serviced/ fitted or arbitrarily modified grinder. Do not remove, damage, or neutralize
any safety devices.
21. Use only the grinding wheels indicated in the chains table at the end of the handbook (columns M and N).
22. Never use the grinder as a cutter or for grinding objects other than saw chains.
23. Only lend your grinder to expert users who are familiar with its operation and correct use.
24. Store your grinder in a dry place, raised off the ground. Keep it away from children.
25. Never let your grinder in the rain or in wet environments.

13
26. Never expose your grinder in explosive or inflammable atmosphere.
27. When your grinder can no longer be used, do not abandon it in the surrounding environment. Take it to your dealer who will store
or dispose of it correctly.
28. Always refer to your dealer for any explanations or important maintenance or servicing.
29. Never jerk the cable to disconnect it from the outlet. Keep the cable away from heat, oil, and sharp objects.
30. Disconnect mains connection before replacing the lamp.
31. Check that the new lamp voltage corresponds to the data indicated on the tag applied to the grinding wheel protection.
32. To avoid the risk of cutting yourself, to move the chain grasp it on the connection handle and not on the tooth’s cutting part.
33. Do not start the grinder while you are keeping the grinding wheel with your hands.
34. Protect yourself from electrical shocks. Do not touch with your body any grounded metal surfaces which are not connected with
the machine
35. Do not force the tool while you're working
ATTENTION – SETTING UP THE GRINDER
- The grinder must be positioned in a place protected from dust and dampness, well-lighted, out of the reach of children and far
from gases or other flammable or explosive material or liquids. The grinder must be placed near a suitable earthed socket, so as
to plug it without using dangerous extension cables.
- Fasten the grinder onto a bench with two M8x80 bolts provided (photo 1). For correct bench positioning, use the relevant reference
notches (photo 3).
- As to wall fastening, use an appropriate square bracket (not supplied) (photo 2). Check that the machine is not fixed at the operator’s
eyes height. The machine should be fitted at a max. height of 120-130 cm from ground level.
- Screw the handle to the top of the motor arm using the hexagonal screw M6x25 and the M6 nut provided (photo 17).
- Once the grinder has been properly installed, the grinding wheel may be assembled.
FITTING THE GRINDING WHEEL - WARNING:
- use a grinding wheel suitable for the type of chain to be ground, according to the chains table attached to this handbook (columns
M - N)
-before use, check that the grinding wheels are in perfect condition. Hang the wheels by the central hole and tap them lightly with
a non-metal object on the side near the perimeter. You should hear a metallic sound. A dull sound means that the wheel is cracked
or broken and must not be used.
- do not force a grinding wheel on the hub and do not modify the diameter of the assembly hole. Use grinding wheels fit for the chain
to be ground.
- to fit the grinding wheel, use only clean hub and flange, free of any damage
- make sure that the outside diameters of the hub and the flange are the same (fig. 1)
- disassemble the auxiliary screen with the spanner 4 provided (photo 4)
- disassemble the screw and the flange (photo 5). Have the grinding wheel identified above slide inside the guard, properly center
the grinding wheel on the hub and re-assemble and tighten the flange with M6x25 screw, using the provided hexagonal spanner 5
(photo 5)
-be careful with the flange assembly, its discharge must look the grinding wheel side (fig. 2)
- if flanges are too tightened, the grinding wheel is likely to break or disintegrate during operation, endangering the operator. To prevent
this hazard, tighten M6x25 screw up to 7 Nm (if possible, check this data with a dynamometric wrench)
- position the auxiliary screen in its seat, at the center of the main grinding wheel’s guard and fasten it with M5x12 screw, using the
provided hexagonal spanner 4 (photo 6).
CHECKING THE GRINDING WHEEL:
- stand beside the wheel, start the grinder and visually check that it does not oscillate either laterally or transversally, causing any
anomalous vibration
- if this occurs, immediately stop the machine and make sure that the wheel has been properly installed. If necessary, replace the wheel
with an original spare part
- with the machine off, check the wheel profile by means of the orange template provided (fig. 3, point C)
- if necessary, after wearing suitable gloves and goggles, start the grinder and retouch the wheel profile with the wheel dresser provided.
Proceed with the utmost care, holding the wheel dresser firmly with both hands. Contact with the wheel turning at high speed is likely
to cause burns or injuries
- before initiating grinding operations, test the assembled grinding wheel at working speed for at least one minute, keeping far from
the machine and checking that nobody is standing on the trajectory of its rotation plane.
N.B.: When the grinding wheel diameter is approx. 105 mm (4.13”) replace it.
START-UP:
- once the machine has been installed, the wheel has been properly assembled and after checking that the wheel’s direction of rotation
is the one indicated on the wheel guard, the machine can be started up
- the machine is provided with a safety switch with release coil – i.e. in case of a sudden blackout, the switch turns off automatically,
leaving the machine in stand-by, in the event of a sudden return of current (to restart the grinder, use the switch again)
- the machine must be connected to outlet (230Vac) or to a USA outlet (120Vac and 10A)
- the outlet must be properly earthed and provided with 10A protective fuses
- the lamp that lights the grinding area turns on upon start-up. If it is not so, replace the lamp before grinding (contact an authorized
service center).
ADJUSTING THE VISE:
The hydraulic vise is equipped with a graduated cam, which indicates five different positions corresponding to five different thicknesses
(gauge) of chains (photo 10)
Cam’s graduated scale: .043=1.10mm – .050=1.27mm - .058=1.47mm - .063=1.60 - .080=2.0mm.
The cam has been designed to position the chain axis in the center line of the vise’s rotation center. The right and left teeth will be uniformly

14
ground at the same height and the chain can work properly.
Once positioned on the point corresponding to the thickness of the drawing link (gauge), the cam will remain in the desired position
(photo 10).
N.B. Before starting grinding operations, it is imperative to position the chain at the center of the two jaws fastened onto the vise
(the motor must be turned off).
Proceed as follows:
- identify the type and thickness of the chain to be ground, through a survey or by consulting the chains table enclosed at the end of
the handbook (see columns C-D-E-F-G for their make and type and column Bfor thickness (gauge)).
