Teesa TSA5000 User manual

DE
EN
PL
RO
SK
Cooler box
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Owner’s manual
Návod na použitie
Bedienungsanleitung
TSA5000


Bedienungsanleitung 3
DE
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes.Vor dem ersten Gebrauch des Produktes lesen Sie bitte
diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen.
Der Händler übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße
Handhabung und Verwendung des Produktes verursacht wurden.
Lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung vor dem ersten benutzen, und heben diese auf
für späteres nachschlagen.
Hersteller übernimmt keine Gewährung für:
• Falsche Installation oder Anschluss
• Mechanische Beschädigungen
• Beschädigungen verursacht durch unsachgemäßes Benutzen und Handhabung,
Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
LESENSIEVORINBETRIEBNAHMEDIEBEDIENUNGSANLEITUNGAUFMERKSAMDURCH.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUCH SORGFÄLTIG FÜR KÜNFTIGE
ANWENDUNGEN AUF.
1. Ventilatoren dürfen nicht blockiert werden. Blockaden von Ventilatoren führen zur
Motorüberhitzung und zum Brand. Das Gerät darf auch nicht bedeckt werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Kabelstecker entsprechend angepasst sind. Zu lockere Stecker
können zur Überhitzung und Beschädigung von Steckern und Kabeln, und sogar zum Brand führen.
3. Halten Sie das Gerät weit von brennbaren Gegenständen und schützen Sie es vor
Feuchtigkeit und Brandquellen.
4. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät nicht benutzt werden.
5. Schalten Sie nicht plötzlich von der Kühlfunktion in dieWärmungsfunktion um oder umgekehrt.
Sie können den Funktionsmodus des Gerätes 30 Minuten nach seiner Abschaltung wechseln.
6. Spülen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab. Vermeiden Sie den Kontakt des Geräts mit
Wasser oder Feuchtigkeit (Stromstoßgefahr!).
7. Stellen Sie das Gerät nicht verkehrt herum.
8. Das Gerät darf nicht geworfen oder geschüttelt werden.
9. Das Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten psychischen oder sensorischen
Fähigkeiten (auch Kinder) genutzt werden, sowie auch von Personen mit ungenügenden
Kenntnissen und Erfahrungen, es sei den es geschieht unter der Aufsicht von
entsprechenden Personen oder sie wurden im Bereich der Nutzung des Geräts von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person geschult. Entsprechende Kinderbetreuung ist
zu gewährleisten. Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt werden.
10. Demontieren und reparieren Sie das Gerät nicht. Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät
erforderlich, müssen diese von einem qualifizierten Kundendienst durchgeführt werden.
11. Setzen Sie das Gerät niemals übermäßigen Staubquellen aus. Das kann das Gerät
beschädigen.

DE
Bedienungsanleitung4
BESCHREIBUNG
Diese Kühlbox dient zur Aufbewahrung der Lebensmittel. Die Wärmefunktion ermöglicht die
Speisen warmzuhalten. Die Lebensmittel bleiben länger frisch und aromatisch.
Die Kühlbox kann sowohl übers Festnetz (220~240 V AC) als auch im Fahrzeug (12 V DC)
betrieben werden. Dank dieser Lösung ist die Kühlbox universal und kann in verschiedenen
Plätzen und bei verschiedenen Anlässen Anwendung nden.
Charakteristisch für dieses Gerät sind niedriger Stromverbrauch, kleines Gewicht, einfacher
Transport und stille Arbeit des Ventilators. Das Gerät wurde aus hochwertigen und
verschmutzungsfreien Materialien hergestellt
EFFIZIENZ
Um eine optimale Leistung zu erzielen, lassen Sie die warmen Speisen erst abkühlen, bevor Sie
sie in der Kühlbox halten. Die Abkühlung der warmen Speisen kann bis zu 2-3 Stunden dauern.
DieWärmefunktion ermöglicht die früher aufgewärmten Speisen warmzuhalten (die Kühlbox
dient zum Aufwärmen der kalten Speisen nicht).
Eine korrekte Verwendung des Gerätes garantiert das Erzielen der richtigen Temperatur der
Speisen und Produkte einige Stunden lang.
ANWENDUNG
• Party im Garten
• Picknicks und Ausüge ins Grüne
• Auf dem Spielplatz
• Autoreisen
• Im Bus, Zug
• Beim Segeln / Angeln
• Für Taxifahrer
• Im Hotelzimmer / Studentenheim
• Im Büro / auf dem Bauplatz
• Für Aufbewahren der Medikamente in niedriger Temperatur
• Lebensmittel bleiben länger frisch (z.B. Milch) oder warm
• Hausbar
BEDIENUNG - BEDIENPANEL
1. Schließen Sie das Netzkabel in die Kühlbox (der Schalter sollte in der Position OFF sein).
2. Stecken Sie das zweite Ende des Netzkabels in eine AC-Netzsteckdose oder Kfz-Steckdose.
3. Kühlfunktion: schieben Sie den Schalter auf die Position COLD (die grüne LED-Anzeige
geht an – das Bild rechts).

