Teesa PURE LIFE P300 User manual

TSA0119

6 7
4
5
3
1
2

1
2
3
4
5
6
7
PL RO SK
Przewód zasilający Cablu de alimentare Napájací kábel
Pokrętło regulacji timera Buton reglare temporizator točný regulátor časovača
Dioda zasilania Indicator alimentare LED indikátor napájania
Przycisk zasilania Buton alimentare Vypínač
Wylot
ozonu Ieșire ozon Výstup ozónu
Rurka silikonowa Tub din silicon Silikónová hadička
Kamienny dyfuzor Difuzor ozon de piatră Kamenný difuzér
DE EN GR
Netzkabel Power cord Καλώδιο τροφοδοσίας
Timer Timer adjustment knob Κουμπί ρύθμισης
χρονοδιακόπτη
Betriebsanzeige Power indicator Ένδειξη ισχύος
Netztaste Power button Κουμπί λειτουργίας
zonaustritt zone outlet Πρίζα όζοντος
Siliconschlauch Silicone tube Σωλήνας σιλικόνης
Steindiusoren Stone diuser Διαχύτης πέτρας
1
2
3
4
5
6
7
SICHERHEITSANLEITUNGEN
Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des
Produktes verursacht wurden..
Um die Gefahr von Feuer Stromschlag oder anderenVerletzungen zu vermeiden befolgen
Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte
einschließlich der folgenden:
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, vor Beginn der Installation und
Montage. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf für späteres Nachschlagen.
2. Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3. Stellen Sie das Gerät auf eine ache und stabile beräche, oder befestigen es an der
Wand.
4. Schützen Sie das Gerät vor Schocks und vor dem Herunterfallen.
5. Reinigen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen im Abschnitt "Reinigung und Wartung".
6. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
• Vor dem Zerlegen
• Vor der Reinigung
• Bei Nichtgebrauch
7. Ziehen Sie beim Trennen des Netzkabels von der Steckdose, am Stecker und nicht am
Kabel.
8. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt.
9. Defektes Stromkabel darf nur von einem autorisierten Kundendienst ersetzt werden.
10.Halten Sie das Gerät und sein Kabel fern von Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten
und andere Faktoren, die das Gerät oder das Netzkabel beschädigen könnten.
11.Zur Vermeidung von Elektroschocks, stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten; nicht in feuchter oder nasser Umgebung, oder mit nassen oder feuchten
Händen verwenden.
12.Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden, als in dieser Bedienungsanleitung
angegeben.
13.Verwenden Sie nur autorisiertes Zubehör.
14.Gerät nur für den Innenbereich und Haushaltsgebrauch. Verwenden Sie es nicht für
gewerbliche oder industrielle Zwecke.
15.Dieses Produkt NICHT verwenden, wenn das Netzkabel, der Stecker, oder das Gerät selbst
beschädigt ist.
16.Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Nur autorisiertes und qualiziertes
Personal darf dieses Gerät reparieren. Zerlegen Sie niemals dieses Gerät.
17.Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsönungen.
18.Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
19.Verwenden Sie das Gerät nicht an geschlossenen rten mit brennbaren Materialien,
oenem Feuer oder in der Nähe von brennbaren Gasen.
20.Behälter für die zonisierung von Wasser und Lebensmitteln ( bst, Gemüse, Fleisch, Fisch
4 5Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE

BETRIEB
MONTAGE / DEMONTAGE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Gerät kann für folgende Zwecke verwendet werden:
• Desinfektion und zonisierung der Raumluft: Entfernung unangenehmer Gerüche,
Bakterien, pathogener Mikroorganismen, Pilze, Allergene, Virusmilben, Schimmelpilze.
• Desinfektion und zonisierung der aquatischen Umwelt: Trinkwasser, Badewasser usw.
• Desinfektion und zonisierung von Lebensmitteln, bst und Gemüse.
• Desinfektion und zonisierung von Fahrzeugen: Autoklimaanlage, Innenraumdesinfektion,
Beseitigung unangenehmer Gerüche.
ZUBEHÖR ANSCHLIESSEN
usw.) sollten aus Glas, Porzellan oder Kunststo bestehen. Verwenden Sie keine Kupfer-,
Aluminium- und Eisenschalen.
21.Atmen Sie kein zon ein, das direkt vom Gerät abgegeben wird.
22.Lassen Sie kein Wasser durch den Silikonschlauch in den Generator ießen - dies kann ihn
beschädigen. Stellen Sie den zongenerator höher als dieWasseroberäche auf, wenn Sie
Produkte in Wasser oder Wasser ozonisiert.
23.Wenn die Luft in geschlossenen Räumen ozonisiert wird, dürfen sich keine Personen darin
benden. Önen Sie nach Beenden des Generatorbetriebs den Raum und nach etwa 30
Minuten können Sie diesen betreten.
24.Nach beenden des Generatorbetriebs sollte der Raum etwa 3 Stunden lang belüftet
werden.
25.Nach jeweils 180 Minuten Betrieb, warten Sie 10 Minuten, bevor Sie erneut beginnen. Die
Nichtbeachtung dieser Regel kann zu einem Geräteausfall führen.