- use a piece of a new chain with at least two opposed teeth having the same thickness (gauge) as the chain to be ground – position
it on the vise, the depth gauge must be on the right (photo 8)
- after identifying the chain thickness (gauge), activate the graduated cam, which must be positioned on the thickness value (photo 10)
- loosen the vise with the knob below (photo 8) and turn the vise clockwise, considering the degree corresponding to the upper grinding
angle of the right-hand tooth, using the graduated scale (photo 8) (different angles based on the type of chain, consult the chains
table at the end of the handbook, column H)
- make the vise travel along the slide and position it at 0°using the graduated scale on the right of the slide; clamp the assembly with
the knob below (photo 9)
- have one of the right-hand teeth strike against the chain stop (photo 8)
- unscrew the arm tightening knob at the back of the base (photo 7)
- turn the wheel arm by the degree corresponding to the upper cutting angle of the right-hand tooth using the graduated scale positioned
on the base (photo 7) (different angles based on the type of chain, consult the chains table at the end of the handbook, column I)
- lock the arm with the knob (photo 7)
- lower the arm and check the distance between the tooth and the wheel
- activating the chain feeding-stop adjustment screw (photo 15 – point 1), make various attempts to have the tooth touch the wheel
(the screw must be activated with the arm in stand-by position, so that the chain can slide in the two jaws)
- turn the vise in the opposite direction according to the same degree, have the left-hand tooth strike against the chain stop (photo 8/A),
lower the arm and check that the tooth touch the wheel like the right-hand tooth
- in case of a considerable difference, the chain axiality is not perfect; adjust the graduated cam with short displacements, in order to
identify the correct position for the chain
- after identifying the chain’s center line, you can start grinding
GRINDING:
- it is recommended to clean the chain before grinding it
- place the chain to be ground on the two jaws, with the depth gauge on the right, as indicated (photo 8)
- loosen the vise with the knob below it (photo 8) and turn it clockwise, considering the degree corresponding to the upper grinding
angle of the right-hand tooth, using the graduated scale (photo 8)
- have one of the right-hand teeth strike against the chain stop and, with the adjustment screw (photo 15- point 1) adjust the tooth feed
- turn off the motor, lower the arm and, after various attempts, with the chain feeding adjustment screw, approach the tooth to the wheel
and touch it, always starting from the worst tooth identified using the template (fig. 3 point D)
- start-up the grinder and, with the tooth feeding adjustment screw, calculate the quantity of material to be removed
- then, lock the adjustment screw with the ring (photo 15 – point 2)
-to avoid overloading the motor and to prevent the chain teeth from being damaged, remove minimum quantities of material and
do not work too long on the same tooth, to prevent the cutter from being burnt out
- adjust the grinding depth with the adjustment screw on the arm; be careful to avoid nicking the links (photo 11)
- once the grinding depth has been determined, lock the adjustment screw with the ring (photo 11 – point 1)
- when the arm has been lowered, the chain is automatically locked inside the two jaws, for a precise and safe grinding
- grind all teeth of the same type (right-hand) before turning the vise from the opposite side to start grinding left-hand teeth (photo 8/A);
do not touch the chain feeding adjustment screw (photo 15 – point 1)
- with some types of chain, the vise must be moved in either direction, as indicated on the graduated scale, to the right of the slide
(photo 9)
- if necessary, the vise must be moved towards the operator for right-hand teeth (photo 9/A) and from the opposite side for left-hand
teeth (photo 9/B) (consult the chains table at the end of the handbook, column L).
- for very worn chains, adjust the lateral position of the chain stop (photo 15 – point 3) with the knob (photo 15 – point 4), to prevent
the wheel from nicking the stop
N.B.
- do not use coolants during grinding.
- after grinding, turn off the grinder, turning the switch to “O” before removing the chain
- if, when you turn the switch to "1", the grinder does not start, and if when the switch is in the "0" position the grinder does not
stop, promptly disconnect the power cable from the mains
- if, during grinding, the wheel is accidentally hit, follow the instructions provided in paragraph FITTING THE GRINDING WHEEL -
WARNING
GRINDING DEPTH GAUGES:
- set the vise on 0°(photo 16)
- set the wheel arm on 90°(the wheel is perpendicular to the vise), as indicated by the graduated scale positioned on the base (photo 7)
- with a plane-section 6mm-thick wheel and with the arm perpendicular to the vise (photo 12), adjust the grinding depth using the
adjustment screw (photo 11) (consult the chains table at the end of the handbook, column O).
- at this point, you may start grinding
N.B Using a 6mm-thick wheel, expert operators can maintain the original radius of the limiter. In this case, it is recommended to
tilt the wheel arm from 10°to 15°(fig. 4). Make sure that this operation is precise, using the template provided (fig. 3 point A)
MAINTENANCE:
The grinder is provided with an operating hydraulic vise and with a small piston loaded with oil AGIP OSO46 (ISO L-HM-VG46/DIN-
31524)

15
- Always disconnect the plug from the socket before carrying out any maintenance, lubrication or cleaning operations
- The machine must be kept clean, in order to make safety instructions and plates clearly legible. Clean it using a rag or a swab.
- Do not use compressed air, that is likely to bring the metal dust in positions which cannot be reached, damaging essential components
of the machine.
Fill the hydraulic circuit with oil periodically. Proceed as follows:
a) lift the arm up to the end of stroke
b) unscrew screw ( 1 ) positioned on the connection directly fastened to the small piston (photo 13)
c) holding the arm up to the end of stroke, feed the circuit with the hydraulic oil necessary for proper operation (6cc).
To fill the circuit with oil, it is recommended to use a syringe containing oil AGIP OSO46 (ISO L-HM-VG46/DIN-31524) (photo 14);
d) re-install the screw and the copper washer without tightening;
e) slowly lower the arm to let the air out of the circuit;
f) tighten the screw holding the arm down.
IN CASE OF TECHNICAL PROBLEMS:
The machine does not start:
- check that the plug is perfectly connected to the socket
- check that the machine’s power cable is not damaged
- check that the socket is energized
- check that no fuses in the socket are broken
- check that the system’s automatic circuit breaker has not fused
If, after these operations, the machine cannot start due to a failure, have it checked by an authorized service centre.
The connection of the machine to the mains trips the automatic circuit breaker:
- contact an authorized service centre.
The machine’s electric motor is overheated:
- check that the voltage indicated on the technical data plate conforms to the line voltage
- check that the motor’s cooling fan is running regularly and is not damaged
- check that the grinding wheel does not stop during grinding
If the problem persists, contact an authorized service centre.