Bedienungsanleitung 5
DE
4. Wärmefunktion: schieben Sie den Schalter auf die Position HOT (die rote LED-Anzeige
geht an – das Bild rechts).
1. Betriebsschalter
2. Stromversorgungsschalter, MAX/ECO Betrieb
3. Bordsteckdose 12 V
4. Netzsteckdose 220~240 V
BETRIEB ÜBER DIE BORDSTECKDOSE DC 12 V (ZIGARETTENANZÜNDER)
1. Starten Sie immer zuerst den Motor, bevor Sie das Netzkabel mit der Bordsteckdose
Ihres Autos verbinden. Die Kühlbox läuft beim Betrieb mit dem 12-V-DC-Anschluss
dauerhaft und kann die Autobatterie entladen.
2. Schließen Sie das Netzkabel an die Kühlbox (das Bild rechts) und an die Bordsteckdose an.
3. Schieben Sie den Schalter in die Wärme- oder Kühlungsfunktion.
4. Die ECO-Funktion ndet keine Anwendung im DC-12 V-Betrieb.
BETRIEB ÜBER DIE NETZSTECKDOSE (AC 220 V - 240 V)
1. SchließenSiedasNetzkabelandieKühlbox(dasBildrechts)undandieNetzsteckdoseAC220~240V.
2. Schieben Sie den Schalter in die Wärme- oder Kühlungsfunktion.
3. MAX/ECO-Funktion:
• ECO - Energiesparmodus
• MAX – Maximalleistung
1
2
3
4

DE
Bedienungsanleitung6
TECHNISCHE DATEN
• Nutzinhalt/Kapazität: 24 l
• Kühlung: Peltier-System (ohne Freon)
• Stromversorgung: DC12 V; AC 220 - 240 V 50-60 Hz
• Leistung: DC: Kühl 40W ±20%, Wärme 48W ±20%
• AC: Kühl: 52 W ±20%, Wärme 58 W ±20% ECO-Modus 8 W
• Kühlen: 18°C~22°C unter die Umgebungstemperatur (bis zu 6°C)
• Aufheizen auf +65°C (je nach Umgebungstemperatur)
• Geräuschpegel: ~60 dB
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner
Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie
dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschilchen Gesundheit
nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige
Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem
das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen,
wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an
Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf
nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

Owner’s manual 7
EN
Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully
before use, and keep it for future use.
Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and
use of the product.
Read the instruction manual carefully before rst use and keep it for future reference.
Producer disclaims liability for:
• faulty installation or connection
• mechanical damages
• damages caused by inappropriate use and handling, disregarding this instruction
manual
SAFETY INSTRUCTIONS
FORTHE PROPER OPERATION,PLEASEREADTHEBELOW-STATED CAREFULLY BEFORE
USING THE APPLIANCE. MISUSE OF THE APPLIANCE WILL CAUSE THE DEATHES AND
INJURIES OF PERSON AND THE APPLIANCE DAMAGE.
1. Prevent the fans from being stuck. The fans being stuck will heat the engine and cause
fire. The towel, cloths and the like shall not be put on it.
2. Please confirm the sockets of the cords to be tight. The loose socket will result in the
cords and sockets heating and broken, even fire.
3. Keep the appliance away from the flammable items and dampness to prevent the
explosive and fire.
4. Don’t break up or refit the appliance.
5. Don’t switch the function of cool/warm abruptly. Switch the function after 30 minutes of
being on OFF.
6. Don’t rinse it with water.
7. Prevent the appliance from being upside down.
8. Please don’t drop or shock it.
9. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
10. For appliances with type X attachment having a specially prepared cord, the instructions
shall contain the substance of the following. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service
agent.
11. Do not use in areas with excessive dust, otherwise it may damage the device