1. Um den Silikonschlauch an den zonaustritt anzuschließen, führen Sie das Schlauchende
in den zonaustritt ein.
2. Um den Steindiusor mit dem Silikonschlauch zu verbinden, führen Sie das Ende des
Diusors in den Schlauch ein.
3. Steindiusoren sind zur zonisierung von Flüssigkeiten vorgesehen.
1. Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Netzschalter (die LED Betriebsanzeige
leuchtet auf) und stellen den Timer auf die gewünschte Betriebszeit ein. Der Generator
funktioniert nicht ohne Einstellen des Timers.
2. Der Timerbereich reicht von 1 bis 60 Minuten.
3. Wenn Sie Wasser ozonisieren, sollte sich das Gerät über dem Wasserspiegel benden.
4. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Netzschalter erneut (die LED
Betriebsanzeige erlischt).
5. Wenn sich der Timer-Einstellknopf nach dem Gebrauch in einer anderen Position als 0
bendet, drehen Sie diesen auf 0.
6. Nach jeweils 180 Minuten Betrieb, warten Sie 10 Minuten, bevor Sie erneut beginnen. Die
Nichtbeachtung dieser Regel kann zu einem Geräteausfall führen.
6 7Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
1. Sie können das Gerät verwenden, indem Sie es auf eine ebene Fläche stellen oder an der
Wand befestigen.
2. Auf der Rückseite des Geräts benden sich Löcher für die Wandmontage mit Haken oder
Befestigungsschrauben der richtigen Größe (nicht im Lieferumfang enthalten).
REINIGUNG UND LAGERUNG
• Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Stromnetz.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
• Zubehör sollte unter ießendem Wasser gewaschen werden.
SPECIFIKACE

Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht
zusammen mit dam normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von
anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu
schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen zu fördern. Private
Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in
Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an
Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen
mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHP L ELECTR NICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
SAFETY INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing TEESA appliance. Read this instruction manual and keep it for future
reference. Producer does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling
and use of the product.
In order to reduce the injuries or damages follow basic safety precautions applied when
using any electrical device including the following:
1. Read the entire instruction manual before you start installation and assembly and keep it
for future reference. Keep the manual for future reference.
2. Before connecting the device to power supply socket, make sure the voltage indicated on
the device corresponds to the voltage in the power supply socket.
3. Place the device on a at and stable surface or mount it on the wall.
4. Protect this device from shock and being dropped.
5. Clean this device in accordance to instructions listed in Cleaning and Maintenance
section.
6. ALWAYS turn o the device and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly
• if there’s an uncommon voice when using
• before disassembling the device
• before cleaning
• when not in use
7. When you disconnect the power cord of the device, grasp and pull the plug, not the cord/
cable.
8. Keep the device out of the reach of children.
9. Fixed power cable may only be replaced in an authorized service point.
10.Keep the device and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
11.Do not place the appliance in water or any liquid; nor handle/use it with wet or moist hands.
12.Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating manual.
13.Do not use unauthorized accessories.
14.Appliance for household use only. Do not use it for commercial or industrial purposes. Device
for indoor use only.
15.D N T use this device if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
16.Do not attempt to repair this device yourself. nly authorized and qualied personnel may
repair this device.The device has no user serviceable parts inside.
17.Do not place any objects in ventilation slots.
18.Do not place any objects on the top of the device.
19.Do not use the device in closed places with ammable materials, open re or near ammable
gases.
20.Containers for the ozonation of water and food products (fruit, vegetables, meat, sh, etc.)
should be glass, porcelain or plastic. Do not use copper, aluminum and iron dishes.
21.Do not breathe ozone emitted directly from the device.
22.Do not allow water to ow through the silicone tube into the generator – it may damage it.
When ozoning products in water or water, place the ozone generator higher than the water
surface.
8 9Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung
DE DE
8 Owner’s manual 9
EN EN
Owner’s manual

23.When ozoning the air in closed rooms there should be no people in it. After the generator
work is nished, open the room and after about 30 minutes you can enter it.
24.After the generator work is nished, the room should be ventilated for about 3 hours.
25.After every 180 minutes of operation, wait 10 minutes before starting again. Failure to
comply with this rule may result in device failure.
OPERATION
10 Owner’s manual 11
EN EN
Owner’s manual
ASSEMBLING / DISASSEMBLING
INTENDED USE
The device can be used for the following purposes:
• Disinfection and ozonation of indoor air: removal of unpleasant odors, bacteria, pathogenic
microorganisms, fungi, allergens, virus mites, mold.
• Disinfection and ozonation of the aquatic environment: drinking water, bathing water, etc.
• Disinfection and ozonation of food, fruit and vegetables.
• Disinfection and ozonation of vehicles: car air conditioning, interior disinfection, removal of
unpleasant odors.
CONNECTING ACCESSORIES
1. To connect the silicone tube to the ozone outlet, insert the end of the tube into the ozone
outlet.
2. To connect the stone diuser to the silicone tube, insert the end of the diuser into the
tube.