The direction of rotation of the grinding wheel is opposite to the one indicated on the machine:
- contact an authorized service centre
The machine produces anomalous vibrations:
- check that the machine is properly fastened onto the work bench
- check that the motor is properly fastened to the arm with the three fastening screws
- check that the vice unit is secured to the base by the knob positioned below it
- check that the abrasive wheel is properly assembled on its cantering hub.
If the problem persists, contact an authorized service centre.
The chain is not clamped when the motor arm is lowered:
- check the correct position of the contrast cam based on the type of chain to be sharpened
Corrective action: identify the correct position according to the manual’s instructions
- check that when the arm is lowered, the ferrule slides properly inside the chain contrast and deforms the internal jaw, so as to ensure
the chain clamping .
Cause: insufficient quantity of oil in the circuit.
Corrective action: after draining the circuit, re-fill it according to the manual’s instructions.
If the problem persists, contact an authorized service centre.
DEMOLITION:
The grinder
super jolly
has been fabricated with 90% recyclable materials. Therefore, if the machine must be deactivated, do not
abandon it. Take it to your dealer who will dispose of it correctly.
WARRANTY:
- the validity of the warranty on the product is the one recognized in the country of sale. Any request under warranty is valid if
accompanied by a copy of the purchase document (invoice or cash slip). For any repairs, the machine must be sent, free port, to
your dealer.
- The warranty will be void if:
a) the grinder has been tampered with;
b) the grinder has not been used according to this handbook;
c) non-original and/or unauthorized parts, tools, or grinding wheels have been fitted on the machine;
d) the grinder has been connected to voltage values other than the one stated on the serial number plate.

DEUTSCH
16
Vom Kundendienst und Büro für technische Veröffentlichungen
EIGENTUM VORBEHALTEN
Zusammen mit jeder Schleifmaschine wird eine Kopie dieses Handbuchs geliefert.
N.B. Die Beschreibungen und Illustrationen in dem vorliegenden Handbuch sind nicht streng bindend. Die Firma behält sich das Recht
auf Änderungen vor, ohne dabei das vorliegende Handbuch immer aktualisieren zu müssen.
ELEKTRISCHES KETTENSCHLEIFGERÄT
super jolly
230Vac -
super jolly
120Vac
MASCHINENDATEN:
- Hersteller: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Maschine: Elektrisches Kettenschleifgerät
super jolly
DATEN UND MODELLE:
- Ausführungen:
super jolly
230Vac –
super jolly
120Vac
- Installierte Leistung: einphasiger Elektromotor 50Hz 214WSpannung 230Vac – 60Hz 285-300WSpannung 120Vac
- Schleifscheibenabmessung: Außendurchmesser 145mm, Innendurchmesser 22.3mm
- Stärken: 3.2 - 4.7 – 6 mm
- max. Drehzahl: 3400 min-1
- Lampentyp: 15Wfür Modelle 230Vac und 120Vac
- Schalldruckpegel: 79dB (A)
- Pegel der auf der Griff übertragenen Vibrationem: < 2,5 m/S2
- Vorgesehene Kettentypen: Abstand 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2” (mit Schleifscheibe und Spezialklemme auch Abstand 3/4”)
- Gewicht der kompletten Maschine: 74N (7.5 kg)
- Geliefertes Zubehör: Schleifscheibe Stärke 3.2 - 4.7 - 6 mm; Nr.1 Sechskantschlüssel 4 zum Abbau des Zusatzschirms; N.1
Sechskantschlüssel 5 zum Ausbau der Schleifscheibe; Nr. 2 Bolzen zur Maschinenbefestigung; Nr. 1 Schleifscheibenabrichter; Nr. 1
Schablone.
EINLEITUNG:
Das vorliegende Handbuch sorgfältig aufbewahren.
Für den korrekten Einsatz der Schleifmaschine und zur Vermeidung von Unfällen, erst mit der Arbeit beginnen, nachdem das vorliegende
Handbuch aufmerksam durchgelesen wurde. In diesem Handbuch befinden sich die Erläuterungen der Funktion der verschiedenen
Bauteile sowie die Anleitungen für die notwendigen Kontrollen und die Instandhaltung.
ACHTUNG – Alle Instandhaltungsarbeiten, die nicht im vorliegenden Handbuch aufgeführt sind, müssen von einer zugelassen Werkstatt
ausgeführt werden. Für einen konstanten und regulären Betrieb der Schleifmaschine ist daran zu denken, dass alle Auswechselungen
ausschließlich mit ORIGINAL-ERSATZTEILEN erfolgen müssen.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
ACHTUNG – Wenn die Schleifmaschine gut benutzt wird, ist sie ein schnelles, bequemes und effizientes Werkzeug. Damit Ihre Arbeit
immer angenehm und sicher ist, müssen die nachstehenden und allgemein im Handbuch aufgeführten Sicherheitsvorschriften streng
befolgt werden.
1 - Die Schleifmaschine darf nur von Erwachsenen benutzt werden, die in guter Verfassung sind und die Bedienungsanleitungen kennen
2 - Keine Ringe, Armbänder und/oder weite Kleidung tragen, die mit der Schleifscheibe in Berührung kommen können
3 - Während der Arbeit und beim Abrichten der Schleifscheibe immer Handschuhe und Schutzbrille tragen
4 - Die Drehung der Schleifscheibe niemals mit den Händen anhalten, auch nachdem der Motor ausgeschaltet wurde
5 - Den Einbau der Schleifscheibe sowie alle anderen Instandhaltungs- und Transportarbeiten nur ausführen, nachdem der Netzstecker
aus der Netzsteckdose gezogen wurde
6 - Die Schleifmaschine nicht ohne den zusätzlichen Schleifscheibenschutz (Foto 6) in Bewegung setzen – der Hauptschutz wird bereits
auf der Schleifmaschine montiert geliefert und darf nur zum Auswechseln entfernt werden
7 - Kontrollieren, dass die auf dem Kennschild der Schleifmaschine angegebene Spannung und Frequenz mit denen des Stromnetzes
übereinstimmen
8 - Keine defekten und/oder nicht normgemäßen Kabel, Stecker oder Verlängerungen benutzen
9 - Den Netzstecker sofort herausziehen, wenn das Kabel beschädigt oder durchschnitten ist. Für die Reparatur oder zum Auswechseln
den Händler oder ein zugelassenes Kundendienstzentrum kontaktieren. Das Netzkabel wird komplett mit Endstücken geliefert – mit
Sicherung. Der interne Stromanschluss erfolgt durch Einstecken der Terminale des Netzkabels direkt auf den Schalter. Der Stromanschluss
an das Netz muss so ausgeführt werden, dass Personen oder Fahrzeuge diese nicht beschädigen und somit sich selbst oder Sie
gefährden können.