EN
Owner’s manual8
CHARACTERISTICS
Mini Thermoelectric Cooler and Warmer is popular with drivers and eld operators in some
developed countries in Europe, America and so on. It can bring you cool drinks in hot summer
and warm food in winters with cold wind blowing. No matter in outdoor hiking traveling by
car or in trac jam, you can enjoy plenty of drinks and foods at a proper temperature.
This cooler and warmer may be carried on your back or in hand for its lightweight. Matching
with AC or DC transformer attached, it can be used indoors, especially for students to store
cool and hot drinks and foods in their own room. If it is placed in hotel, oce or sitting room,
its graceful design, beautiful appearance, luxury style and extraordinary applicable function,
will bring you a sense of ease and comfort when you are holding a cup of cold drink in your
hand after work.
It integrates dual functions of cooling and heating by employing semiconductor, without
compressor or cryogen. It has advantages of being free from pollution, small volume,
lightweight, portability, long service life and lowest power consumption.
WORK PERFORMANCE
To obtain optimized cooling eect, we suggest putting in pr -chilled foods and drinks. It will
take 2 or 3 hours for cooling the unfrozen foods or drinks. The cooler and warmer is not
designed to heat cold food but to preserve hot foods at a warm temperature. If necessary, it
can heat the foods with more than 2 hours. If it’s applied properly following the direction, the
temperature of foods can be kept for hours .
APPLICATION
• For holding banquet beside the lake
• For picnics and on camping trips
• For taxi drivers
• In students’dormitory or dinning hall
• In playground
• In the oce or construction site
• For traveling by cars
• On yacht outing or go shing
• In wagon, truck or traveling bus
• For storage of medicine at a low temperature
• For preservation of fresh milk and warm food
• For home bar

Owner’s manual 9
EN
OPERATION GUIDE - OPERATING PANEL
1. First make sure the switch at the side of the cooler and warmer is in OFF state, and then
insert the plug of the power cord into the socket of the unit.
2. Insert the plug of the cigarette lighter into the cigarette lighter in the car.
3. Cooling: set the power switch at the position of COLD The green indicator will be on
indicating the unit is in cooling mode.
4. Heating: set the switch at the position of HOT. The red indicator will be on indicating the
unit is in heating mode.
1. Cold / hot switch
2. Power switch
3. Car power socket
4. Household socket
WHEN CAR POWER IS USED (DC 12 V)
1. The car engine is required.
2. Insert DC plug into DC12 V cigarette lighter in car,bus, or boat
3. Shift the Function Switch to COLD or HOT, the appliance will start work
4. ECO Switch is useless in DC mode
1
2
3
4

EN
Owner’s manual10
WHEN THE HOUSEHOLD POWER IS USED (AC 220 V - 240 V)
1. Insert AC plug into AC230 V Power socket of Household power source
2. Shift the Function Switch to COLD or HOT, the appliance will start work
3. ECO/MAX Switch is for shift of Energy Saving Mode. Shift the switch to ECO, the appliance
is working in Energy Saving Mode
TECHNICAL SPECIFICATION
• Capacity: 24 l
• Cooling type: peltier system, freon-free
• Insulation: PU foam
• Power: DC12 V; AC 220 - 240 V 50-60 Hz
• Power (DC): cooling 40 W ±20%, heating 48 W ±20%
• Power (AC): cooling 52 W ±20%, heating 58 W ±20%
• Power (ECO mode): 11 W
• Cooling: 150C~180C below ambient temperature (depending on ambient temperature
- minimum 100C)
• Heating up to +650C (depending on ambient temperature)
• Noise level ~65 dB
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other
household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human
health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household users should contact
either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of
where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact
their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract This product should not be
mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