3. Stone diusers are intended for ozoning liquids.
1. The device can be used by placing it on a at surface or mounting it on the wall.
2. The rear of the device has holes for wall mounting, using hooks or mounting screws of the
right size (not included).
• To turn on the device, press the power button (the power LED will light up) and set the timer
to the desired operating time. The generator will not work without setting the timer.
• The timer range is from 1 to 60 minutes.
• When ozoning water, the device should be above the water level.
• To turn o the device, press the power button again (the power LED will go o).
• If the timer adjustment knob is in a position other than 0 after use, turn it to 0.
• After every 180 minutes of operation, wait 10 minutes before starting again. Failure to
comply with this rule may result in device failure.
CLEANING AND STORAGE
• Prior to cleaning, disconnect the device from power mains.
• Clean the device with a soft, slightly damp cloth.
• Accessories should be washed under running water.
SPECIFICATION
BASIC FEATURES
Analog timer
Mountable on the wall
Universal use
TECHNICAL DATA
zone output: 600 mg/h
Timer range: 1-60 mins
Sound power level: 58-65 dB
Power cable lenght: 165 cm
Nominal power: 8 W
Power input: AC 220 V; 50 Hz
PHYSICAL PARAMETERS
Dimensions: 270x190x75 mm
Weight: 0,75 kg
IN SET
2x Silicone tubes
2x Stone diusers
User’s manual
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on
the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working
life. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. Household
users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government oce, for details of
where and how they can take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and
check the terms and conditions of the purchase contract.This product should not be mixed with other commercial wastes
for disposal.
Made in China for LECHP L ELECTR NICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

ΟΔΗΓΙ Σ ΑΣΦΑΛ ΙΑΣ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση.Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος.
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται κατά τη χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών προσεκτικά, ακόμα και αν είστε εξοικειωμένοι με τη
συσκευή. Διατηρήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
2. Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα ρεύματος.
3. Τοποθετήστε τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια ή τοποθετήστε την στον
τοίχο.Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή εναλλασσόμενου ρεύματος που περιλαμβάνεται
για να φορτίσετε άλλες συσκευές ή μπαταρίες.
4. Προστατέψτε αυτήν τη συσκευή από σοκ και πέσει.
5. Καθαρίστε αυτήν τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στην ενότητα
Καθαρισμός και συντήρηση.
6. Απενεργοποιήστε ΠΑΝΤΑ τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
• αν δεν λειτουργεί σωστά
• εάν υπάρχει ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση
• πριν αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή
• πριν τον καθαρισμό
• όταν δεν χρησιμοποιείται
7. Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το φις και όχι
το καλώδι..
8. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά.
9. Tο σταθερό καλώδιοτροφοδοσίας μπορείνααντικατασταθείμόνοσεεξουσιοδοτημένο σημείο
σέρβις.
10.Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές άκρες
καιοποιονδήποτεάλλοπαράγοντα που μπορείναπροκαλέσειζημιάστησυσκευήή τοκαλώδιο.
11.Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή υγρό. ούτε χειριστείτε / χρησιμοποιήστε το με υγρά ή
βρεγμένα χέρια.
12.Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για διαφορετικούς σκοπούς από αυτούς που εμφανίζονται σε
αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας.
13.Μην χρησιμοποιείτε μη εξουσιοδοτημένα αξεσουάρ.
14.Συσκευή μόνο για οικιακή χρήση. Μην το χρησιμοποιείτε για εμπορικούς ή βιομηχανικούς
σκοπούς. Συσκευή μόνο για εσωτερική χρήση.
15.ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα είναι κατεστραμμένο ή η
συσκευή έχει σπάσει.
16.Μην επιχειρήσετε να επιδιορθώσετε μόνοι σας αυτήν τη συσκευή. Μόνο
εξουσιοδοτημένο και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει αυτήν τη συσκευή.
Η συσκευή δεν διαθέτει εξαρτήματα που να επισκευάζονται από τον χρήστη.
17.Μην τοποθετείτε αντικείμενα στις υποδοχές εξαερισμού.
18.Μην τοποθετείτε αντικείμενα στο πάνω μέρος της συσκευής.
19.Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε κλειστά μέρη με εύφλεκτα υλικά, τζάκι ή κοντά σε
εύφλεκτα αέρια.
20.Τα δοχεία για το οζονισμό νερού και προϊόντων διατροφής (φρούτα, λαχανικά, κρέας, ψάρι
κ.λπ.) πρέπει να είναι γυαλί, πορσελάνη ή πλαστικό. Μην χρησιμοποιείτε πιάτα χαλκού,
αλουμινίου και σιδήρου.
21.Μην αναπνέετε όζον που εκπέμπεται απευθείας από τη συσκευή.
22.Μην αφήνετε νερό να ρέει μέσω του σωλήνα σιλικόνης στη γεννήτρια - μπορεί να το
προκαλέσει βλάβη. Όταν οζονώνετε προϊόντα σε νερό, τοποθετήστε τη γεννήτρια όζοντος
υψηλότερη από την επιφάνεια του νερού.
23.Όταν οζονίζει τον αέρα σε κλειστά δωμάτια, δεν πρέπει να υπάρχουν άνθρωποι σε αυτό.
