DDUUEETT Sonia Poli High User manual

H2308
Poli High
High Frequency / Alta frecuencia / Haute fréquence / Alta frequenza / Hochfrequenz
2
6
10
14
18
EN
FR
ES
IT
DE

2
DDUUEETT EUROPE would like to thank you
for choosing Sonia products. We hope that this
instruction manual will help you get the most out of
this product.
If you have any doubts regarding its use and/or
operation, please contact your distributor.
BEFORE USE
●Please read the entire instruction manual carefully
before using the product. Take note of any warnings
included in this manual.
●Always keep this instruction manual handy and if
you give the device to another person, hand over
the manual as it is an essential part of the product.
●Some components of the product may differ from
the image that appears in catalogues, websites,
brochures, etc.
●In order to enhance the product, the manufacturer
reserves the right to modify its features and/or
components without prior notice.
CORRECT USE OFTHE DEVICE
●This product has been designed to be used by
beauty professionals at beauty salons and should
not be used for other purposes.
●Please note that any misuse of the device entails
the loss of the guarantee.
●Do not make any modification to the device without
the authorisation of DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL shall not be held liable for
any material or personal damage due to the misuse
of the product.
CONTRAINDICATIONS
●This product should not be used on:
-People with metal implants in their body.
-People with pacemakers or heart problems.
-Pregnant women.
-People with sensitive skin, lesions, inflammations,
or any skin problem or disease.
●With people undergoing medical treatment or a
diagnostic process, the product must be used with
medical authorisation.
PRECAUTIONS
●Before using it for the first time and after each
use, check the device and the mains cable for any
damage.
●Unplug the device from the mains before starting to
clean it or undertaking any type of maintenance.
●Do not use the product outdoors or in places
where it may be affected by humidity or inclement
weather.
●If the power supply cable is defective, unplug the
appliance immediately and inform your dealer or
specialised technician.
●Position the power supply cable properly so that
people cannot trip over it and make sure you plug it
into an earthed socket.
●At the end of the working day, disconnect the
device and unplug the power supply cable from the
mains.
●If you detect any anomaly in the operation of
the product, please contact your distributor or
specialised technician.
SAFETY INDICATIONS
●The device and accessories should be kept out of
the reach of children.
●Only plug the device into a properly installed
socket. The local mains voltage must correspond to
the technical specifications of the device.
●The power socket must be accessible in case you
have to quickly unplug the device at any given time.
●Always pull out the actual plug and not the mains
cable.
●Never tamper with any electrical component or
open up/repair any component of the device.
●Only your distributor or specialised technician
should repair the device.
●Do not switch on the device if there is visible
damage to it or to the mains cable.
●Never touch the device or the mains cable with wet
hands.
CONTENTS
●Main body x 1 unit
●Power cable x 1 unit
●High frequency handpiece x 1 unit
●Mushroom-shaped electrode x 1 unit
●Spoon-shaped electrode x 1 unit
●Ball-shaped electrode x 1 unit
●Straight electrode x 1 unit
●Instruction manual x 1 unit

3
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product High Frequency
Reference H2308
Voltage 220-240 V
Input frequency 50/60 Hz
Power 20 W
Dimensions 22 x 19 x 11,5 cm
Net weight 3,6 Kg
COMPONENTS
1 2 3 4
1Electrode hose
2High frequency handpiece
3High frequency cable connector
4High frequency flexible cable
This device also incorporates four different types of
glass electrodes:
●Mushroom-shaped electrode
●Spoon-shaped electrode
●Ball-shaped electrode
●Straight electrode
CONTROL PANEL
1 2 3
1Display screen and parameter control
2Start / Stop button
3On / off button
●Display screen and parameter control
1 2 3 4 5 6 7 8
1Display screen
2Pause indicator
3Decrease time button
4Decrease power button
5Power display
6Increase power button
7Timer
8Increase time button
REAR PANEL
1
23
1Electrical power supply connector
2High frequency handpiece cable connection
3Fuse

4
CONNECTION AND ASSEMBLY
INSTRUCTIONS
1 2
1Glass part of the electrode
2Metal part of the electrode
●During assembly and disassembly of the high
frequency electrode, handle the area marked with a
dashed line, keeping a distance of 30 mm from the
metal part of the electrode.
●Connect the power cable to the rear panel of the
main body. A blue LED will automatically light up
around the main unit and the display screen and
parameter control will be activated.
●Connect the cable of the high frequency handpiece
to the corresponding output on the rear panel.
POWER AND CONFIGURATION
●After connecting the power supply cable and the
blue LED has lit up around the main unit, the
language selection menu will be activated on
the display screen: select the desired language
(Spanish or English).
●Press [POWER] on the control panel to turn off the
device. The selected language will be memorised.
●Press the [POWER] button on the control panel. On
the display screen and parameter control:
-The timer will show 15 minutes.
-The power indicator will show 1.
-The pause indicator will appear on the display
screen.
●Set the timer using the or buttons to choose
the operating time of the machine, in a range of
between 1 and 30 minutes.
●Set the power using the or buttons to choose
the power of the machine, in a range of between 1
and 9.
●Use the button or press on the display screen
to start or stop the device.
-When in operation, an animation will be shown on
the display screen.
-When it is paused or on standby, the animation
will stop and the indicator will appear on the
display screen.
●To change the previously memorised language when
starting the device for the first time, disconnect
the power cable and wait for 10 seconds. After
reconnecting, the language selection menu will
appear again.
OPERATION
●Connect the device and leave it in standby mode
with the indicator lit.
●Direct electrotherapy:
-Select the appropriate electrode for the
treatment, set the timer and decrease power to
the minimum.
-Hold the high-frequency handpiece with your
hand and press or tap on the display screen.
An animation will automatically be shown on the
display screen and the device will start up.
-Then bring the electrode closer to the area of the
skin to be treated until it meets the skin and set
the power gradually.
-At the end of the treatment, reduce the power
and press the button or tap on the display
screen to stop the device.
-When it is paused or on standby, the animation
will stop and the indicator will appear on the
display screen.
-Then you can remove the electrode from the
patient’s face.
●Indirect electrotherapy:
-The procedure is the same as above, except that
the patient should hold the straight electrode in
their hand from the beginning of the treatment.
-The operator’s electrode should not come into
contact with the patient’s electrode.
-During the treatment, the operator should keep
one hand on the patient’s face.
Bear in mind:
●Humming sounds indicate that the high frequency
electrode is working normally.
●If using direct electrotherapy, when the electrode
is less than 2.5 cm away from the skin, a spark will
occur. This is why you should set the power to the
minimum and increase gradually. If the spark still
occurs, you can use a dry cotton cloth to cover the
face.
●[POWER] should be off when placing and removing
the high frequency electrode.
CLEANING AND MAINTENANCE
●Before cleaning the device, unplug it from the
mains.
●Clean the device with a soft, dry cloth. Do not use
liquids to clean it.
●After each use, the various components and
accessories must be sterilised and left to dry.
●For maintenance or repairs of any part of the
product, please contact your distributor or
specialised technician.