PL
Instrukcja obsługi 11
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z
treścią instrukcji obsługi, oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w
celu późniejszego wykorzystania.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za:
• niewłaściwą instalację / podłączenie
• uszkodzenia mechaniczne
• uszkodzenia / obrażenia powstałe wskutek niewłaściwego użytkowania i obsługi
urządzenia w sposób niezgodny z poniższą instrukcją obsługi.
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
PRZED URUCHOMIENIEM URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI. INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
1. Nie należy blokować otworów wentylacyjnych urządzenia. Może to spowodować
przegrzanie urządzenia i w efekcie jego uszkodzenie i pożar.
2. Wszystkie połączenia przewodów powinny dobrze do siebie pasować (nie powinno być
żadnych luzów).
3. Nie należy przechowywać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych oraz w pobliżu
źródeł ognia.
4. W przypadku uszkodzenia urządzenia, należy natychmiast zaprzestać jego używania.
5. Nie należy nagle zmieniać funkcji grzania na chłodzenie i odwrotnie. Zaleca się zmianę
po 30 minutach od wyłączenia lodówki.
6. Zalanie lub zamoczenie lodówki może spowodować jej uszkodzenie i porażenie prądem
elektrycznym.
7. Nie należy ustawiać urządzenia do góry nogami.
8. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za
ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
9. Nie należy samodzielnie naprawiać uszkodzonego urządzenia. Wszelkie prace serwisowe
powinny być wykonywane przez wykwalifikowany serwis.
10. Nie używać w miejscach o nadmiernym zakurzeniu w przeciwnym razie może dojść do
uszkodzenia urządzenia.

PL
Instrukcja obsługi12
OPIS
Lodówka turystyczna przeznaczona jest do przechowywania produktów spożywczych.
Funkcja grzania umożliwia przechowywanie ciepłych posiłków bez ryzyka ich szybkiego
wystygnięcia. Przechowywane w lodówce produkty zachowują dłużej świeżość oraz aromat
i smak.
Lodówka może być zasilana zarówno ze standardowego gniazdka elektrycznego (220~240V
AC) jak i z gniazda zapalniczki samochodowej (12 V DC). Rozwiązanie takie czyni lodówkę
bardzo uniwersalną i umożliwia jej zastosowanie w wielu miejscach i przy różnych okazjach.
Urządzenie charakteryzuje się niskim zużyciem energii, niewielką wagą, łatwością
przenoszenia oraz cichą pracą. Do produkcji użyto materiałów najwyższej jakości wolnych
od zanieczyszczeń.
WYDAJNOŚĆ
Aby uzyskać optymalne działanie chłodzące, do lodówki należy wkładać produkty wcześniej
już schłodzone. Schłodzenie ciepłych produktów może potrwać od 2 do 3 godzin.
Funkcja grzania umożliwia dłuższe utrzymanie temperatury wcześniej podgrzanych
produktów (lodówka nie jest przeznaczona do podgrzewania zimnej żywności).
Właściwe stosowanie lodówki umożliwia zachowanie odpowiedniej temperatury produktów
przez kilka godzin.
ZASTOSOWANIE
• Przyjęcia w ogrodzie
• Pikniki i wycieczki za miasto
• Na placu zabaw
• Podróże samochodowe
• W autobusie, pociągu
• Wyprawy żeglarskie / wyprawy na ryby
• Dla taksówkarzy
• W pokoju hotelowym / akademiku
• W biurze / na budowie
• Do przechowywania leków w niskiej temperaturze
• Dla zachowania świeżości produktów (np. mleka) i ciepłego jedzenia
• W domowym barku
OBSŁUGA - PANEL STEROWANIA
1. Należy podłączyć przewód zasilający do lodówki (przełącznik trybu pracy powinien
znajdować się w pozycji OFF).

PL
Instrukcja obsługi 13
2. Drugi koniec kabla należy podłączyć do gniazda zasilania AC lub gniazda zapalniczki w
samochodzie.
3. Chłodzenie: przełącznik trybu pracy należy ustawić w pozycji COLD (zaświeci się zielony
wskaźnik oznaczający chłodzenie).
4. Grzanie: przełącznik trybu pracy należy ustawić w pozycji HOT (zaświeci się czerwony
wskaźnik oznaczający grzanie).
1. Przełącznik trybu pracy
2. Włącznik zasilania, tryb MAX/ECO
3. Gniazdo zasilania 12 V
4. Gniazdo zasilania 220~240 V
ZASILANIE Z GNIAZDA ZAPALNICZKI SAMOCHODOWEJ (DC 12V)
1. Zaleca się włączenie silnika przed podłączeniem lodówki. Długo pracująca lodówka przy
wyłączonym silniku może całkowicie rozładować akumulator samochodu i uniemożliwić
jego późniejsze uruchomienie.
2. Należy podłączyć przewód zasilający gniazda zapalniczki samochodowej.
3. Przełącznik trybu pracy należy ustawić na grzanie lub chłodzenie.
4. Funkcja ECO nie ma zastosowania w trybie DC 12 V.
1
2
3
4