Αφού ολοκληρωθεί η εργασία της γεννήτριας, ανοίξτε το δωμάτιο και μετά από περίπου
30 λεπτά μπορείτε να το εισάγετε.
24.Αφού ολοκληρωθεί η εργασία της γεννήτριας, ο χώρος θα πρέπει να αερίζεται για περίπου
3 ώρες.
25.Μετά από κάθε 180 λεπτά λειτουργίας, περιμένετε 10 λεπτά πριν ξεκινήσετε ξανά. Η μη
συμμόρφωση με αυτόν τον κανόνα μπορεί να οδηγήσει σε αστοχία της συσκευής.
12 13Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
12 13Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ / ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΥΝΔ ΣΗ ΑΞ ΣΟΥΑΡ
ΠΡΟΒΛ ΠΟΜ ΝΗ ΧΡΗΣΗ
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τους ακόλουθους σκοπούς:
• Απολύμανση και οζονισμός εσωτερικού αέρα: απομάκρυνση δυσάρεστων οσμών,
βακτηρίων, παθογόνων μικροοργανισμών, μυκήτων, αλλεργιογόνων, ακάρεων ιών,
μούχλας.
• Απολύμανση και οζονισμός του υδάτινου περιβάλλοντος: πόσιμο νερό, νερό
κολύμβησης κ.λπ.
• Απολύμανση και οζονισμός τροφίμων, φρούτων και λαχανικών.
• Απολύμανση και οζονισμός οχημάτων: κλιματισμός αυτοκινήτου, εσωτερική
απολύμανση, απομάκρυνση δυσάρεστων οσμών
• Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί τοποθετώντας την σε επίπεδη επιφάνεια ή
τοποθετώντας την στον τοίχο.
• Το πίσω μέρος της συσκευής έχει οπές για τοποθέτηση σε τοίχο, χρησιμοποιώντας άγκιστρα
ή βίδες στήριξης του σωστού μεγέθους (δεν περιλαμβάνονται).
• Για να συνδέσετε το σωλήνα σιλικόνης στην έξοδο του όζοντος, εισάγετε το άκρο του
σωλήνα στην έξοδο του όζοντος.
• Για να συνδέσετε τον πέτρινο διαχύτη με το σωλήνα σιλικόνης, εισάγετε το άκρο του
διαχύτη μέσα στο σωλήνα.
• Οι διασκορπιστές πετρών προορίζονται για υγρά όζοντος.

Λ ΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚ ΥΣΗ
• Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί λειτουργίας (το LED λειτουργίας θα
ανάψει) και ρυθμίστε το χρονόμετρο στον επιθυμητό χρόνο λειτουργίας. Η γεννήτρια δεν
θα λειτουργήσει χωρίς να ρυθμίσετε το χρονόμετρο.
• Το χρονόμετρο κυμαίνεται από 1 έως 60 λεπτά.
• Όταν οζονίζετε νερό, η συσκευή πρέπει να βρίσκεται πάνω από τη στάθμη του νερού.
• Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε ξανά το κουμπί λειτουργίας (το LED
τροφοδοσίας θα σβήσει).
• Εάν το κουμπί ρύθμισης χρονοδιακόπτη βρίσκεται σε θέση διαφορετική από το 0 μετά τη
χρήση, γυρίστε το στο 0.
• Μετά από κάθε 180 λεπτά λειτουργίας, περιμένετε 10 λεπτά πριν ξεκινήσετε ξανά. Η μη
συμμόρφωση με αυτόν τον κανόνα μπορεί να οδηγήσει σε αστοχία της συσκευής.
• Πριν από τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί.
• Τα αξεσουάρ πρέπει να πλένονται με τρεχούμενο νερό.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦ Σ
ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Αναλογικός χρονοδιακόπτης
Τοποθετείται στον τοίχο
Μονομερής χρήση
ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Έξοδος όζοντος: 600 mg / h
Χρονόμετρο: 1-60 λεπτά
Επίπεδο ηχητικής ισχύος: 58-65 dB
Μήκος καλωδίου ισχύος: 165 cm
Ονομαστική ισχύς: 8 W
Ισχύς εισόδου: AC 220 V; 50 Hz
ΦΥΣΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ
Διαστάσεις: 270x190x75 mm
Βάρος: 0,75 kg
ΣΕ ΣΕΤ
2x σωλήνες σιλικόνης
2x διαχύτες πέτρας
Εγχειρίδιο χρήστη
14 15Εγχειρίδιο χρήσης Εγχειρίδιο χρήσης
GR GR
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που
αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά
απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την
ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για
την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν
είτε με τον έμπορο λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της τοπικής κυβέρνησης
για λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή
ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους και
τις προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα εμπορικά απόβλητα για
απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHP L ELECTR NICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią
instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu.
Abyuniknąćuszkodzeńlubobrażeń należyprzestrzegaćpodstawowychśrodkówbezpieczeństwa
stosowanychprzyobsłudzeurządzeńelektrycznych włączająctewyszczególnioneponiżej:
1. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. Instrukcję należy zachować w
celu późniejszego wykorzystania.
2. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
3. Urządzenie należy umieścić na płaskiej, stabilnej powierzchni lub zawiesić na ścianie.
4. Urządzenie należy chronić przed upadkiem i wstrząsami.
5. Urządzenie należy czyścić zgodnie z wytycznymi wskazanymi w dziale „Czyszczenie i
przechowywanie”.
6. Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
• gdy urządzenie nie działa poprawnie,
• jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
• przed demontażem,
• przed czyszczeniem,
• jeśli nie jest używane.
7. dłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za kabel/sznur.
8. Urządzenie powinno być umieszczone w miejscu niedostępnym dla dzieci.
9. Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany wyłącznie w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
10.Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego
urządzenia.
11.Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obsługiwać go mokrymi dłońmi.
12.Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
13.Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów ani części.
14.Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nie należy używać go w obiektach
komercyjnych ani przemysłowych. Urządzenie wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
15.Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub sprzęt nie
działa prawidłowo.
16.Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalikowane mogą naprawiać urządzenie. Urządzenie nie posiada części, które
mogłyby być naprawione własnoręcznie przez użytkownika.
17.Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w otworach wlotowych/wylotowych
powietrza.
18.Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu.
19.Nie stosować w pomieszczeniach z łatwopalnymi materiałami, otwartym ogniem lub w
pobliżu łatwopalnych aerozoli.
20.Pojemniki do ozonowania wody i produktów spożywczych (owoce warzywa, mięso, ryby
MONTAŻ / DEMONTAŻ
PODŁĄCZANIE AKCESORIÓW
PRZEZNACZENIE
itp.) powinno być szklane, porcelanowe lub z tworzywa. Nie korzystać z naczyń
miedzianych, aluminiowych i żelaznych.
21.Nie wolno wdychać ozonu bezpośrednio wydobywającego się z urządzenia.
22.Nie należy dopuszczać do przepływu wody przez wężyk do wnętrza generatora - grozi
jego zniszczeniem. Przy ozonowaniu produktów w wodzie lub samej wody należy
ozonator umieszczać wyżej niż lustro wody.
23.Podczas ozonowania powietrza w zamkniętych pomieszczeniach nie powinno być w nim
żadnych osób. Po zakończonej pracy generatora należy otworzyć pomieszczenie i po
około 30 minutach można do niego wejść.
24.Po zakończonej pracy generatora pomieszczenie należy wietrzyć przez około 3 godziny.
25.Po każdych 180 minutach pracy urządzenia należy odczekać 10 minut przed kolejnym
uruchomieniem. Nie przestrzeganie tej zasady może skutkować awarią urządzenia.
16 17Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PL PL
Urządzenie może być używane w następujących celach:
• Dezynfekcja i ozonowanie powietrza w pomieszczeniach: usunięcie nieprzyjemnych
zapachów, bakterii, drobnoustrojów chorobotwórczych, grzybów, alergenów, roztoczy
wirusów, pleśni.
• Dezynfekcja i ozonowanie środowiska wodnego: woda spożywcza, woda do kąpieli itp.
• Dezynfekcja i ozonowanie artykułów spożywczych, owoców, warzyw.
• Dezynfekcji i ozonowanie pojazdów: klimatyzacja samochodowa, dezynfekcja wnętrza,
usuwanie nieprzyjemnych zapachów.
• Urządzenie może być używane poprzez położenie go na płaskiej powierzchni lub
zawieszenie go na ścianie.
• W tylnej części urządzenia znajdują się otwory służące do montażu na ścianie, z użyciem
haczyków lub odpowiedniej wielkości wkrętów montażowych (nie są dołączone do
zestawu).
• Aby podłączyć rurkę silikonową do wylotu ozonu, należy wsunąć końcówkę rurki do wylotu
ozonu.
• Aby podłączyć kamienny dyfuzor do rurki silikonowej należy wsunąć końcówkę dyfuzora
do wnętrza rurki.
• Kamienne dyfuzory przeznaczone są do ozonowania cieczy.

OBSŁUGA
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
• Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk zasilania (zapali się dioda zasilania) i
ustawić timer na żądany czas pracy urządzenia. Bez ustawienia timera generator nie będzie
pracował.
• Zakres timera obejmuje od 1 – 60 minut.
• Podczas ozonowania wody urządzenie powinno znajdować się powyżej lustra wody.
• Aby wyłączyć urządzenie należy ponownie nacisnąć przycisk zasilania (dioda zasilania
zgaśnie).
• Jeżeli po skończonej pracy pokrętło regulacji timera znajduje się na innej pozycji niż 0,
należy przekręcić je do wartości 0.
• Po każdych 180 minutach pracy urządzenia należy odczekać 10 minut przed kolejnym
uruchomieniem. Nie przestrzeganie tej zasady może skutkować awarią urządzenia.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego.
• budowę urządzenia należy czyścić regularnie za pomocą miękkiej, lekko wilgotnej
ściereczki.
• Akcesoria należy myć pod bieżącą wodą.