5
RECYCLING
If you need to dispose of the product or any of its
parts or accessories, please check and respect the
laws and regulations applicable to waste management
and environmental protection.

6
Desde DDUUEETT EUROPE SL le agradecemos su
confianza por comprar productos Sonia. Esperamos
que este manual de instrucciones le sea de ayuda
para sacar el máximo provecho de este producto.
En caso de duda respecto de su utilización y/o
funcionamiento, póngase en contacto con su
distribuidor.
ANTES DE NADA
●Lea detenidamente todo el manual de instrucciones
antes de utilizar el producto. Tenga en cuenta las
advertencias que constan en este manual.
●Conserve siempre este manual de instrucciones y si
transfiere el aparato, entregue el manual con él ya
que constituye una parte esencial del producto.
●Algunos componentes del producto pueden diferir
de la imagen que aparece en catálogos, web,
folletos comerciales, etc.
●Con la finalidad de efectuar mejoras del producto,
el fabricante se reserva el derecho de modificar las
características y/o componentes de este sin previo
aviso.
USO CORRECTO DELAPARATO
●Este producto ha sido diseñado para ser utilizado
por profesionales del sector estético en centros de
belleza y no debe ser usado para otros fines.
●Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del
aparato conlleva la pérdida de la garantía.
●No realice ninguna modificación en el aparato sin
la autorización de DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL no se hará responsable de
ningún daño material o personal debido al mal uso
del producto.
CONTRAINDICACIONES
●No debe utilizarse este producto en:
-Personas con marcapasos o problemas cardíacos.
-Mujeres embarazadas.
-Personas con piel sensible, lesiones,
inflamaciones, o cualquier problema o
enfermedad en la piel.
●En caso de personas bajo tratamiento médico o
proceso de diagnóstico es necesario utilizar el
producto bajo autorización médica.
PRECAUCIONES
●Antes de utilizarlo por primera vez y después de
cada uso, compruebe si hay daños en el aparato y
en el cable de red.
●Desconecte el aparato de la red eléctrica
antes de iniciar su limpieza o cualquier tipo de
mantenimiento.
●No use el producto al aire libre ni en ningún lugar
donde pueda verse afectado por la humedad o las
inclemencias meteorológicas.
●Si el cable de alimentación eléctrica presenta
cualquier defecto, desconecte el aparato
inmediatamente e informe a su distribuidor o
técnico especializado.
●Coloque el cable de alimentación debidamente de
manera que no se pueda tropezar con él y conéctelo
a un enchufe con toma a tierra.
●Diariamente, después de finalizar la jornada,
desconecte el aparato y desenchufe el cable de
alimentación de la red eléctrica.
●Si detecta cualquier anomalía en el funcionamiento
del producto, consulte con su distribuidor o técnico
especializado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
●El aparato y los accesorios deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
●Conecte el aparato exclusivamente a una toma de
corriente debidamente instalada. La tensión de red
local debe corresponderse con los datos técnicos
del aparato.
●La toma de corriente debe estar accesible por si se
tiene que desenchufar rápidamente el aparato en
un momento dado.
●Tire siempre de la clavija y no del cable de red.
●No manipule nunca ningún componente eléctrico ni
abra o repare ningún componente del aparato.
●Únicamente su distribuidor o técnico especializado
deben reparar el aparato.
●No ponga en marcha el aparato si este o el cable de
red presentan daños visibles.
●Nunca toque el aparato o el cable de red con las
manos mojadas.
CONTENIDO DE LA CAJA
●Cuerpo principal x 1 unidad
●Cable de alimentación eléctrica x 1 unidad
●Manípulo de alta frecuencia x 1 unidad
●Tubo electrodo en forma de seta x 1 unidad
●Tubo electrodo en forma de cuchara x 1 unidad
●Tubo electrodo en forma de bola x 1 unidad
●Tubo electrodo recto x 1 unidad
●Manual de instrucciones x 1 unidad

7
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Producto Alta frecuencia
Referencia H2308
Tensión 220-240 V
Frecuencia de entrada 50/60 Hz
Potencia 20 W
Dimensiones 22 x 19 x 11,5 cm
Peso neto 3,6 Kg
IDENTIFICACIÓN DE LOS
COMPONENTES
1 2 3 4
1Tubo electrodo
2Manípulo de alta frecuencia
3Conector cable de alta frecuencia
4Cable flexible de alta frecuencia
Este aparato también incorpora 4 tipos diferentes de
tubos de electrodos de cristal:
●Tubo electrodo en forma de seta
●Tubo electrodo en forma de cuchara
●Tubo electrodo en forma de bola
●Tubo electrodo en forma recta
PANEL DE CONTROL
1 2 3
1Pantalla de visualización y control de parámetros
2Pulsador Marcha / Paro
3Pulsador encendido / apagado
●Pantalla de visualización y control de parámetros
1 2 3 4 5 6 7 8
1Pantalla de visualización
2Indicador de pausa
3Pulsador disminución de tiempo
4Pulsador disminuir potencia
5Visualización de potencia
6Pulsador aumentar potencia
7Temporizador
8Pulsador aumento de tiempo
PANEL POSTERIOR
1
23
1Conector alimentación eléctrica
2Conexión cable manípulo alta frecuencia
3Fusible