10 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass der Arbeitsbereich der Schleifscheibe frei von Werkzeugen oder
anderen Gegenständen ist.
11 - Die Position des Netzkabels während der Arbeit kontrollieren, damit dieses immer außerhalb des Arbeitsbereichs der Schleifscheibe
liegt und nicht gespannt wird. Nicht in der Nähe von anderen Stromkabeln schleifen.
12 - Den Kettenvorschub mit der linken Hand nicht ausführen, bevor sich die Schleifscheibe nicht komplett außerhalb des Arbeitsbereichs
befindet.
13 - Während des Betriebs der Schleifmaschine darf sich niemand in deren Nähe aufhalten oder das Netzkabel berühren.
14 - Die Griffe immer trocken und sauber halten.
15 - Vor der Inbetriebnahme der Schleifmaschine sicherstellen, dass die Schleifscheibe richtig befestigt ist und sich außerhalb des
Arbeitsbereichs befindet.
16 - Immer mit einer stabil an der Werkbank oder der Wand befestigten Maschine arbeiten.
17 - Immer in stabiler und sicherer Position arbeiten und sich dabei nicht ablenken lassen.
18 - Immer die für die Instandhaltungsarbeiten vorgesehenen Anleitungen befolgen.
19 - Vor dem Einsatz immer die Schleifmaschine kontrollieren, um sicherzustellen, das alle Vorrichtungen, auch die Sicherheitsvorrichtungen
einwandfrei funktionieren.

17
20 - Nicht mit einer beschädigten, schlecht reparierten, schlecht montierten oder willkürlich veränderten Schleifmaschine arbeiten. Keine
Sicherheitsvorrichtungen überbrücken, beschädigen oder entfernen.
21 - Keine anderen als die in der Kettentabelle am Ende des Hefts angegebenen Schleifscheiben benutzen (Spalten M und N)
22 - Die Schleifmaschine nicht als Schermaschine benutzen oder zum Schleifen von anderen Gegenständen als Schneidketten verwenden.
23- Die Schleifmaschine nur erfahrenen Personen aushändigen und leihen, die deren Betrieb und richtige Anwendung kennen.
24 -Die Schleifmaschine immer trocken, außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht auf dem Boden aufbewahren.
25 - Die Schleifmaschine nicht Regen und/oder besonderer Feuchtigkeit aussetzen.
26 - Die Schleifmaschine nicht in explosiver oder brennbarer Atmosphäre benutzen.
27 -Soll die Schleifmaschine außer Betrieb genommen werden, diese nicht einfach wegwerfen, sondern dem Händler zurückgeben,
der sich um deren korrekte Entsorgung kümmert.
28 - Wenden Sie sich für weitere Erläuterungen oder wichtige Eingriffe bitte immer an Ihren Händler.
29 -Nicht am Netzkabel ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen. Das Kabel vor Hitze geschützt und nicht in der Nähe von Öl
oder scharfen Kanten aufbewahren.
30 - Vor dem Auswechseln der Lampe erst den Netzanschluss abtrennen.
31 -Kontrollieren, dass Spannung und Voltzahl der neuen Lampe mit den Daten auf dem Schild auf dem Schleifscheibenschutz
übereinstimmen.
32 - Um sich nicht zu schneiden, die Kette beim Verschieben an den Verbindungsgliedern und nicht am scharfen teil des Zahns anfassen
33 - Die Schleifmaschine nicht starten und dabei die Schleifscheibe zwischen den Händen halten.
34 -Sich vor Stromschlägen schützen. Den Körperkontakt mit metallischen Oberflächen, die nicht zur Maschine gehören, und mit den
Erdleitungen vermeiden.
35 - Während der Arbeitsphase das Werkzeug nicht forcieren.
ACHTUNG – INSTALLATION DER SCHLEIFMASCHINE
- Die Schleifmaschine an einem staubgeschützten und trockenen Ort aufstellen, der gut beleuchtet ist, außerhalb der Reichweite von
Kindern liegt, entfernt von brennbaren oder explosiven Gasen, Flüssigkeiten oder Materialien und so, dass der Netzstecker ohne
die Verwendung gefährlicher Verlängerungsschnüre in eine geerdete Netzsteckdose gesteckt werden kann.
- Die Schleifmaschine mit den zwei mitgelieferten Bolzen M8x80 (Foto Nr. 1) an der Werkbank befestigen. Für die Befestigung der
Schleifmaschine an der Werkbank muss diese unter Verwendung der entsprechenden Referenzkerben an der Werkbank positioniert
werden (Foto Nr. 3 )
- bei der Befestigung an der Wand ist eine Winkelhalterung (nicht mitgeliefert) zu benutzen (Foto Nr. 2). Sicherstellen, dass die Maschine
nicht auf der Augenhöhe des Bedieners montiert wird. Es wird eine Montage auf einer maximalen Höhe von etwa 120-130 cm vom
Fußboden empfohlen.
- Man schraube unter Verwendung der mitgelieferten Schraube M6x25 und der Schraubenmutter M6 den Handgriff oben auf den
Motorarm; (Foto Nr. 17).
- Nach der richtigen Installation der Schleifmaschine kann die Schleifscheibe montiert werden.
MONTAGE UND HINWEISE ZUR SCHLEIFSCHEIBE:
- Die für die zu schleifende Kette passende Schleifscheibe benutzen, siehe Kettentabelle am Ende der Broschüre (Spalte M - N)
-Vor dem Einsatz den perfekten Zustand der mitgelieferten Schleifscheibe sicherstellen, dazu die Schleifscheibe im mittleren Loch
aufhängen und mit einem nicht metallischen Gegenstand seitlich in der Nähe des Randes schlagen. Die Schleifscheibe muss einen
metallischen Klang haben. Ein dumpfer Klang weist auf Risse oder Brüche hin, die Schleifscheibe muss also aussortiert werden.