SPECYFIKACJA
GŁÓWNE CECHY
Timer analogowy
Możliwość zawieszenia na ścianie
Uniwersalne zastosowanie
DANE TECHNICZNE
Wydajność ozonu: 600 mg/h
Zakres timera: 1-60 min.
Poziom głośności: 58-65 dB
Długość przewodu: 165 cm
Moc nominalna: 8 W
Zasilanie: AC 220 V; 50 Hz
PARAMETRY FIZYCZNE
Wymiary: 270x190x75 mm
Waga: 0,75 kg
W ZESTAWIE
2x Rurki silikonowe
2x Kamienne dyfuzory
Instrukcja obsługi
18 19Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi
PL PL
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
znaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie
produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów
materialnych jako stałej praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w rmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi
odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHP L ELECTR NICS Sp. z o.o. Sp.K., Ul. Garwolińska 1, 08-400 miętne.

INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat TEESA. Citiți acest manual de instrucțiuni și
păstrați-l pentru consultări ulterioare. Producătorul nu își asumă responsabilitatea pentru
daunele cauzate de manipularea și utilizarea necorespunzătoare a produsului.
Pentru a reduce rănirile sau pagubele cauzate de o utilizare necorespunzătoare respectați
recomandările de bază privind siguranța atunci când utilizați orice dispozitiv electric inclusiv
următoarelerecomandări:
1. Citiți cu atenție acest manual de instrucțiuni înainte de a utiliza și asambla aparatul și
păstrați-l pentru consultări ulterioare.
2. Înainte de a conecta dispozitivul la priză, asigurați-vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde cu cea de la priză.
3. Puneți dispozitivul pe o suprafață plană și stabilă sau montați-l pe perete.
4. Protejați dispozitivul de șocuri mecanice.
5. Curățați dispozitivul conform instrucțiunilor din capitolul ”Curățare și întreținere”.
6. priți și deconectați întotdeauna produsul de la priză:
• dacă nu funcționează corect
• dacă se aude un zgomot ciudat
• înainte de dezasamblarea dispozitivului
• înainte de curățare
• dacă nu este utilizat.
7. Când deconectați cablul de la priză, trageți de ștecher, nu de cablu.
8. Țineți dispozitivul departe de copii.
9. Cablul de alimentare poate înlocuit doar într-un service autorizat.
10.Țineți dispozitivul și cablul acestuia departe de căldură, apă, umezeală, margini ascuțite și
orice alt factor care ar putea deteriora aparatul sau cablul acestuia.
11.Nu puneți aparatul în apă sau alte lichide și nici nu îl manipulați/utilizați cu mâinile ude.
12.Nu utilizați produsul în alte scopuri decât cele așate în manualul de utilizare.
13.Nu utilizați accesorii neautorizate.
14.Aparatul poate utilizat doar pentru uz casnic, în interior. Nu este conceput pentru uz
comercial sau industrial.
15.NU utilizați produsul dacă cablul sau ștecherul sunt deteriorate sau dacă aparatul este
spart.
16.Nu încercați să reparați produsul singur. Doar personalul calicat și autorizat poate repara
produsul. Dispozitivul nu are piese care pot reparate de utilizator.
17.Nu puneți niciun obiect în fantele de ventilație.
18.Nu puneți niciun obiect pe dispozitiv.
19.Nu utilizați aparatul în locuri închise cu materiale inamabile, foc deschis sau în apropierea
gazelor inamabile.
20.Recipientele pentru ozonizarea apei sau a produselor alimentare (fructe, legume, carne,
pește, etc.) trebuie să e din sticlă, porțelan sau plastic. Nu utilizați recipiente din cupru,
aluminiu și er.
21.Nu respirați ozonul emis direct din dispozitiv.
22.Nu lăsați apa să treacă prin tubul de silicon în generator – îl poate deteriora. Când ozonizați
produsele în apă sau apa, generatorul de ozon trebuie să e mai sus decât suprafața apei.
23.Când ozonizați aerul din camere închise, nu ar trebui să existe oameni în cameră. După
nalizarea procesului de ozonizare, deschideți camera și după aproximativ 30 de minute
MONTARE / DEMONTARE
SCOPUL UTILIZĂRII
CONECTAREA ACCESORIILOR
FUNCȚIONARE
puteți intra în cameră.
24.După nalizarea procesului de ozonizare, camera trebuie ventilată timp de aproximativ 3
ore.
25.După ecare 180 de minute de funcționare, așteptați 10 minute înainte de a începe din
nou. Nerespectarea acestei reguli poate duce la defectarea dispozitivului.
20 21Manual de utilizare Manual de utilizare
RO RO
Dispozitivul poate utilizat în următoarele scopuri:
• Dezinfectarea și ozonizarea aerului din interior: eliminarea mirosurilor neplăcute, a
bacteriilor, microorganismelor patogene, ciupercilor, alergenilor, acarienilor, virusurilor,
mucegaiului.
• Dezinfectarea și ozonizarea mediului acvatic: apă potabilă, apă de baie, etc.
• Dezinfectarea și ozonizarea alimentelor, fructelor și legumelor.
• Dezinfectarea și ozonizarea vehiculelor: aerul condiționat, dezinfectarea interiorului,
eliminarea mirosurilor neplăcute.