8
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN Y
MONTAJE
1 2
1Parte de cristal del electrodo
2Parte metálica del electrodo
●Durante el montaje y desmontaje del electrodo de
alta frecuencia, manipule con las manos por la zona
señalada con línea discontinua, manteniendo una
distancia de 30mm respecto la parte metálica del
electrodo.
●Conecte el cable de alimentación eléctrica
en el panel posterior del cuerpo principal.
Automáticamente una luz LED azul se iluminará
alrededor de la unidad principal y la pantalla de
visualización y control de parámetros se activará.
●Conecte el cable del manípulo de alta frecuencia a
la salida correspondiente del panel posterior.
ENCENDIDO Y CONFIGURACIÓN
●Después de conectar el cable de alimentación
eléctrica y haberse activado la luz LED azul
alrededor de la unidad principal, se activará en la
pantalla de visualización el menú de selección de
idioma: seleccione el idioma deseado (Español o
Inglés).
●Pulse [POWER] en el panel de control para
apagar el aparato. La configuración de idioma
seleccionada quedará memorizada.
●Active el pulsador encendido / apagado [POWER]
en el panel de control. En la pantalla de
visualización y control de parámetros:
-El temporizador mostrará 15 minutos.
-El indicador de potencia mostrará 1.
-El indicador de pausa aparecerá en la pantalla
de visualización.
●Ajuste el temporizador usando los pulsadores o
para definir el tiempo de funcionamiento de la
máquina, en un rango entre 1 y 30 min.
●Ajuste la potencia usando los pulsadores o
para definir la potencia de la máquina, en un rango
de potencia entre 1 y 9.
●Use el pulsador o pulse en la pantalla
de visualización para arrancar o parar el
funcionamiento del aparato.
-Cuando esté en funcionamiento, se visualizará
una animación en la pantalla de visualización.
-Cuando esté en pausa o en espera, la animación
se parará y el indicador aparecerá en la
pantalla de visualización.
●Para cambiar el idioma previamente memorizado
al arrancar el aparato por primera vez, desconecte
el cable de alimentación eléctrica y espere 10
segundos. Al volver a conectarlo aparecerá de
nuevo el menú de selección de idioma.
FUNCIONAMIENTO
●Conecte el aparato y déjelo en modo espera con el
indicador .
●Electroterapia directa:
-Seleccione el tubo electrodo de la forma correcta
para el tratamiento, ajuste el temporizador y baje
la potencia al mínimo.
-Sujete con la mano el manípulo de alta
frecuencia y pulse o pulse en la pantalla de
visualización. Automáticamente se visualizará
una animación en la pantalla de visualización y el
aparato se pondrá en funcionamiento.
-A continuación, acerque el tubo electrodo a la
zona de la piel a tratar hasta entrar en contacto
con ella y ajuste la potencia progresivamente.
-Al finalizar el tratamiento, reduzca la potencia
y pulse el pulsador o pulse en la pantalla de
visualización para parar el funcionamiento del
aparato.
-Cuando esté en pausa o en espera, la animación
se parará y el indicador aparecerá en la
pantalla de visualización.
-Entonces puede retirar el electrodo de la cara del
paciente.
●Electroterapia indirecta:
-El procedimiento que seguir es el mismo que
el del punto anterior, con la particularidad que
el paciente debe sujetar el electrodo en forma
de barra recta con la mano desde el inicio del
tratamiento.
-Debe evitarse que el tubo electrodo del
profesional entre en contacto con el del paciente.
-Durante el tratamiento el profesional debe
mantener una mano en contacto con la cara del
paciente.
A tener en cuenta:
●Unos pequeños ruidos indican que el electrodo de
alta frecuencia funciona con normalidad.
●Al usar la electroterapia directa, cuando el tubo
electrodo esté a menos de 2,5 cm de distancia de la
piel, producirá una chispa. Por eso debe ajustar la
potencia al mínimo e ir subiendo progresivamente.
Si aun así siente la chispa, puede utilizar una tela
de algodón seca para cubrir la cara.
●[POWER] debe estar apagado al montar y
desmontar el tubo electrodo de alta frecuencia.

9
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
●Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la red.
●Limpie el aparato con un paño suave y seco. No
utilice líquidos para limpiarlo.
●Después de cada uso, los diferentes componentes y
accesorios deben esterilizarse y secarse.
●Para mantenimientos o reparación de alguna parte
del producto, debe contactar con su distribuidor o
técnico especializado.
RECICLAJE
Si necesita deshacerse del producto o de alguna
de sus partes o accesorios, consulte y respete las
leyes y normativa aplicable a la gestión de residuos y
protección del medio ambiente.