- Eine Schleifscheibe nie mit Gewalt auf die Nabe setzen wollen und auch nicht den Durchmesser des Mittellochs verändern. Keine
Schleifscheiben benutzen, die nicht perfekt passen
- Für die Montage der Schleifscheibe ausschließlich saubere und unbeschädigte Nabe und Flansch benutzen
- Sicherstellen, dass die Abmessungen der Außendurchmesser von Nabe und Flansch identisch sind (Abb. 1)
- Den Zusatzschirm mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel 4 ausbauen (Foto Nr. 4)
- Schraube und Flansch ausbauen (Foto 5). Die (bereits vorbereitete) Schleifscheibe innen auf dem Schutz nach unten schieben, die
Schleifscheibe richtig auf der Nabe zentrieren und die Flansch wieder einbauen und festziehen mit der Schraube M6x25 und dabei
den mitgelieferten Sechskantschlüssel 5 benutzen (Foto Nr. 5)
-Beim Einbau des Flansch besonders vorsichtig sein, denn dieser muss den Auslauf auf der Schleifscheibenseite haben (Abb. 2)
- Eine mit zu stark angezogenem Flansch eingebaute Schleifscheibe kann zerbrechen oder während des Betriebs kaputtgehen und somit
den Bediener gefährden. Um dieses Risiko zu vermeiden, die Schraube M6x25 mit 7 Nm festziehen (möglichst mit einem
Drehmomentschlüssel kontrollieren)
- Den Zusatzschirm in der vorgesehenen Aufnahme in der Mitte des Schleifscheibenhauptschutzes anbringen und mit der Schraube
M5x12 befestigen, dabei den mitgelieferten Sechskantschlüssel 4 benutzen (Foto Nr.6)
SCHLEIFSCHEIBE KONTROLLIEREN:
- Sich neben die Schleifscheibe stellen, das Schleifgerät einstellen und eine Sichtkontrolle durchführen, ob die Schleifscheibe sich weder
seitlich noch quer bewegt und ungewöhnliche Vibrationen hervorruft
- Sollte dies der Fall sein, die Maschine sofort ausschalten und kontrollieren, dass die Schleifscheibe richtig eingebaut wurde. Bei Bedarf
die Schleifscheibe mit einer anderen Original-Schleifscheibe ersetzen
- Bei stillstehender Maschine das Profil der Schleifscheibe mit der mitgelieferten orangefarbenen Schablone kontrollieren (Abb. 3 Punkt C)
- Bei Bedarf und nach dem Anziehen von Schutzbrille und Handschuhen die Schleifmaschine einschalten und das Profil der Schleifscheibe
mit dem mitgelieferten Scheibenabrichter nacharbeiten. Dabei immer sehr vorsichtig arbeiten und mit beiden Händen festhalten für
einen festen Griff des Schleifscheibenabrichters. Der Kontakt mit der sich schnell drehenden Schleifscheibe verursacht Verbrennungen
und Abschürfungen
- Eine gerade eingebaute Schleifscheibe immer mindestens eine Minute auf Betriebsdrehzahl testen, bevor mit dem Schleifen begonnen
wird. Dabei zur Seite gehen und sicherstellen, dass sich keine Personen in der Flugbahn der Drehebene aufhalten.
N.B.: Die Schleifscheiben auswechseln, wenn diese einen Mindestdurchmesser von circa 105mm (erreicht haben 4.13” Zoll)
INBETRIEBNAHME:
- Nach der Installation der Maschine, der richtigen Montage der Schleifscheibe und der Kontrolle, dass die Drehrichtung der Schleifscheibe
der auf dem Schleifschutz angegebenen Richtung entspricht, kann das Gerät in Betrieb genommen werden
- Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter mit Auslösespule versehen, was bedeutet, dass bei einem plötzlichen Stromausfall der
Schalter sich automatisch deaktiviert und die Maschine ins Stand-By stellt falls der Strom plötzlich wieder zurückkehren sollte (um die
Schleifmaschine wieder in Betrieb zu nehmen, muss der Schalter erneut gedrückt werden)

- Die Maschine muss an einen Stecker mit Spannung 230Vac oder einen USA-Stecker mit Spannung 120Vac und Stromstärke 10A
angeschlossen werden
- Die Netzsteckdose muss regulär geerdet sein und muss über Sicherungen zu 10A verfügen
- Bei der Inbetriebnahme leuchtet die Lampe, die den Schleifbereich erhellt. Sollte dies nicht der Fall sein, ist sich vor dem Wechsel der
Lampe an ein zugelassenes Kundendienstzentrum zu wenden.
EINSTELLUNG DER ZWINGE:
Die hydraulische Zwinge ist mit einem skalierten Kontrastnocken versehen, der fünf verschiedenen Positionen hat, die den unterschiedlichen
Stärken (Gauge) der Ketten entsprechen (Foto 10)
Gradskala des Nockens: .043=1.10mm – .050=1.27mm - .058=1.47mm - .063=1.60 - .080=2.0mm.
Der Nocken wurde so entworfen, um die Kettenachse auf die Mittellinie des Drehmittelpunkts der Zwinge zu positionieren. Die rechten
und linken Zähne werden auf diese Weise gleichmäßig geschliffen auf der gleichen Höhe und die Kette kann dann optimal arbeiten.
Wurde der Nocken auf dem Punkt positioniert, der der Stärke des Schleppkettenglieds (gauge) entspricht, bleibt in der gewünschten
Position (Foto 10).
N.B. Vor dem Beginn der Schleifarbeiten muss die Kette exakt in der Mitte der beiden Spannbacken positioniert werden, die auf
der Zwingen befestigt sind (immer bei ausgeschaltetem Motor).
Folgendermaßen vorgehen:
- Typ und Stärke der zu schleifenden Kette anhand einer Messung oder Nachschlagen in der Tabelle am Ende der Broschüre bestimmen
(siehe Spalten C-D-E-F-G für Marke und Typ und Spalte Bfür die Stärke (gauge)).