PL
Instrukcja obsługi14
ZASILANIE Z GNIAZDA ZASILANIA (AC 220 V - 240 V)
1. Należy podłączyć przewód zasilający do gniazda zasilania AC 220~240 V.
2. Przełącznik trybu pracy należy ustawić na grzanie lub chłodzenie.
3. Funkcja MAX/ECO:
• ECO - tryb oszczędzania energii
• MAX- maksymalna wydajność
SPECYFIKACJA
• Pojemność: 24 l
• Typ chłodzenia: system peltiera, nie zawiera freonu
• Izolacja: pianka poliuretanowa
• Zasilanie: DC 12 V; AC 220-240 V 50-60 Hz
• Moc (zasilanie DC): chłodzenie 40 W ±20%, grzanie 48 W ±20%
• Moc (zasilanie AC): chłodzenie 52 W ±20%, grzanie 58 W ±20%
• Moc (tryb ECO): 11 W
• Chłodzenie: do 150C~180C poniżej temperatury otoczenia (w zależności od temperatury
otoczenia - maksymalnie do 100C)
• Grzanie: do +650C (w zależności od temperatury otoczenia)
• Głośność: ~65 dB
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie
okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny
recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki. W celu
uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu
użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej,
w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać
razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

Manual de utilizare 15
RO
Vă mulțumim pentru achiziționarea aparatului TEESA. Va rugam sa cititi cu atentie manualul
inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul pentru consultari ulterioare. Distribuitorul
nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de utilizarea
necorespunzatoare a aparatului.
Va rugam sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul si pastrati-l pentru
consultari ulterioare.
Producatorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de:
• instalarea sau conectarea defectuoasă
• funcționare incorectă
• utilizarea și manipularea necorespunzătoare
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
PENTRU O FUNCTIONARE CORESPUNZATOARE, VA RUGAM SA CITITI OBSERVATIILE
DE MAI JOS CU ATENTIE INAINTE DE A UTILIZA APARATUL. UTILIZAREA
NECORESPUNZATOARE A APARATULUI POATE PROVOCA LEZIUNI GRAVE SAU
DETERIORAREA APARATULUI.
1. Nu acoperiti orificiile de evacuare ale aerului. In caz contrar, motorul se va incalzi, existand
pericolul aparitiei unui incendiu. Nu asezati pe lada frigorifica prosoape, haine sau altele
obiecte asemanatoare
2. Va rugam sa va verificati cablul de alimentare – acesta trebuie sa fie bine conectat la priza.
In cazul unui contact imperfect, se poate supraincalzi si poate aparea pericol de incendiu.
3. Nu tineti lada frigorifica in apropierea materialelor inflamabile sau in locuri umede.
4. Nu dezasamblati si nu incercati sa reparati singuri aparatul.
5. Nu treceti direct de la funcţia de reacire la incalzire si invers. Opriti aparatul minim 30 de
minute, daca doriti sa modificati aceasta functie.
6. Nu clatiti lada frigorifica cu apa.
7. Nu asezati frigiderul cu susul in jos.
8. Nu loviti frigiderul si nu-l expuneti la socuri mecanice.
9. Acest aparat nu este destinat utilizarii de catre persoane (inclusiv copii ) cu capacitatii
fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau de catre persoane lipsite de experienta si
cunostinte, cu exceptia cazului in care acestea sunt supravegheate de catre o persoana
responsabila pentru siguranta lor.
10. A nu se utiliza in zone cu praf excesiv.