10
De la part de DDUUEETT EUROPE SL, nous vous
remercions de votre confiance dans l’achat des
produits Sonia. Nous espérons que ce manuel
d’instructions vous aidera à tirer le meilleur parti de
ce produit.
En cas de doute sur son utilisation et / ou son
fonctionnement, contactez votre distributeur.
AVANTTOUT
●Lisez attentivement tout le manuel d’instructions
avant d’utiliser le produit. Observez les
avertissements de ce manuel.
●Conservez toujours ce mode d’emploi et, si vous
transférez l’appareil, remettez-le avec lui, car il
constitue un élément essentiel du produit.
●Certains composants du produit peuvent différer de
l’image apparaissant dans les catalogues, les sites
Web, les brochures commerciales, etc.
●Afin d’apporter des améliorations au produit,
le fabricant se réserve le droit de modifier les
caractéristiques et / ou les composants de celui-ci
sans préavis.
UTILISATION CORRECTE DE
L’APPAREIL
●Ce produit a été conçu pour être utilisé par des
professionnels de la beauté dans des centres de
beauté et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
●Veuillez noter que toute mauvaise utilisation de
l’appareil entraîne la perte de la garantie.
●N’effectuez aucune modification sur l’appareil sans
l’autorisation de DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL ne sera responsable
d’aucun dommage matériel ou personnel dû à une
mauvaise utilisation du produit.
CONTREINDICATIONS
●Ce produit ne doit pas être utilisé chez:
-Les personnes ayant des implants métalliques
dans le corps.
-Les personnes portant des stimulateurs
cardiaques ou ayant des problèmes cardiaques.
-Les femmes enceintes.
-Les personnes ayant une peau sensible, des
lésions, des inflammations, ou tout autre
problème ou maladie de peau.
●Dans le cas de personnes sous traitement médical
ou processus de diagnostic, il est nécessaire
d’utiliser le produit sous autorisation médicale
PRÉCAUTIONS
●Avant la première utilisation de l’appareil et après
chaque utilisation, vérifiez que l’appareil et le
cordon d’alimentation ne sont pas endommagés.
●Débranchez l’appareil du secteur avant de
commencer le nettoyage ou tout type d’entretien.
●N’utilisez pas le produit à l’extérieur ou dans un
endroit où il pourrait être affecté par l’humidité ou
les intempéries.
●Si le câble d’alimentation est défectueux,
débranchez immédiatement l’appareil et contactez
votre distributeur ou un technicien spécialisé.
●Placez le cordon d’alimentation correctement afin
qu’il ne puisse pas s’emmêler et branchez-le dans
une prise connectée à la terre.
●Tous les jours, après la fin de la journée,
débranchez l’appareil et le cordon d’alimentation
du secteur.
●Si vous détectez une anomalie dans le
fonctionnement du produit, consultez votre
distributeur ou un technicien spécialisé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
●L’appareil et les accessoires doivent être tenus hors
de portée des enfants.
●Connectez l’appareil uniquement à une prise
de courant correctement installée. La tension
du réseau local doit correspondre aux données
techniques de l’appareil.
●La prise de courant doit être accessible au cas où
vous devriez débrancher l’appareil rapidement et à
tout moment.
●Tirez toujours sur la fiche et non sur le câble.
●Ne manipulez aucun composant électrique,
n’ouvrez ou réparez aucun composant de l’appareil.
●Seul votre distributeur ou un technicien spécialisé
doit réparer l’appareil.
●Ne démarrez pas l’appareil si celui-ci ou le câble
réseau sont endommagés.
●Ne touchez jamais l’appareil ou le câble réseau
avec des mains mouillées.
CONTENU DE LA BOÎTE
●Corps principal x 1 unité
●Câble d’alimentation x 1 unité
●Pièce à main haute fréquence x 1 unité
●Tube électrode en forme de champignon x 1 unité
●Tube électrode en forme de cuillère x 1 unité
●Tube électrode en forme de boule x 1 unité
●Tube électrode droit x 1 unité
●Manuel d’instruction x 1 unité

11
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Produit Haute fréquence
Référence H2308
Tension 220-240 V
Fréquence d’entrée 50/60 Hz
Puissance 20 W
Dimensions 22 x 19 x 11,5 cm
Poids net 3,6 Kg
IDENTIFICATION DES
COMPOSANTS
1 2 3 4
1Tube d’électrode
2Pièce à main haute fréquence
3Connecteur de câble haute fréquence
4Câble flexible de haute fréquence
Cet appareil comprend également 4 types de tubes
d’électrode en verre:
●Tube d’électrode en forme de champignon
●Tube d’électrode en forme de cuillère
●Tube d’électrode en forme de boule
●Tube d’électrode de forme droite
PANNEAU DE CONTRÔLE
1 2 3
1Ecran d’affichage et contrôle des paramètres
2Bouton Marche / Arrêt
3Bouton-poussoir marche/arrêt
●Ecran d’affichage et contrôle des paramètres
1 2 3 4 5 6 7 8
1Écran d’affichage
2Indicateur de pause
3Bouton-poussoir de diminution du temps
4Bouton-poussoir pour diminuer la puissance
5Affichage de puissance
6Bouton poussoir pour augmenter la puissance
7Minuteur
8Bouton-poussoir d’augmentation du temps
FACE ARRIERE
1
23
1Connecteur d’alimentation électrique
2Connexion du câble pièce à main haute fréquence
3Fusible

12
INSTRUCTIONS DE CONNEXION ET
DE MONTAGE
1 2
1Partie en verre de l’électrode
2Partie métallique de l’électrode
●Pendant le montage et le démontage de l’électrode
haute fréquence, manipulez avec les mains dans
la zone marquée d’un trait pointillé en maintenant
une distance de 30 mm avec la partie métallique de
l’électrode.
●Branchez le cordon d’alimentation électrique sur
le panneau arrière du corps principal. Un voyant
bleu s’allume automatiquement autour de l’unité
principale: l’écran d’affichage et l’écran de contrôle
des paramètres sont activés.
●Connectez le câble de la pièce à main haute
fréquence à la sortie correspondante sur le
panneau arrière.
ALLUMAGE ET CONFIGURATION
●Après avoir branché le câble d’alimentation et
une fois que le voyant bleu est allumé autour de
l’unité principale, le menu de sélection de la langue
s’active sur l’écran d’affichage: sélectionnez la
langue souhaitée (espagnol ou anglais).
●Appuyez sur [POWER] sur le panneau de
commande pour éteindre l’appareil. La
configuration de langue sélectionnée est
mémorisée.
●Activez le bouton marche/arrêt [POWER] sur le
panneau de commande. Sur l’écran d’affichage et
de contrôle des paramètres:
-La minuterie indiquera 15 minutes.
-La puissance indiquée montrera 1.
-L’indicateur de pause apparaît sur l’écran
d’affichage.
●Réglez la minuterie à l’aide des touches ou
pour régler la durée de fonctionnement de la
machine, dans une plage comprise entre 1 et 30
min.
●Réglez la puissance à l’aide des touches ou
pour définir la puissance de la machine, dans une
plage de puissances comprise entre 1 et 9.
●Utilisez le bouton poussoir ou appuyez sur
sur l’écran d’affichage pour démarrer ou arrêter le
fonctionnement de l’appareil.
-Quand il est en cours de fonctionnement, une
animation s’affiche sur l’écran d’affichage.
-Quand il est en pause ou en attente, l’animation
s’arrête et l’indicateur apparaît sur l’écran
d’affichage.
●Pour changer la langue précédemment mémorisée
lors du premier démarrage de l’appareil,
débranchez le câble d’alimentation et attendez
10 secondes. Lors de la reconnexion, le menu de
sélection de la langue réapparaîtra.
FONCTIONNEMENT
●Connectez l’appareil et laissez-le en mode veille
avec l’indicateur .
●Électrothérapie directe:
-Sélectionnez le tube d’électrode dans le bon sens
pour le traitement, réglez la minuterie et baissez
la puissance au minimum.
-Maintenez la manette des hautes fréquences
et appuyez sur la touche ou sur l’écran
d’affichage. Une animation s’affichera
automatiquement sur l’écran d’affichage et
l’appareil démarrera.
-Ensuite, rapprochez le tube électrode de la zone
à traiter jusqu’à ce qu’il entre en contact avec elle
et réglez la puissance progressivement.
-À la fin du traitement, réduisez la puissance
et appuyez sur la touche ou sur l’écran
d’affichage pour arrêter le fonctionnement de
l’appareil.
-Quand il est en pause ou en attente, l’animation
s’arrête et l’indicateur apparaît sur l’écran
d’affichage.
-Ensuite, vous pouvez retirer l’électrode du visage
du patient.
●Électrothérapie indirecte:
-La procédure à suivre est la même que celle
du point précédent, avec la particularité que le
patient doit tenir l’électrode en forme de barre
droite avec la main dès le début du traitement.
-Il faut éviter que le tube d’électrode du
professionnel entre en contact avec celui du
patient.
-Pendant le traitement, le professionnel doit
garder la main sur le visage du patient.
À prendre en compte:
●De petits bruits indiquent que l’électrode haute
fréquence fonctionne normalement.
●Lorsque vous utilisez l’électrothérapie directe,
lorsque le tube d’électrode est à moins de 2,5 cm
de la peau, il produira une étincelle. C’est pourquoi
vous devriez ajuster la puissance au minimum et
monter progressivement. Si vous sentez toujours
l’étincelle, vous pouvez utiliser un chiffon de coton
sec pour couvrir le visage.

13
●[POWER] doit être éteint lors du montage et du
démontage du tube électrode haute fréquence.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
●Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le du
secteur.
●Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et sec. Ne
pas utiliser de liquides pour le nettoyer.
●Après chaque utilisation, les différents composants
et accessoires doivent être stérilisés et séchés.
●Pour tout entretien ou réparation du produit,
contactez votre distributeur ou un technicien
spécialisé.
RECYCLAGE
Si vous avez besoin d’éliminer le produit ou l’une de
ses pièces ou accessoires, consultez et respectez
les lois et règlements applicables à la gestion des
déchets et à la protection de l’environnement.

14
DDUUEETT EUROPE SL vi ringrazia per la fiducia
riposta nell’acquisto dei prodotti Sonia. Ci auguriamo
che questo manuale di istruzioni vi aiuti a trarre il
massimo beneficio da questo prodotto.
Se avete dubbi sul suo utilizzo o sul suo
funzionamento, siete pregati di contattare il vostro
rivenditore.
INTRODUZIONE
●Siete pregati di leere attentamente il manuale di
istruzioni nella sua interezza prima di procedere
all’utilizzo del prodotto. Tenete conto delle
avvertenze presenti in questo manuale.
●Conservate sempre questo manuale di istruzioni
e, qualora il dispositivo venisse trasferito altrove,
consegnate congiuntamente il manuale poiché
rappresenta una parte essenziale del prodotto.
●Alcuni componenti del prodotto possono differire
dall’immagine che compare nei cataloghi, nel sito
web, nelle brochure commerciali, ecc.
●Al fine di apportare migliorie al prodotto, il
produttore si riserva il diritto di modificare
le caratteristiche e/o la componentistica del
medesimo senza preavviso.
CORRETTO UTILIZZO DEL
DISPOSITIVO
●Questo prodotto è stato progettato per essere
utilizzato da professionisti della bellezza
nell’ambito di centri estetici e non deve essere
utilizzato per altre finalità.
●Siete pregati di tener presente che qualsiasi
improprio utilizzo del dispositivo comporta la
perdita della garanzia.
●Non apportate alcuna modifica al dispositivo senza
la previa autorizzazione di DDUUEETT EUROPE SL.
●DDUUEETT EUROPE SL non sarà responsabile di
alcun danno a persone o cose occasionato da un
improprio utilizzo del prodotto.
CONTROINDICAZIONI
●Questo prodotto non deve essere usato su:
-Persone che recano nel corpo protesi metalliche
-Persone portatrici di pacemaker o con problemi di
natura cardiaca.
-Donne in stato di gravidanza.
-Persone con pelle sensibile, lesioni,
infiammazioni o qualsiasi problema o patologia di
natura dermatologica.
●In caso di persone sottoposte a trattamento medico
o a percorso diagnostico è necessario utilizzare il
prodotto sotto autorizzazione medica.
MISURE PRECAUZIONALI
●Prima del primo utilizzo e dopo ciascun utilizzo,
occorre verificare che il dispositivo e il cavo
elettrico non siano danneiati.
●Occorre scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di iniziare le operazioni di pulizia o qualsiasi
tipo di manutenzione.
●Non utilizzate il prodotto all’aperto o in qualsiasi
luogo in cui possa trovarsi soetto a umidità o
intemperie.
●Se il cavo di alimentazione dovesse presentare un
qualsiasi tipo di difetto, scollegate immediatamente
il dispositivo e informate immediatamente il
rivenditore o un tecnico specializzato.
●Posizionate il cavo di alimentazione in modo
corretto per evitare che si possa inciampare e
collegatelo a una presa con messa a terra.
●Ogni giorno, a fine giornata, scollegate il dispositivo
e scollegate il cavo di alimentazione dalla rete
elettrica.
●Se doveste rilevare delle anomalie nel
funzionamento del prodotto, consultate il vostro
rivenditore o un tecnico specializzato.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
●Il dispositivo e gli accessori devono essere tenuti
lontano dalla portata dei bambini.
●Collegate il dispositivo solo a una presa di corrente
correttamente installata. La tensione di rete locale
deve corrispondere ai dati tecnici del dispositivo.
●La presa di corrente deve essere accessibile nel
caso in cui sia necessario scollegare rapidamente
l’apparecchio in un dato momento.
●Scollegate sempre tirando la spina e non il cavo
elettrico.
●Non maneiate mai nessun componente
elettrico e non aprite né cercate di riparare alcun
componente dell’apparecchio.
●Il dispositivo deve essere riparato unicamente dal
vostro rivenditore o da un tecnico specializzato.
●Non avviate il dispositivo se quest’ultimo o il cavo
di alimentazione presentano danni visibili.
●Non toccate mai il dispositivo o il cavo di
alimentazione con le mani bagnate.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
●Unità principale x 1 unità
●Cavo di alimentazione x 1 unità
●Manipolo ad alta frequenza x 1 unità
●Elettrodo a forma di fungo x 1 unità
●Elettrodo a forma di cucchiaio x 1 unità
●Elettrodo a forma di palla x 1 unità
●Elettrodo cilindrico x 1 unità
●Manuale di istruzioni x 1 unità

15
CARATTERISTICHE TECNICHE
Prodotto Alta frequenza
Articolo H2308
Tensione elettrica 220-240 V
Frequenza d’ingresso 50/60 Hz
Potenza 20 W
Dimensioni 22 x 19 x 11,5 cm
Peso netto 3,6 Kg
IDENTIFICAZIONE DEI
COMPONENTI
1 2 3 4
1Elettrodi
2Manipolo alta frequenza
3Connettore del cavo ad alta frequenza
4Cavo flessibile ad alta frequenza
Questo dispositivo incorpora anche 4 diversi tipi di
elettrodi in vetro:
●Elettrodo a forma di fungo
●Elettrodo a forma di cucchiaio
●Elettrodo a forma di palla
●Elettrodo a forma cilindrica
PANNELLO DI CONTROLLO
1 2 3
1Schermo di visualizzazione e controllo dei
parametri
2Pulsante Start/Stop
3Pulsante di accensione/spegnimento
●Schermo di visualizzazione e controllo dei
parametri
1 2 3 4 5 6 7 8
1Schermo di visualizzazione
2Spia indicante la pausa
3Pulsante per diminuire il tempo
4Pulsante per diminuire la potenza
5Display di potenza
6Pulsante per aumentare la potenza
7Timer
8Pulsante per aumentare il tempo

16
PANNELLO POSTERIORE
1
23
1Connettore dell’alimentazione
2Connessione del cavo del manipolo ad alta
frequenza
3Fusibile
ISTRUZIONI PER IL
COLLEGAMENTO E IL MONTAGGIO
1 2
1Parte in vetro dell’elettrodo
2Parte metallica dell’elettrodo
●Durante il montaio e lo smontaio dell’elettrodo
ad alta frequenza, manipolare con le mani
nell’area contrassegnata da una linea tratteiata,
mantenendo una distanza di 30 mm dalla parte
metallica dell’elettrodo.
●Collegate il cavo di alimentazione al pannello
posteriore del corpo principale. Automaticamente
una luce a LED blu si accenderà intorno
all’unità principale e il display e lo schermo di
visualizzazione e controllo dei parametri si attiverà.
●Collegate il cavo del manipolo ad alta frequenza
alla corrispondente uscita posizionata sul pannello
posteriore.
ACCENSIONE E CONFIGURAZIONE
●Dopo aver collegato il cavo di alimentazione e dopo
che la luce LED blu si è attivata intorno all’unità
principale, il menu di selezione della lingua verrà
attivato sullo schermo del display: selezionare la
lingua desiderata (spagnolo o inglese).
●Premere [POWER] sul pannello di controllo per
spegnere il dispositivo. La configurazione della
lingua selezionata verrà memorizzata.
●Attivare il pulsante di on/off [POWER] sul pannello
di controllo. Sullo schermo di visualizzazione e
controllo dei parametri:
-Il timer visualizzerà 15 minuti.
-La spia di potenza visualizzerà 1.
-L’indicatore di pausa apparirà sullo schermo di
visualizzazione.
●Impostate il timer utilizzando i pulsanti o
per impostare il tempo di funzionamento del
dispositivo, in un intervallo compreso tra 1 e 30
min.
●Regolate la potenza utilizzando i pulsanti o
per impostare la potenza della macchina, in un
intervallo di potenza compreso tra 1 e 9.
●Utilizzare il pulsante o premere sul display
per avviare o interrompere il funzionamento del
dispositivo.
-Quando è in funzione, verrà visualizzata
un’animazione sullo schermo di visualizzazione.
-Quando è in pausa o in attesa, l’animazione si
fermerà e l’indicatore apparirà sullo schermo di
visualizzazione.
●Quando si avvia il dispositivo per la prima
volta, per cambiare la lingua precedentemente
memorizzata, scollegare il cavo di alimentazione
e attendere 10 secondi. Quando lo si ricollegherà,
il menu di selezione della lingua verrà visualizzato
nuovamente.
FUNZIONAMENTO
●Collegate il dispositivo e lasciatelo in modalità
standby con la spia .
●Elettroterapia diretta:
-Selezionate correttamente l’elettrodo per il
trattamento, regolate il timer e abbassate al
minimo la potenza.
-Tenere in mano il manipolo ad alta frequenza
e premere o premere sul display.
Un’animazione verrà automaticamente
visualizzata sullo schermo di visualizzazione e il
dispositivo si avvierà.
-Quindi, avvicinate l’elettrodo all’area della pelle
da trattare fino a quando non viene a contatto
con l’epidermide e regolate progressivamente la
potenza .
-Al termine del trattamento, ridurre la potenza e
premere il pulsante o premere sul display per
interrompere il funzionamento del dispositivo.
-Quando è in pausa o in attesa, l’animazione si
fermerà e l’indicatore apparirà sullo schermo di
visualizzazione.
-A questo punto potete rimuovere l’elettrodo dal
viso del paziente.
●Elettroterapia indiretta:
-La procedura da seguire è la stessa elencata
al punto precedente, con la particolarità che
il paziente deve reere l’elettrodo di forma
cilindrica con la mano fin dall’inizio del
trattamento.