- Ein Stück einer neuen Kette nehmen, mit mindestens zwei gegenüberstehenden Zähnen, die die gleiche Stärke (gauge) haben, wie
die zu schleifende Kette – auf der Zwinge positionieren und dabei den Tiefenbegrenzer auf der rechte Seite benutzen (Foto 8)
- Nach der Festlegung der Kettenstärke (gauge) den skalierten Nocken betätigen und in Übereinstimmung mit dem Stärkenwert
positionieren (Foto 10)
- Die Zwinge lockern und dabei den darunterliegenden Drehknopf benutzen (Foto8) und die Zwinge im Uhrzeigersinn der Gradzahl
drehen, die dem oberen Schleifwinkel des rechten Zahns entspricht. Dabei die Gradskala benutzen (Foto8) (unterschiedliche Winkel
je nach Kettentyp, siehe Kettentabelle am Ende der Broschüre, Spalte H)
- Die Zwinge auf dem Schlitten bewegen und auf 0°positionieren. Dabei die Gradskala auf der rechten Seite des Schlittens verwenden
und das Ganze mit dem darunterliegenden Drehgriff klemmen (Foto 9)
- Einen rechten Zahn an den Kettenanschlag bringen (Foto 8)
- Den Drehgiff zur Armklemmung auf der Rückseite des Untergestells lösen (Foto 7)
- Den Schleifscheibenträgerarm um die Gradzahl drehen, die dem oberen Schneidwinkel des rechten Zahns entspricht und dabei die
Gradskala auf dem Untergestell benutzen (Foto 7) (unterschiedliche Winkel je nach Kettentyp, siehe Kettentabelle am Ende der
Broschüre, Spalte I)
- Den Arm mit dem Drehgriff klemmen (Foto 7)
- Den Arm absenken und den Abstand zwischen Zahn und Schleifscheibe kontrollieren
- Die Stellschraube für den Vorschub des Kettenanschlags betätigen (Foto 15 – Punkt 1) mit verschiedenen Versuchen, bis der Zahn
die Schleifscheibe berührt (die Schraube muss mit dem Arm in Ruheposition betätigt werden, so dass die Kette frei zwischen den
beiden Spannbacken laufen kann)
- Die Zwinge in die entgegengesetzte Richtung um die gleiche Gradzahl drehen. Den linken Zahn an den Kettenanschlag bringen (Foto
8/A), den Arm absenken und kontrollieren, dass der Zahn die Schleifscheibe genauso berührt wie der rechte Zahn
- bei einer beachtlichen Abweichung ist die Kette nicht richtig in Achse und der skalierte Nocken muss mit kleinen Bewegungen verstellt
werden, bis die richtige Kettenposition gefunden wird
- Nach der Erkennung der Kettenmittellinie kann mit dem Schleifen begonnen werden
SCHLEIFEN:
- Die Kette sollte vor dem Schleifen gereinigt werden
- Die zu schleifende Kette auf den beiden Spannbacken anbringen und dabei darauf achten, dass der Tiefenbegrenzer sich wie
angegeben auf der rechten Seite befindet (Foto 8)
- Die Zwinge lockern und dabei den Drehgriff benutzen (Foto 8) und die Zwinge im Uhrzeigersinn der Gradzahl in Übereinstimmung
mit dem oberen Schleifwinkels des rechten Zahns drehen und dabei die Gradskala verwenden (Foto 8)
- Einen rechten Zahn gegen den Kettenanschlag bringen und mit der Stellschraube (Foto 15- Punkt 1) den Zahnvorschub einstellen
- Bei ausgeschaltetem Motor den Arm absenken und mit verschiedenen Versuchen mit der Kettenvorschub-Stellschraube den Zahn so
an die Schleifscheibe nähern, bis dieser sie berührt. Dabei immer mit dem am meisten abgenutzten Zahn beginnen, der mit der
mitgelieferten Schablone ausfindig gemacht wird (Abb.3 Punkt D)
- Die Schleifmaschine starten und dabei immer mit der Stellschraube für den Kettenvorschub die abzutragende Menge bestimmen
- Nach der Bestimmung der abzutragenden Menge die Stellschraube mit der Nutmutter klemmen (Foto 15 – Punkt 2)
- Um den Motor nicht zu stark zu belasten und um die Kettenzähne nicht zu beschädigen, minimale Materialmenge abtragen und nicht
zu lange bei einem Zahn verweilen, um die Schneidkante nicht zu verbrennen
- Die Schleiftiefe mit der Stellschraube auf dem Arm einstellen und dabei darauf achten, die Verbindungskettenglieder nicht zu berühren
(Foto 11)
- Nach der Festlegung der Schleiftiefe die Stellschraube mit der Nutmutter klemmen (Foto 11 – Punkt 1)
- Bei Absenken des Arms wird die Kette automatisch in den beiden Spannbacken geklemmt, was ein präzises und sicheres Schleifen
gestattet
- Alle Zähne gleichen Typs schleifen (rechts) und dann erst die Zwinge auf die Gegenseite drehen und mit dem Schleifen der linken
Zähne beginnen (Foto 8/A). Dabei darauf achten, die Stellschraube für den Kettenvorschub nicht zu berühren (Foto 15 – Punkt 1)
- Bei einigen Kettentypen muss die Zwinge in einer oder in der anderen Richtung bewegt werden, dabei den Angaben auf der Gradskala
rechts des Schlittens folgen (Foto 9)
- Falls die Zwingenverschiebung notwendig sein sollte, sollte sie immer zum Bediener hin erfolge bei den rechten Zähnen (Foto 9/A)
und auf die Gegenseite für die linken Zähne (Foto 9/B) (siehe Kettentabelle am Ende der Broschüre, Spalte L).
- Bei sehr abgenutzten Ketten muss die Seitenposition des Kettenanschlags geregelt werden (Foto 15 – Punkt 3) mit dem Drehgriff
(Foto 15 – Punkt 4), damit die Schleifscheibe nicht den Anschlag berührt
N.B.
- Während des Schleifens keine Kühlflüssigkeiten benutzen.
- Nach dem Schleifen die Schleifmaschine ausschalten und dazu den Schalter auf “O” stellen. Erst dann die Kette entfernen
- Wenn der Schalter auf „1” geschaltet ist, kann die Nietmaschine nicht anlaufen. Falls er hingegen in der Position „0“ ist und die
18

Nietmaschine nicht stehen bleibt, das Speisekabel sofort vom Netz trennen.
- Bei Stößen und Schlägen an die Schleifscheibe während des Schleifens so vorgehen, wie im Absatz MONTAGE UND HINWEISE
ZUR SCHLEIFSCHEIBE beschrieben
SCHLEIFEN DER TIEFENBEGRENZER:
- Zwinge auf 0°positionieren (Foto 16)
- Schleifscheibenträgerarm auf 90°positionieren (Schleifscheibe senkrecht zur Zwinge) und dabei den Angaben auf der Gradskala
auf dem Untergestell folgen (Foto 7)
- mit einer Schleifscheibe mit einer Stärke von 6 mm und flachen Querschnitt und mit dem Arm in senkrechter Position zur Schleifscheibe
(Foto 12) die Schleiftiefe mit der Stellschraube (Foto11) regeln (siehe Kettentabelle am Ende der Broschüre, Spalte O).
- Jetzt kann mit der Tätigkeit fortgefahren werden
N.B Für erfahrene Bediener ist es unter Verwendung einer Schleifscheibe mit einer Stärke von 6 mm möglich, den Originalradius
des Begrenzers beizubehalten. In diesem Fall den Schleifscheibenträgeram von 10 Grad bis 15 Grad abwinkeln (Abb. 4). Die
Genauigkeit dieser Tätigkeit mit der mitgelieferten Schablone prüfen (Abb. 3 Punkt A)
INSTANDHALTUNG:
Die Schleifmaschine wird mit einer komplett funktionierenden Hydraulikzwinge geliefert und mit bereist mit Öl AGIP OSO46 (ISO
L-HM-VG46/DIN-31524) gefülltem Kolben
- Vor jeglicher Wartungs-, Schmierungs- oder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker herausziehen.
- Die Schleifmaschine muss sauber gehalten werden, damit die Sicherheitshinweise und die Schilder gut lesbar sind. Die Reinigung
muss mit einem Lappen oder einem Schaber erfolgen
- Keine Druckluft benutzen, denn diese kann Reste von Metallstaub an solche Stellen bringen, die nicht mehr erreicht werden und
lebenswichtige Teile der Schleifmaschine beschädigen können.
Regelmäßig Öl in den öldynamischen Kreislauf füllen. Folgendermaßen vorgehen:
a) Den Arm bis zum Hubende anheben
b) Die Schraube ( 1 ) auf dem Anschluss direkt auf dem Kolben lösen (Foto 13)
c) Den Arm immer noch auf Hubende halten und in den Kreislauf die für einen guten Betrieb notwendige Hydraulikölmenge einfüllen (6cc).
Für das Füllen wird die Verwendung einer mit Öl gefüllten Spritze empfohlen (Ölsorte AGIP OSO46 ) (ISO L-HM-VG46/DIN-31524) (Foto 14);
d) Schraube und Kupfer-Unterlegscheibe wieder anbringen, aber nicht festziehen;
e) Den Arm langsam absenken, damit die Luft aus dem Kreislauf entweicht;
f) Die Schraube anziehen und dabei den Arm ganz unten halten.
BEI TECHNISCHEN PROBLEMEN:
Die Maschine startet nicht:
- kontrollieren, dass der Stecker gut in der Netzsteckdose eingesteckt ist
- kontrollieren, dass das Netzkabel der Maschine nicht beschädigt ist
- kontrollieren, dass die Netzsteckdose unter Spannung steht
- kontrollieren, dass keine Sicherungen in der Steckdose herausgesprungen sind
- kontrollieren, dass der Schaltautomat der Stromanlage nicht angesprochen hat
Sollte nach diesen Tätigkeiten die Maschine nicht angehen und die Ursache also an dieser liegen, muss sie von einem zugelassenen
Kundendienstzentrum kontrolliert werden.
Bei Anschluss der Maschine an das Stromnetz spricht der Schaltautomat an:
- sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden.
Der Elektromotor der Maschine heizt zu stark:
- kontrollieren, dass die Spannung auf den Kennschild der technischen Daten der Netzspannung entspricht
- kontrollieren, dass das Kühlgebläse des Motors gleichmäßig läuft und nicht beschädigt ist
- kontrollieren, dass die Schleifscheibe beim Schleifen nicht klemmt
Sollte das Problem anhalten, sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden.
Die Drehrichtung der Schleifscheibe ist der auf der Maschine angegebenen Richtung entgegengesetzt:
- sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden
Die Maschine vibriert unnormal:
- die richtige Befestigung der Maschine an der Werkbank kontrollieren
- kontrollieren, dass der Motor richtig mit den 3 Befestigungsschrauben am Arm befestigt ist
- kontrollieren, dass die Klemmengruppe gut mit dem darunter befindlichen Drehknauf am Untergestell befestigt ist
- die richtige Montage der Schleifscheibe auf den Zentrierzapfen kontrollieren
Sollte das Problem anhalten, sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden.
Die Kette wird bei Absenken des Motorarms nicht geklemmt:
- Die richtige Position des Kontrastnockens je nach zu schleifender Kette finden
Behebung: Mit Hilfe der Bedienungsanleitung die richtige Position finden
- Kontrollieren dass bei Absenken des Arms die Spitze richtig innerhalb des Kettennockens läuft und ausreichend die interne Spannzange
verformt, so dass ein richtiger Anzug der Kette gewährleistet ist
Ursache: unzureichende Ölmenge im Kreislauf
Behebung: nach dem Leeren des Kreislaufs diesen gemäß Bedienungsanleitung wieder füllen.
Sollte das Problem weiter bestehen, sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum wenden.
DEMONTAGE:
Die Schleifmaschine
super jolly
wurde mit bis zu 90% wiederverwertbaren Materialien gebaut. Aus diesem Grund bei einer
Außerbetriebnahme die Schleifmaschine nicht wegwerfen, sondern dem Händler zurückgeben, der sie dann sachgerecht entsorgt.
GARANTIE:
-Die Garantiegültigkeit für dieses Produkt ist diejenige, die im Land des Verkaufs anerkannt wird. Die Garantieforderung ist nur
dann gültig, wenn sie mit einer Kopie des Kaufbelegs (Rechnung oder Kassenzettel) versehen ist. Für ggf. erforderliche Reparaturen
der Maschine muss diese frankiert an den Händler geschickt werden..
- Die Garantie verfällt wenn:
a) die Schleifmaschine manipuliert wurde;
b) die Schleifmaschine nicht laut den Angaben im vorliegenden Handbuch genutzt wurde;
c) auf der Maschine Teile, Ausrüstungen oder Schleifscheiben montiert sind, die nicht Original und/oder nicht zugelassen sind;
d) die Schleifmaschine an eine andere als die auf dem Maschinenkennschild angegebene Spannung angeschlossen wurde.
19

Bajo la dirección del Servicio de Asistencia y Publicaciones Técnicas
PROPIEDAD RESERVADA
En dotación con cada afiladora se suministra una copia de este manual.
N.B. Las descripciones e ilustraciones contenidas en el presente manual se entienden no rigurosamente vinculantes. La Empresa se
reserva el derecho de efectuar eventuales modificaciones sin comprometerse a actualizar cada vez el manual mismo.
AFILADORA ELÉCTRICA PARA CADENAS:
super jolly
230Vac -
super jolly
120Vac
CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA:
- Constructor: Tecomec SpA - Via Secchi, 2 - 42011 Bagnolo in Piano - Reggio Emilia - ITALY
- Máquina: Afiladora eléctrica para cadenas
super jolly
DATOS Y MODELOS:
- tipos
super jolly
230Vac –
super jolly
120Vac
- potencia instalada: Motor eléctrico monofásico 50Hz 214Wtensión 230Vac – 60Hz 285-300WTensión 120Vac
- dimensiones muela: diámetro externo 145mm, diámetro interno 22.3mm
- espesores: 3.2 - 4.7 – 6 mm
- velocidad máxima: 3400 min-1
- tipo de lámpara: 15Wpara modelos 230Vac y 120Vac
- nivel de presión acústica: 79dB (A)
- nivel de las vibraciones transmitidas a la empuñadura: <2,5 m/S2
- tipos de cadenas previstas: pasos 1/4” - .325” – 3/8” - .404” – 1/2” (con muela y morsa especial también el paso 3/4”)
- peso de la máquina completa: 74N (7.5 kg)
- accesorios suministrados: muelas espesor 3.2 - 4.7 - 6 mm; N.1 llave Ej.4 para desmontar la pantalla suplementar; N.1 llave Ej.5
para desmontar la muela; N.2 pernos para sujetar la máquina; N.1 rectificador de muela; N.1 plantilla.
INTRODUCCIÓN:
Conservar con cuidado el presente manual.
Para un correcto empleo de la afiladora y para evitar accidentes, no comenzar el trabajo sin antes haber leído este manual con la
máxima atención. En el presente manual podrán encontrar las explicaciones de funcionamiento de los varios componentes y las
instrucciones para los controles necesarios y para el mantenimiento.
ATENCIÓN – Todas las operaciones de mantenimento que no aparecen en el presente manual deben ser efectuadas por un taller
autorizado. Para garantizar un constante y normal funcionamiento de la afiladora, recordar que las eventuales substituciones de las
piezas de repuesto se deben de efectuar con REPUESTOS ORIGINALES únicamente.
NORMAS DE SEGURIDAD:
ATENCIÓN – La afiladora, si se usa en forma correcta, es un instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz. Para que su trabajo
sea siempre agradable y seguro, respetar escrupulosamente las normas de seguridad indicadas a continuación y en el curso del
manual.
1- La afiladora debe ser usada sólo por personas adultas, en buenas condiciones físicas y con conocimiento de las normas de uso
2 - No llevar puesto anillos, brazaletes y/o indumentos voluminosos que puedan entrar en contacto con la muela
3 - Durante las fases de trabajo y rectificación de la muela, usar guantes y gafas de protección
4 - No parar nunca la rotación de la muela con las manos aunque después de haber apagado el motor
5 - Efectuar el montaje de la muela y cualquier otra operación de mantenimiento y transporte, con el enchufe desconectado de la red
6 - No poner en movimento la afiladora sin la protección de la muela adicional (foto 6) – la protección principal se suministra ya
aplicada en la afiladora y se debe quitar sólo en caso de substitución
7 - Controlar que la tensión y la frecuencia indicadas en la plaquita de datos técnicos aplicada en la afiladora, correspondan a la
de la red de conexión
8 - No usar cables, enchufes o extensiones defectuosos y/o no de conformidad
9 - Si el cable se encuentra dañado o cortado, desconectar inmediatamente el enchufe de la red; para la reparación o substitución
dirigirse al revendedor o centro de asistencia autorizado. El cable de alimentación está provisto de terminales – con protección.
La conexión eléctrica interna consiste en el introducir los terminales del cable de alimentación directamente en el interruptor. La
conexión eléctrica con la red debe estar dispuesta de manera de evitar que personas o vehículos puedan dañarlo poniendo a los
mismos y a usted en peligro.
10 - Antes de poner en marcha la afiladora, asegurarse que la zona de trabajo de la muela esté libre de utensilios u otros objetos.
11 - Durante el trabajo, controlar la posición del cable de alimentación de manera que quede siempre lejos del radio de acción de la
muela y no se ponga en tensión. No amolar cerca de otros cables eléctricos.
12 - No efectuar el avance de la cadena con la mano izquierda antes de que la muela esté completamente lejos de la zona de trabajo.
13 - No permitir a otras personas de detenerse cerca de la afiladora durante su funcionamiento, ni de tocar el cable de alimentación.
14 - Mantener siempre secas y limpias las empuñaduras.
15 - Antes de hacer funcionar la afiladora, asegurarse que la muela esté fijada en forma correcta y lejos de la zona de trabajo.
16 - Trabajar sempre con la máquina sujetada en forma estable, en banco o muro.
17 - Trabajar siempre en posición estable, segura y prestar la máxima atención, sin distraerse.
18 - Seguir siempre las instrucciones previstas para las operaciones de mantenimiento.
19 - Antes del uso, controlar la afiladora para estar seguros que cada dispositivo de seguridad y no, esté en función.
20 - No trabajar con una afiladora dañada, mal reparada, mal montada o modificada arbitrariamente. No quitar, dañar o hacer
ineficiente ningún dispositivo de seguridad.
21 - No utilizar muelas diversas de las indicadas en la tabla de cadenas en el fondo del manual (columnas M y N)
22 - No utilizar la afiladora como cortadora o para amolar objetos que no sean cadenas de corte.
ESPAÑOL
20
Other manuals for Super Jolly
2
Table of contents
Languages:
Other Tecomec Power Tools manuals