RO
Manual de utilizare16
CARACTERISTICILE PRODUSULUI
Frigiderul cu functie de incalzire este popular cu precadere printre soferi si operatorii de
teren din unele tari dezvoltate din Europa, America si asa mai departe. Acesta va mentine
bauturile reci in timpul verii si mancarea calda in timpul iernii. Indiferent unde va aati in
timpul drumetiilor in aer liber, calatorind cu masina sau daca sunteti blocati in trac, va veti
putea bucura de bautura si alimente,mentinute la o temperatura adecvata.
Cutia frigorica poate transportata pe spate sau in mana datorita faptului ca este foarte
usoara. Datorita transformatorului AC sau DC atasat, acesta poate folosit in interior, potrivit
in special pentru studenti pentru a pastra bauturi si alimente reci si calde in camera lor.
Ingloband functii duble de racire si incalzire, cutia frigorica are avantajul de a avea volum
mic, este usoara, are o durata lunga de functionare si un consum mic de energie.
FUNCTIONARE
Pentru a obtine cel mai bun efect de racire, va sugeram sa puneti in cutia frigorica produse
deja racite, de exemplu direct din frigider. Frigiderul are si functia de incalzire. Daca este
necesara incalzirea alimentelor, procesul de incalzire va dura aproximativ 2-3 ore.
In cazul in care aparatul este folosit corect, alimentele stocate in frigider isi pastreaza aroma
pentru o lunga perioada de timp .
APPLICATION
• Pentru organizarea de banchete pe malul unui lac pentru picnicuri si in excursii, pentru
soferii de taxi
• In calatoriile cu masina, in excursiile cu yacht-ul sau la pescuit,
• In autocamion,camion sau in calatoriile cu autobuzul
• Pentru depozitarea medicamentelor la rece, pentru conservarea laptelui proaspat si a
alimentelor calde
• Pentru barurile de acasa
• In dormitoarele stundentilor sau in sali de mese
• In locurile de joaca, la birou sau santierele de constructii
FUNCTIONARE - OPERATING PANEL
1. Asigurati-va intai ca, comutatorul din lateral este in pozitia OPRIT, iar apoi introduceti
stecherul cablului de alimentare in priza unitatii.
2. Introduceți mufa brichetei in locasul brichetei din masina.
3. Racire: setati comutatorul in pozitia de RECE. Indicatorul verde va aprins indicand
faptul ca lada frigorica este in modul de racire.
4. Incalzire: setati comutatorul in pozitia CALD. Indicatorul rosu va aprins indicand faptul
ca unitatea este in modul de incalzire.

Manual de utilizare 17
RO
1. Incalzire / recire
2. MAX / ECO
3. 12V DC
4. 220~240 V AC
ALIMENTARE DE LA 12 V DC DE LA PRIZA DE BRICHETA MASINII
1. Motorul masinii trebuie sa e pornit.
2. Introduceti mufa DC in bricheta masinii de 12 V DC, autobuzului, sau barcii
3. Pozitionati comutatorul rotativ pe setarea RECE sau CALD, aparatul va porni
4. Comutatorul ECO nu functioneaza in modul DC
ALIMENTARE DE LA RETEAUA DE UZ CASNIC (220 V - 240 V AC)
1. Introduceti mufa AC in sursa de alimentare de uz casnic 230 V AC
2. Pozitionati comutatorul rotativ pe setarea RECE sau CALD, aparatul va porni
3. Comutatorul ECO / MAX este pentru modul de economisire a energiei. Pozitionati
comutatorul pe setarea ECO, aparatul functioneaza pe modul de economisire a energiei
1
2
3
4

RO
Manual de utilizare18
DATE TEHNICE
• Capacitate: 24 l
• Tipul de racire sistem Peltier, CFC free
• Izolatie spuma poliuretanica
• Putere DC12 V; AC 220 - 240 V; 50-60 Hz
• Putere (DC) racire 40 W ±20%, incalzire 48 W ±20%
• Putere (AC) racire 52 W ±20%, incalzire 58 W ±20%
• Putere (modul ECO) 11 W
• Racire cu 15oC~180C mai putin decat (in functie de temperatura mediului ambiant - max
10oC)
• Incalzire la +650C (in functie de temperatura mediului ambiant)
• Nivel zgomot ~60 dB
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul
nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de
functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata
tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă rugăm să separați acest produs de alte
tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea resurselor materiale.
Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs,
e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot depozita acest
produs in vederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul
și să verice condițiile stipulate in contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte
reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.