17
-Si dovrebbe evitare che il tubo dell’elettrodo del
professionista entri in contatto con il paziente.
-Durante il trattamento il professionista deve
tenere una mano a contatto con il viso del
paziente.
Si prega di tener presente quanto segue:
●Alcuni piccoli rumori indicano che l’elettrodo ad
alta frequenza funziona normalmente.
●Quando si utilizza l’elettroterapia diretta, nel
momento in cui il tubo dell’elettrodo si trova
a meno di 2,5 cm dall’epidermide, detto tubo
produrrà una scintilla. Ecco perché è necessario
regolare la potenza al minimo e aumentarla
progressivamente. Se anche così continuate a
sentire la scintilla, potete utilizzare un panno di
cotone asciutto per coprire il viso.
●[POWER] deve essere spento durante il montaio
e lo smontaio del tubo dell’elettrodo ad alta
frequenza.
PULIZIA E MANUTENZIONE
●Prima di procedere alla pulizia del dispositivo,
scollegatelo dalla rete elettrica.
●Pulite il dispositivo con un panno morbido e
asciutto. Non utilizzate liquidi per pulirlo.
●Dopo ciascun utilizzo, i diversi componenti e
i diversi accessori devono essere sterilizzati e
asciugati.
●Per la manutenzione o la riparazione di una
qualsiasi parte del prodotto, è necessario che
contattiate il vostro rivenditore o un tecnico
specializzato.
SMALTIMENTO
Se dovesse rendersi necessario smaltire il prodotto
o una qualsiasi delle sue parti o dei suoi accessori,
siete pregati di consultare e rispettare le lei e i
regolamenti applicabili alla gestione dei rifiuti e alla
protezione ambientale.

18
Wir von DDUUEETT EUROPE S. L. danken Ihnen für
Ihr Vertrauen beim Kauf von Sonia-Produkten. Wir
hoffen, dass diese Bedienungsanleitung Ihnen hilft,
dieses Produkt optimal zu nutzen.
Sollten Sie noch Fragen zur Verwendung und/oder
Funktion haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler.
VOR ALLEM
●Lesen Sie sich bitte die gesamte
Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie
das Produkt verwenden. Beachten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung enthaltenen Warnhinweise.
●Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung stets auf
und händigen Sie bei der Weitergabe des Geräts die
Bedienungsanleitung aus, da diese ein wesentlicher
Bestandteil des Produkts ist.
●Einige Komponenten des Produktes können
von den Abbildungen in Katalogen, im Web, in
Unternehmensbroschüren usw. abweichen.
●Um Verbesserungen am Produkt vorzunehmen,
behält sich der Hersteller das Recht vor, dessen
Merkmale und/oder Komponenten ohne vorherige
Ankündigung zu ändern.
KORREKTE NUTZUNG DES GERÄTS
●Dieses Produkt wurde für die Verwendung durch
Fachleute auf dem kosmetischen Sektor in
kosmetischen Kliniken entwickelt und darf nicht für
andere Zwecke verwendet werden.
●Bitte beachten Sie, dass jeder unsachgemäße
Gebrauch des Geräts zum Verlust der Garantie
führt.
●Nehmen Sie ohne Genehmigung von DDUUEETT
EUROPE S. L. keine Änderungen am Gerät vor.
●DDUUEETT EUROPE S. Ll haftet nicht für materielle
oder persönliche Schäden, die auf den Missbrauch
des Produkts zurückzuführen sind.
GEGENANZEIGEN
●Dieses Produkt darf nicht verwendet werden bei:
-Personen mit Metallimplantaten im Körper.
-Menschen mit Herzschrittmacher oder
Herzproblemen.
-Schwangeren Frauen.
-Menschen mit empfindlicher Haut, Läsionen,
Entzündungen oder Hautproblemen oder
-erkrankungen.
●Bei Personen, die sich in ärztlicher Behandlung
oder in einem diagnostischen Verfahren befinden,
muss das Produkt nach ärztlicher Genehmigung
verwendet werden.
VORSICHTSMASSNAHMEN
●Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch und nach
jedem Gebrauch das Gerät und das Netzwerkkabel
auf Beschädigungen.
●Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit
der Reinigung oder Wartung beginnen.
●Verwenden Sie das Produkt nicht im Freien oder
an Orten, an denen es durch Feuchtigkeit oder
schlechtes Wetter beeinträchtigt werden kann.
●Wenn das Stromversorgungskabel defekt ist, ziehen
Sie sofort den Netzstecker und informieren Sie
Ihren Händler oder einen spezialisierten Techniker.
●Positionieren Sie das Netzkabel so, dass es keine
Stolpergefahr darstellt und schließen Sie es an eine
geerdete Steckdose an.
●Trennen Sie das Gerät täglich am Ende des
Arbeitstages vom Netz und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Steckdose.
●Wenn Sie eine Störung beim Betrieb des Produkts
feststellen, wenden Sie sich an Ihren Händler oder
einen spezialisierten Techniker.
SICHERHEITSHINWEISE
●Das Gerät und das Zubehör müssen außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
●Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte Steckdose an. Die
lokale Netzspannung muss den technischen Daten
des Gerätes entsprechen.
●Die Steckdose muss zugänglich sein, wenn Sie das
Gerät zu einem bestimmten Zeitpunkt schnell vom
Netz trennen müssen.
●Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am
Netzkabel.
●Berühren Sie niemals elektrische Komponenten
oder öffnen oder reparieren Sie keine Komponenten
des Gerätes.
●Das Gerät darf nur von Ihrem Händler oder einem
spezialisierten Techniker repariert werden.
●Starten Sie das Gerät nicht, wenn das Gerät selbst
oder das Netzkabel sichtbare Schäden aufweisen.
●Berühren Sie das Gerät oder das Netzkabel auf
keinen Fall mit nassen Händen.
INHALT DER VRPACKUNG
●Hauptgerät x 1 St.
●Stromkabel x 1 St.
●Hochfrequenz-Handstück x 1 St.
●Pilzförmiges Elektrodenröhrchen x 1 St.
●Löffelförmiges Elektrodenröhrchen x 1 St.
●Kugelförmiges Elektrodenröhrchen x 1 St.
●Gerades Elektrodenröhrchen x 1 St.
●Bedienungsanleitung x 1 St.