• Dispozitivul poate utilizat pe o suprafață plană sau poate montat pe perete.
• Partea din spate a dispozitivului are oricii pentru montarea pe perete, folosind cârlige sau
șuruburi de montare de dimensiunea potrivită (nu sunt incluse).
• Pentru a conecta tubul de silicon la ieșirea de ozon, introduceți capătul tubului în ieșirea de
ozon.
• Pentru a conecta difuzorul de piatră la tubul de silicon, introduceți capătul difuzorului în tub.
• Difuzoarele de piatră sunt destinate ozonizării lichidelor.
• Pentru a porni dispozitivul, apăsați butonul de pornire (LED-ul de alimentare se va aprinde)
și setați temporizatorul la timpul de funcționare dorit. Generatorul nu va funcționa fără a
seta timpul de funcționare.
• Intervalul de timp care poate setat este între 1 și 60 de minute.
• Când ozonizați apă, dispozitivul trebuie să e peste nivelul apei.
• Pentru a opri dispozitivul, apăsați din nou butonul de pornire (LED-ul de alimentare se va stinge).
• Dacă butonul de reglare a temporizatorului este în altă poziție decât 0 după utilizare, rotiți-l
până ajunge în poziția 0.
• După ecare 180 de minute de funcționare, așteptați 10 minute înainte de a începe din nou.
Nerespectarea acestei reguli poate duce la deteriorarea aparatului.

CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE
• Înainte de curățare, deconectați aparatul de la sursa de alimentare.
• Curățați dispozitivul cu un material textil moale, ușor umezit.
• Accesoriile trebuie spălate sub jet de apă
22 23Manual de utilizare Manual de utilizare
RO RO
SPECIFICAȚII
CARACTERISTICI DE BAZĂ
Temporizator analog
Se poate monta pe perete
Utilizare universală
DATE TEHNICE
Ieșire ozon: 600 mg/h
Interval temporizare: 1-60 minute
Nivel putere sonoră: 58-65 dB
Lungime cablu de alimentare: 165 cm
Putere nominală: 8 W
Tensiune de intrare: AC 220 V; 50 Hz
PARAMETRI FIZICI
Dimensiuni: 270x190x75 mm
Greutate: 0,75 kg
SETUL INCLUDE
2 X tuburi din silicon
2 X difuzoare de piatră
Manual de utilizare
Romania
Reciclarea corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat
impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte
daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă
rugăm să separa?i acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru a promova refolosirea
resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura e cu distribuitorul de la care au achizitionat acest produs,
e cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu privire la locul si modul in care pot depozita acest produs in vederea
reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu furnizorul ?i să verice condi?iile stipulate in
contractul de vanzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, R MANIA.
BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
Ďakujeme vám za zakúpenie zariadenia TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod
a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za nesprávne použitie
produktu.
Aby sa predišlo poškodeniu alebo zraneniu dodržiavajte základné bezpečnostné opatrenia pre
zaobchádzanieselektrickýmizariadeniamivrátanetých ktorésúuvedenénižšie:
1. Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a to aj v prípade, že ste už podobné
zariadenie používali. Tento návod si uschovajte pre neskoršie použitie.
2. Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na štítku spotrebiča
zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
3. Umiestnite zariadenie na rovný, stabilný povrch alebo zaveste na stenu.
4. Chráňte zariadenie pred pádom a otrasmi.
5. Zariadenie čistite v súlade s pokynmi uvedenými v kapitole„Čistenie a skladovanie”.
6. Vždy zariadenie vypnite a odpojte ho od zdroja napájania:
• ak zariadenie nepracuje správne,
• v prípade, že zariadenie vydáva neprirodzený zvuk,
• pred demontážou,
• pred čistením,
• ak sa nepoužíva.
7. Pri odpájaní zariadenia od zdroja napájania uchopte a ťahajte za zástrčku, nikdy nie za
kábel / šnúru.
8. Zariadenie umiestnite mimo dosahu detí.
9. Neodpojiteľnú sieťovú šnúru môže vymeniť iba autorizované servisné stredisko.
10.Zariadenie a sieťovú nabíjačku udržujte mimo dosahu zdrojov tepla, vody, vlhkosti,
ostrých hrán a iných faktorov, ktoré by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča.
11.Neponárajte zariadenie do vody ani ho neobsluhujte mokrými rukami.
12.Nepoužívajte zariadenie na iný účel než je uvedené v tomto návode.
13.Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo.
14.Zariadenie je určené len na domáce použitie. Nepoužívajte ho v komerčných
a priemyselných objektoch. Zariadenie je určené iba na použitie v interiéri.
15.Je zakázané používať zariadenie, ak je kábel nabíjačky poškodený alebo spotrebič
nepracuje správne.
16.Je zakázané svojpomocne zariadenie opravovať. Iba oprávnené osoby a kvalikovaný
personál môže zariadenie opravovať. Zariadenie neobsahuje súčiastky, ktoré by mohli byť
opravené samotným užívateľom.
17.Do vstupných / výstupných otvorov prúdenia vzduchu neumiestňujte žiadne predmety.