Návod na použitie 19
SK
Ďakujeme Vám za nákup zariadenia značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte návod
na použitie a uschovajte ho pre neskoršie použitie.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním výrobku.
Pred prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho pre
neskoršie použitie.
Výrobca nezodpovedá za vady spôsobené:
• nesprávnou inštaláciou alebo pripojením
• mechanickým poškodením
• nevhodným použitím a zaobchádzaním v rozpore s týmto návodom.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRED POUŽITÍM SPOTREBIČA SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE A
USCHOVAJTE HO PRE NESKORŠIE POUŽITIE.
1. Nezakrývajte vetracie otvory spotrebiča. Môže to spôsobiť prehriatie s následkom
poškodenia alebo požiaru.
2. Všetky spoje na prívodných kábloch a koncovkách musia do seba dobre zapadnúť
(konektory v zásuvkách nesmú byť uvoľnené).
3. Neskladujte spotrebič v blizkosti horlavých látok a zdrojov ohňa.
4. Nepouživajte spotrebič v pripade, ak vykazuje znaky poškodenia.
5. Nemeňte náhle funkciu ohrevu na chladenie a naopak. Takúto zmenu sa odporúča
vykonať po 30 minútach od vypnutia chladničky.
6. Ponorenie chladničky, alebo poliatie môže spôsobiť jej poškodenie, alebo úraz
elektrickým prúdom
7. Nepouživajte spotrebič umiestnený hore honami.
8. Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane deti) so zniženou fyzickou, zmyslovou
alebo mentálnou schopnost'ou alebo osoby s obmedzenými skúsenost'ami a znalost'ami,
ak nad nimi nie je vedený odborný dohl'ad alebo podané inštrukcie zahrňajúce použitie
hohto pristoja osobu zodpovednou za ich bezpečnost. Deti by mali byt' pod dozorom,
aby sa zaistilo, že sa s prostojom nebudú hrat'.
9. Nepokúšajte sa opravovať pokazený spotrebič. Jeho opravu zverte kvalifikovanému
servisu
10. Nepouživajte spotrebič vo vel'mi prašnom prostredi.

SK
Návod na použitie20
POPIS
Chladnička je určená na skladovanie potravín a potravinárskych výrobkov. Funkcia ohrevu
umožňuje udržiavať jedlo bez rizika rýchleho vychladnutia. Uskladnením potravín v
chladničke si zas dlhšie uchovávajú čerstvosť, chuť a arómu.
Chladnička môže byť napájaná zo štandardnej elektrickej zásuvky (220~240 V AC), ako aj
zo zásuvky autozapaľovača (12 V DC). chladničku univerzálnou a umožňuje jej použitie na
mnohých miestach pri rôznych príležitostiach.
Spotrebič sa vyznačuje nízkou spotrebou energie, nízkou hmotnosťou, jednoduchým
ovládaním a tichou prevádzkou. Pri výrobe boli použité materiály najvyššej kvality.
PREVÁDZKOVANIE
Pre zachovanie optimálneho výkonu chladenia, vkladajte potraviny do chladničky schladené.
Schladenie teplých potravín môže trvať od 2 do 3 hodín.
Funkcia ohrevu umožňuje dlhšie udržanie teploty, predtým ohriatych potravín(chladnička
nie je určená na ohrev studeného jedla)
Správne používanie chladničky zaručuje udržanie správnej teploty potravín na niekoľko hodín.
POUŽITIE
• Oslavy a grilovanie v záhrade
• Pikniky a výlety
• Deteské ihriská
• Výlety autom
• V autobuse, vlaku
• Pri rybačke
• Pre taxikárov
• V hotelovej izbe / internáte
• V kancelárii / doma
• Na skladovanie liekov pri nízkej teplote
• Na uchovanie čerstvosti potravín (napr. mlieka) a jedál
• V domácom bare
OBSLUHA - OVLÁDACÍ PANEL
1. Pripojte napájací kábel do chladničky (hlavný vypínač by mal byť v polohe OFF).
2. Druhý koniec kábla pripojte do elektrickej zásuvky AC, alebo zásuvky autozapaľovača v
automobile.
3. Chladenie: prepinač reżimu chladničky prepnite na pozíciu COLD (rozsvieti sa zelená
kontrolka signalizujúca chladenie - obrázok vpravo).
Table of contents
Languages:
Other Teesa Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Contours
Contours Bassinet Accessory Assembly and use instructions

SOMFY
SOMFY Sunea Replacement instructions

NATEC EXTREME MEDIA
NATEC EXTREME MEDIA Trevi user manual

Mutec
Mutec MC-1.2 operating manual

Perfect Pergolas
Perfect Pergolas MOD 8 Assembly instructions

Panasonic
Panasonic MA3X157A Specification sheet