19
TECHNISCHE MERKMALE
Produkt Hochfrequenz
Referenz H2308
Spannung 220-240 V
Eingangsfrequenz 50/60 Hz
Leistung 20 W
Abmessungen 22 x 19 x 11,5 cm
Nettogewicht 3,6 Kg
KENNZEICHNUNG DER
KOMPONENTEN
1 2 3 4
1Elektrodenröhrchen
2Hochfrequenz-Handstück
3Hochfrequenz-Kabelstecker
4Flexibles Hochfrequenz-Kabel
Dieses Gerät enthält darüber hinaus 4 verschiedene
Arten von Glaselektrodenröhrchen:
●Pilzförmiges Elektrodenröhrchen
●Löffelförmiges Elektrodenröhrchen
●Kugelförmiges Elektrodenröhrchen
●Gerades Elektrodenröhrchen
BEDIENFELD
1 2 3
1Bildschirm und Parametersteuerung
2Taste Start/Stopp
3Taste ein/aus
●Bildschirm und Parametersteuerung
1 2 3 4 5 6 7 8
1Bildschirm
2Anzeige Pause
3Taste für die Zeitverkürzung
4Taste für die Leistungsverringerung
5Leistungsanzeige
6Taste für die Leistungserhöhung
7Timer
8Taste für die Zeitverlängerung
RÜCKWAND
1
23
1Netzteilanschluss
2Hochfrequenz-Kabel für den Anschluss des
Handstücks
3Sicherung

20
ANSCHLUSS UND
MONTAGEANLEITUNG
1 2
1Glasteil der Elektrode
2Metallteil der Elektrode
●Während der Montage und Demontage der
Hochfrequenzelektrode mit der Hand in dem mit
gestrichelter Linie markierten Bereich betätigen,
dabei einen Abstand von 30 mm vom Metallteil der
Elektrode einhalten.
●Stecken Sie das Netzkabel in die Rückwand des
Hauptgeräts ein. Ein blaues LED-Licht leuchtet
automatisch rund um das Hauptgerät auf und der
Bildschirm und die Parametersteuerung werden
aktiviert.
●Verbinden Sie das Kabel des Hochfrequenz-
Handstücks mit dem entsprechenden Ausgang an
der Rückwand.
EINSCHALTEN UND
KONFIGURATION
●Nachdem Sie das Stromversorgungskabel
angeschlossen haben und das blaue LED-Licht
rund um das Hauptgerät aktiviert wurde, wird das
Sprachauswahlmenü auf dem Bildschirm aktiviert:
Wählen Sie die gewünschte Sprache aus (Spanisch
oder Englisch).
●Drücken Sie [POWER] auf dem Bedienfeld,
um das Gerät auszuschalten. Die ausgewählte
Spracheinstellung wird gespeichert.
●Aktivieren Sie die Ein- / Aus-Taste [POWER] auf
dem Bedienfeld. Auf dem Bildschirm und bei der
Parametersteuerung:
-Der Timer zeigt 15 Minuten an.
-Die Leistungsanzeige zeigt 1 an.
-Die Pausenanzeige erscheint auf dem
Bildschirm.
●Stellen Sie den Timer mit den Tasten oder ein,
um die Betriebszeit des Gerätes für einen Bereich
zwischen 1 und 30 Minuten einzustellen.
●Stellen Sie die Leistung mit den Tasten oder
ein, um die Leistung des Gerätes mit einem
Leistungsbereich zwischen 1 und 9 festzulegen.
●Drücken Sie die Taste oder drücken Sie auf
den Bildschirm, um den Betrieb des Geräts zu
starten oder zu stoppen.
-Während des Betriebs wird eine Animation auf
dem Bildschirm angezeigt.
-Wenn das Gerät pausiert oder wartet, wird die
Animation gestoppt und die Anzeige erscheint
auf dem Bildschirm.
●Um die zuvor gespeicherte Sprache beim
ersten Start des Geräts zu ändern, ziehen Sie
das Stromversorgungskabel ab und warten 10
Sekunden. Wenn Sie das Kabel wieder anschließen,
wird das Sprachauswahlmenü erneut angezeigt.
BETRIEB
●Schließen Sie das Gerät an und lassen Sie es mit
der Anzeige im Standby-Modus.
●Direkte Elektrotherapie:
-Wählen Sie das Elektrodenröhrchen
entsprechend der Behandlung aus, stellen Sie
den Timer ein und reduzieren Sie die Leistung auf
ein Minimum.
-Halten Sie den Hochfrequenzstab mit der Hand
fest und drücken Sie oder drücken Sie auf
den Bildschirm. Eine Animation wird automatisch
auf dem Bildschirm angezeigt und das Gerät wird
gestartet.
-Bringen Sie dann das Elektrodenröhrchen näher
an den zu behandelnden Hautbereich heran, bis
es mit der Haut in Kontakt kommt und stellen Sie
die Leistung schrittweise ein.
-Am Ende der Behandlung reduzieren Sie die
Leistung und drücken die Taste oder
drücken auf den Bildschirm, um den Betrieb des
Geräts zu stoppen.
-Wenn das Gerät pausiert oder wartet, wird die
Animation gestoppt und die Anzeige erscheint
auf dem Bildschirm.
-Dann können Sie die Elektrode vom Gesicht des
Patienten entfernen.
●Indirekte Elektrotherapie:
-Das Verfahren, das zu befolgen ist, ist dasselbe
wie das unter dem vorherigen Punkt, mit der
Besonderheit, dass der Patient die Stabelektrode
von Beginn der Behandlung an in der Hand halten
muss.
-Es muss vermieden werden, dass das
Elektrodenröhrchen des behandelnden
Spezialisten mit dem Patienten in Kontakt kommt.
-Während der Behandlung muss der Arzt mit dem
Gesicht des Patienten in Kontakt bleiben.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other DDUUEETT Cosnetic Equipment manuals