18.Na zariadenie neklaďte žiadne predmety.
19.Nepoužívajte v miestnostiach s horľavými materiálmi, otvoreným ohňom alebo v blízkosti
horľavých aerosólov.
20.Nádoby na ozonizáciu vody a potravín (ovocie, zelenina, mäso, ryby atď.) by mali byť zo
skla, porcelánu alebo plastu. Nepoužívajte riad z medi, hliníka a železa.
21.Nevdychujte ozón emitovaný priamo zo zariadenia.
22.Nedovoľte, aby voda prúdila hadičkou do generátora – hrozí jeho poškodenie. Pri
ozonizácii produktov vo vode, alebo samotnej vody, umiestnite generátor nad hladinu
vody.
23.Počas ozonizácie vzduchu v uzavretých miestnostiach, by sa v nej nemali nachádzať ľudia.
22 23Návod na použitie Návod na použitie
SK SK

Po ukončení prevádzky generátora otvorte miestnosť a asi po 30 minútach môžete do nej
vstúpiť.
24.Po ukončení činnosti generátora vyvetrajte miestnosť aspoň na 3 hodiny.
25.Po každých 180 minútach prevádzky generátora počkajte 10 minút pred opätovným
spustením. Nedodržanietohtopravidlamôžespôsobiťpoškodeniezariadenia.
MONTÁŽ / DEMONTÁŽ
PRIPOJENIE PRÍSLUŠENSTVA
URČENIE
Zariadenie sa môže používať na tieto účely:
• Dezinfekcia a ozonizácia vzduchu v miestnostiach: odstránenie nepríjemných zápachov,
baktérií, patogénnych mikroorganizmov, húb, alergénov, vírusových roztočov, plesní.
• Dezinfekcia a ozonizácia vodných zdrojov: pitná voda, voda na kúpanie, atď.
• Dezinfekcia a ozonizácia potravín, ovocia a zeleniny.
• Dezinfekcia a ozonizácia vozidiel: klimatizácia automobilu, dezinfekcia interiéru,
odstránenie nepríjemných zápachov.
• Zariadenie je možné používať umiestnením na rovný povrch alebo zavesením na stenu.
• Na zadnej strane zariadenia sú otvory na pripevnenie na stenu pomocou háčikov alebo
použitím skrutiek vhodnej veľkosti (nie sú súčasťou balenia).
• Pre pripojenie silikónovej hadičky k výstupu ozónu zasuňte koniec hadičky do otvoru
výstupu ozónu.
• Pre pripojenie kamenného difuzéra k silikónovej hadičke zasuňte do hadičky koniec
difuzéra.
• Kamenný difuzér je určený na ozonizáciu kvapalín.
PREVÁDZKA
• Ak chcete zariadenie zapnúť, stlačte hlavný vypínač (rozsvieti sa LED indikátor) a nastavte
časovač na požadovaný prevádzkový čas. Generátor nezačne pracovať bez nastaveného
časovača.
• Rozsah časovača je od 1 – 60 minút.
• Počas ozonizácie vody sa musí zariadenie nachádzať nad hladinou.
• Ak chcete zariadenie vypnúť, opätovne stlačte hlavný vypínač (LED indikátor zhasne).
• Ak sa otočný regulátor časovača po ukončení prevádzky nachádza v inej polohe ako 0,
pretočte ho do polohy 0.
• Po každých 180 minútach prevádzky počkajte 10 minút, kým ho znovu použijete.
Nedodržanie tohto pravidla môže mať za následok poškodenia zariadenia.
ČISTENIE A SKLADOVANIE
• Pred čistením odpojte zariadenie od napájania.
• Kryt zariadenia pravidelne čistite mäkkou, jemne navlhčenou handričkou.
• Príslušenstvo umyte pod tečúcou vodou.
ŠPECIFIKÁCIA
HLAVNÉ VLASTNOSTI
Analógový časovač
Možno zavesiť na stenu
Univerzálne použitie
TECHNICKÉ PARAMETRE
Výstup ozónu: 600 mg/h
Rozsah časovača: 1-60 min.
Hlučnosť: 58-65 dB
Dĺžka kábla: 165 cm
Príkon: 8 W
Napájanie: AC 220 V; 50 Hz
FYZICKÉ PARAMETRE
Rozmery: 270x190x75 mm
Hmotnosť: 0,75 kg
OBSAH BALENIA
2x Silikónové hadičky
2x Kamenné difuzéry
Návod na použitie
24 25Návod na použitie Návod na použitie
SK SK
Slovensko
Správna likvidácia tohto produktu
(O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva)
(Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na výrobku
alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení svojho
funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia
nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a
podporte opätovné využitie materiálnych zdrojov. Domáci spotrebitelia by sa mali informovať u predajcu kde tento
výrobok zakúpili ako ho správne recyklovať alebo kde by ho mohli odovzdať k recyklácii. Priemyselní používatelia by mali
kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by sa nemal miešať s inými
komerčnými produktmi, určenými na likvidáciu.
Vyrobené v Číne pre LECHP L ELECTR NICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

26 27

www.teesa.pl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: