manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Telcoma Automations
  6. •
  7. Gate Opener
  8. •
  9. Telcoma Automations CAP PLUS User manual

Telcoma Automations CAP PLUS User manual

CAP PLUS V. 8.2005
I F E
Prima di passare all'installazione si consiglia di
eseguireleseguentimodificheedoperazioni:
1. Il cancello, una volta installato, dovrà poggiare
sullacassadifondazioneedessereancoratosulla
cerniera superiore. Pertanto l'eventuale cerniera
inferioredeveessereeliminata.
2. La struttura del cancello deve essere solida ed
appropriata
3. La corsa dell'anta deve essere limitata, sia in
apertura sia in chiusura, da una coppia d'arresti,
saldamentefissatialsuolo.
Avant de passer à l'installation, il est conseillé
d'effectuerlesmodificationsetopérationssuivantes:
1. Leportail,aprèsinstallation,devras'appuyersurla
caisse de fondation et être ancré sur la charnière
supérieure. Parconséquent l'éventuelle charnière
inférieuredevraêtreéliminée.
2. La structure du portail devra être solide et
appropriée.
3. Lacourse duvantaildoit êtrelimitée,en ouverture
comme en fermeture, par une paire d'arrêts
solidementfixésausol.
Antes de pasar a la instalación, aconsejamos
efectuar las siguientes modificaciones y
operaciones:
1. La cancela, después de la instalación, tendrá que
apoyarse en la caja de cimentación y asegurarse
en el gozne superior. Por lo tanto, el eventual
gozneinferiortienequeeliminarse.
2. La estructura de la cancela tiene que ser sólida y
adecuada.
3. El recorrido de la hoja tiene que estar limitado,
tanto durante la apertura como durante el cierre,
porunpardetopes,sólidamentefijadosalsuelo.
VERIFICHE ED OPERAZIONI
PRELIMINARI VÉRIFICATIONS ET OPÉRATIONS
PRÉLIMINAIRES VERIFICACIONES Y OPERACIONES
PRELIMINARES
CASSADI FONDAZIONE CAISSE DE FONDATION CAJADECIMENTACIÓN
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALACIÓN
Eseguire uno scavo alla base del cancello in cui
alloggiarelacassadifondazione.
Obbligatorio prevedere un adeguato drenaggio
dell'acqua e predisporre il passaggio delle
canalineditransitocavi.
Annegarelacassanelcalcestruzzoeverificarechela
bussola, inserita nella bronzina, sia perfettamente in
asseconlacernierasuperioredelcancello.
Bussola e bronzina dovranno essere
accuratamenteingrassate.
Saldarelabussolasuperioreall'antadelcancello,
prestando attenzione che sia ruotata di 2-3 gradi
(dipende dalla lunghezza dell'anta), tenendo
comeriferimentoilpianodellabussolaindicatoin
figura,rispettol'assedell'anta.(fig.1/Abb1)
Effectuer une excavation à la base du portail dans
laquelleplacerlacaissedefondation.
Ilestobligatoiredeprévoirundrainageapproprié
de l'eau et de préparer un passage pour les
cheminsdecâble.
Noyerlacaissedanslebétonetvérifierqueladouille,
placéedanslecoussinet,soitparfaitementdansl'axe
delacharnièresupérieureduportail.
Douille et coussinet devront être soigneusement
lubrifiés.
Souder la douille supérieure au vantail du portail
enfaisantattentionàcequ'ellesoittournéede2-3
degrés(celadépenddela longueurduvantail) en
gardant comme référence le plan de la douille
indiquésurlafigure,parrapportàl'axeduvantail.
(Fig.1)
PIANO DI RIFERIMENTO BUSSOLA= Plan de référence
douille
ASSECANCELLOCHIUSO=Axeportailfermé
BUSSOLADASALDAREINFASE=Douilleàsouderdans
l'axe
ANTACANCELLO=Vantailportail
Efectúeunaexcavaciónenlabasedelacancelaenla
cualpodercolocarlacajadecimentación.
Es obligatorio prever un drenaje adecuado del
aguayprepararelpasodeloscanalesparapasar
loscables.
Ahogue la caja en el hormigón y verifique que el
casquillo, montado en el buje, esté perfectamente
alineadoconelgoznesuperiordelacancela.
Tanto el casquillo como el buje tendrán que
engrasarsecuidadosamente.
Suelde el casquillo superior a la hoja de la
cancela, controlando que esté girada 2-3 grados
(depende de la longitud de la hoja), tomando
como punto de referencia el plano del casquillo
indicado en la figura, respecto al eje de la hoja.
(Fig.1/Abb1)
Leyenda:
ASSECANCELLOCHIUSO:Ejecancelacerrada
PIANODIRIFERIMENTOBUSSOLA:Planodereferencia
delcasquillo
BUSSOLA A SALDARE IN FASE: Casquillo a soldar en
fase
ANTACANCELLO:Hojacancela
I F E
In figura 2 è rappresentata una installazione
dellaCAPPLUSadestradallalucedipassaggio
(vistadall'interno).
Per una installazione a sinistra invertire le
posizioni dei particolare 7,11 e 12 in
corrispondenzadelparticolare9,eviceversa.
Lafigure2représenteuneinstallationdelaCAP
PLUS à droite de l'espace de passage (vue de
l'intérieur).
Pour une installation à gauche, inverser les
positions des pièces 7,11 et 12 au droit de la
pièce9etviceversa.
Lafigure2représenteuneinstallationdelaCAP
PLUS à droite de l'espace de passage (vue de
l'intérieur).
Pour une installation à gauche, inverser les
positions des pièces 7,11 et 12 au droit de la
pièce9etviceversa.
1.Antadelcancello
2.BussolasuperiorexCAPPLUSzinc. SBUSSCAPPLUSZ
3.InsertoxvitecassaROCK INSVTCROCK
4.Bronzinaxcassadifondaz.CAPPLUS BR0011
5.StrutturacassaCAPPLUScataforesi SSTCCAPPLUSC
6.Foropercavielettrici
7.Ghieraxboccolasbloc.CLASSIC GHI0004
8.CoperchioFe370xCAPPLUSserig. SCOPCAPPLUSFS
9.TappoperCLASSICD.20X1.5 TAP0019
10.ViteM6.3X25TPSA/2inox VTA063X0250SZC
11. Boccola di sup.sbl. x CLASSIC BOCSUPSBL
12.Tappocoprisbloc.xSWING/IR. TAP0005
13.Forodrenaggioacqua
1. Vantail du portail
2. Douille supérieure pour CAP PLUS zinc. SBUSSCAPPLUSZ
3. Insert pour vis caisse ROCK INSVTCROCK
4. Coussinet pour caisse de fondat. CAPPLUS BR0011
5. Structure caisse CAP PLUS cataphorèse SSTCCAPPLUSC
6. Trou pour câbles électriques
7. Bague pour douille débray. CLASSIC GHI0004
8. Couvercle Fe370 pour CAP PLUS sérig. SCOPCAPPLUSFS
9. Bouchon pour CLASSIC D.20X1.5 TAP0019
10. Vis M6.3X25 TPSA/2 inox VTA063X0250SZC
11. Bague de supp. débr. pour CLASSIC BOCSUPSBL
12. Bouchon couvre débr. pour SWING/IR. TAP0005
13. Trou de drainage eau
1. Hoja de la cancela
2. Casquillo superior x CAP PLUS galv. SBUSSCAPPLUSZ
3. Ranura x tornillo caja ROCK INSVTCROCK
4. Buje x caja de ciment. CAP PLUS BR0011
5. Estructura caja CAP PLUS cataforesis SSTCCAPPLUSC
6. Agujero para cables eléctricos
7. Anillo x casquillo desbloq. CLASSIC GHI0004
8. Tapa Fe370 x CAP PLUS serig. SCOPCAPPLUSFS
9. Tapón para CLASSIC D.20X1.5 TAP0019
10. Tornillo M6.3X25 TPS A/2 inox VTA063X0250SZC
11. Casquillo sup.desbl. x CLASSIC BOCSUPSBL
12. Tapón cubredesbloq. x SWING/IR. TAP0005
13. Agujero para drenaje del agua
http://www.telcoma.it E-mail: info@telcoma .it
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy
Tel. 0438-451099 - Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
CAP PLUS X= 290 Y= 158 Z= 290
CAP PLUS V. 8.2005
GB D NL
Thefollowingoperationsandmodificationsshouldbe
performedbeforestartinginstallation:
1. Once the gate has been installed it should rest on
the foundation box and be secured to the upper
hinge. Therefore the lower hinge should be
eliminated.
2. Thegateshouldhaveasolidandsuitablestructure
3. Themovementofthegateshouldbelimitedduring
opening and closing by a pair of stops that are
securelyfixedtotheground.
Bevor man auf die Installation übergeht, sollten
folgende Änderungen und Vorgänge ausgeführt
werden:
1. Das Tor muss nach der Installation auf dem
Fundamentkasten aufliegen und am oberen
Scharnier verankert sein. Das eventuelle untere
Scharniermussdaherentferntwerden.
2. DieTorstrukturmusssolideundgeeignetsein.
3. Der Torlauf muss sowohl in Öffnung als auch in
Schließung durch ein Paar Endanschläge
begrenztsein, diefest mitdem Bodenvereint sein
müssen.
Voordatu totde installatieovergaat,is hetraadzaam
onderstaande wijzigingen en werkzaamheden te
verrichten:
1. Wanneer de poortgeïnstalleerd is,zal deze opde
funderingskist moeten rusten en op de bovenste
scharnier verankerd moeten worden. Dus dient
een eventuele scharnier onderaan verwijderd te
worden.
2. De poort moet een stevige en adequate structuur
hebben.
3. Deloopvandevleugelmoetbeperktwordenzowel
in openings- als in sluitstand door een stel stops
diestevigaandebodembevestigdzijn.
PRELIMINARY CHECKS AND
OPERATIONS ÜBERPRÜFUNGEN UND
VORBEREITUNGEN CONTROLES EN
WERKZAAMHEDEN VOORAF
FOUNDATION BOX FUNDAMENTKASTEN FUNDERINGSKIST
INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATIE
Excavateatthebaseofthegatewherethefoundation
boxistobelocated.
Suitable drainage must be ensured as well as
passageforthecablechannels.
Submerge the box into the concrete and make sure
that thebushon thebearing isin perfectline withthe
upperhingeofthegate.
Thebushandbearingmustbecarefullygreased.
Weldtheupperbushtothegate,makingsurethat
it is turned by 2-3 degrees (depending on the
lengthofthegate),usingasreferencethesurface
ofthebushindicatedinthediagram,inrelationto
thecentreofthegate(fig.1/Abb1).
ASSECANCELLOCHIUSO=Closedgatecentreline
BUSSOLADASALDARE INFASE=Bushtoweldinline
PIANO DI RIFERIMENTO BUSSOLA.. = Bush reference
surface
ANTACANCELLO=Gateleaf
Eine Ausgrabung an der Torbasis ausführen, in
welcherderFundamentkastenuntergebrachtwird.
Für einen geeigneten Wasserabfluss und die
Vorbereitung zur Durchführung der Kabelkanäle
sorgen!
Den Fundamentkasten im Beton versenken und
prüfen, dass dieBuchse im Bronzelager einwandfrei
mitdemoberenTorscharnieraufeiner Achseliegt.
Buchse und Bronzelager müssen gut eingefettet
sein.
Die obere Buchse am Torflügel anschweißen;
darauf achten, dass sie mit Bezugnahme auf die
in der Abbildung gezeigte Buchsenfläche zur
Achse des Torflügels um 2-3 Grad (ist von der
Torflügellänge abhängig) gedreht ist.
(Fig.1/Abb1)
Diciture:
ASSECANCELLOCHIUSO=Achse desgeschlossenen
Tors
BUSSOLA DA SALDARE IN FASE = anzuschweißende
Buchse
PIANODIRIFERIMENTOBUSSOLA=Buchsenfläche
ANTACANCELLO=Torflügel
Graaf een gat aan de voet van de poort waar de
funderingskistinmoetkomen.
Het is verplicht te zorgen voor een adequate
drainage van het water evenals voor een
doorgang voor de gootjes waarin de kabels
dienentekomen.
Plaatsdekist inhet cementencontroleerdatde bus,
aangebrachtinhetkussenblok,perfectopéénlijnligt
metdebovenstescharniervandepoort.
Bus en kussenblok dienen zorgvuldig ingevet te
worden.
Lasdebovenstebusaandepoortvleugelenleter
daarbij op dat die ten opzicht van de as van de
vleugel2-3gradengedraaidis(afhankelijkvande
lengtevandevleugel),waarbijualsreferentiehet
vlak van de bus neemt, zoals u dat op de
afbeeldingkuntzien.(Fig.1/Abb1)
BUSSOLADASALDAREINFASE=Bustelasseninfase
ASSECANCELLOCHIUSO=Asgeslotenpoort
PIANODIRIFERIMENTOBUSSOLA=Referentievlakbus
ANTACANCELLO=Poortvleugel
GB D NL
Figure 2illustratesan installationofCAPPLUS
on the right-hand side of the opening (viewed
fromtheinside).Forleft-handinstallation,invert
thepositionofparts7,11and 12withpart9and
vice-versa.
In Abb. 2 ist die Installation des CAP PLUS
rechts neben dem Durchgang gezeigt (Ansicht
voninnen).
FüreineInstallation linksmüssen diePos.7,11
und 12dortangebracht werden,wosichPos.9
befindet.
Op afbeelding 2 is een installatie van de CAP
PLUS afgebeeld rechts van de doorgang (van
binnenafgezien).
Vooreeninstallatieaan delinkerzijdedientude
plaats van de onderdelen 7,11 en 12 met het
onderdeel9,enviceversa,omtekeren.
1.Gateleaf
2.CAPPLUSgalv.upperbush SBUSSCAPPLUSZ
3.ROCKboxscrewinsert INSVTCROCK
4.CAPPLUSfoundationboxbearing BR0011
5.CAPPLUScataphoresisstructurefinish SSTCCAPPLUSC
6.Holeforelectriccables
7.BushingringnutforCLASSICrelease GHI0004
8.CAPPLUSscreenprintedFe370lid. SCOPCAPPLUSFS
9.CLASSICD.20X1.5Plug TAP0019
10.M6.3X25TPSA/2stainlesssteelscrew VTA063X0250SZC
11.CLASSICreleasesupportbushing BOCSUPSBL
12.CoverplugforSWING/IRrelease TAP0005
13.Waterdrainagehole
1. Poortvleugel
2. Bovenste bus verzinkt x CAP PLUS SBUSSCAPPLUSZ
3. Inleg x schroef f.kist ROCK INSVTCROCK
4. Kussenblok x funderingskist CAP PLUS BR0011
5. Structuur f.kist CAP PLUS cataforese SSTCCAPPLUSC
6. Opening voor elektriciteitskabels
7. Moer x bus ontgrendeling CLASSIC GHI0004
8. Dekplaat Fe370 x CAP PLUS xerig. SCOPCAPPLUSFS
9. Dop voor CLASSIC D.20X1.5 TAP0019
10. Schroef M6.3X25 TPS A/2 inox VTA063X0250SZC
11. Bovenste bus ontgrendeling x CLASSIC BOCSUPSBL
12. Dop afdekking ontgrendeling x SWING/IR. TAP0005
13. Drainage-opening voor water
http://www.telcoma.it E-mail: info@telcoma .it
Telcoma srl - Via L. Manzoni, 11 - Z.I. Campidui - 31015 Conegliano - (TV) Italy
Tel. 0438-451099 - Fax 0438-451102 - Part. IVA 00809520265
CAP PLUS X= 290 Y= 158 Z= 290
1. Torflügel
2. Obere Buchse x CAP PLUS verzinkt SBUSSCAPPLUSZ
3. Einsatz x Schraube Kasten ROCK INSVTCROCK
4. Bronzelager x Fundamentkasten CAPPLUS BR0011
5. Struktur des Kastens CAPPLUS KataphoreseSSTCCAPPLUSC
6. Loch für Elektrokabel
7. Nutmutter x Entrieg. Buchse CLASSIC GHI0004
8. Deckel Fe370 x CAP PLUS siebgedr.
SCOPCAPPLUSFS
9. Stopfen für CLASSIC D.20X1.5 TAP0019
10. Schraube M6.3X25 TPS A/2 Inox VTA063X0250SZC
11. Obere Entrieg. Buchse x CLASSIC BOCSUPSBL
12. Entrieg.-Abdeckstopfen x SWING/IR. TAP0005
13. Wasserabflussöffnung

Other Telcoma Automations Gate Opener manuals

Telcoma Automations STONE 3 Installer manual

Telcoma Automations

Telcoma Automations STONE 3 Installer manual

Telcoma Automations TEN2 Installer manual

Telcoma Automations

Telcoma Automations TEN2 Installer manual

Telcoma Automations STAR1E Installer manual

Telcoma Automations

Telcoma Automations STAR1E Installer manual

Telcoma Automations FLASH 220 User manual

Telcoma Automations

Telcoma Automations FLASH 220 User manual

Telcoma Automations VEDO180 PRO Installation manual

Telcoma Automations

Telcoma Automations VEDO180 PRO Installation manual

Telcoma Automations T100 Instruction Manual

Telcoma Automations

Telcoma Automations T100 Instruction Manual

Popular Gate Opener manuals by other brands

Casanoov RANGER B150 instruction manual

Casanoov

Casanoov RANGER B150 instruction manual

Buckeye X80 Activator user manual

Buckeye

Buckeye X80 Activator user manual

Mighty Mule MM571W installation manual

Mighty Mule

Mighty Mule MM571W installation manual

Mighty Mule MM562 installation manual

Mighty Mule

Mighty Mule MM562 installation manual

BFT LUX R manual

BFT

BFT LUX R manual

BFT WIND AC A230/240-76 EF Installation and ajustament instructions

BFT

BFT WIND AC A230/240-76 EF Installation and ajustament instructions

DITEC OBBI3BH Installation and maintenance manual

DITEC

DITEC OBBI3BH Installation and maintenance manual

FAAC 413 Series manual

FAAC

FAAC 413 Series manual

SOMFY Ixengo L installation manual

SOMFY

SOMFY Ixengo L installation manual

Medva PW530 user manual

Medva

Medva PW530 user manual

Mighty Mule 350 installation manual

Mighty Mule

Mighty Mule 350 installation manual

Allmatic PLUS instruction manual

Allmatic

Allmatic PLUS instruction manual

Motorline professional KVM205 User& installer's manual

Motorline professional

Motorline professional KVM205 User& installer's manual

BFT DEIMOS BT KIT UL Quick reference guide

BFT

BFT DEIMOS BT KIT UL Quick reference guide

Avidsen STYRKA400 quick start guide

Avidsen

Avidsen STYRKA400 quick start guide

CAME FROG installation manual

CAME

CAME FROG installation manual

Genius RCU1 manual

Genius

Genius RCU1 manual

DoorKing 9000 Series Installation & owner's manual

DoorKing

DoorKing 9000 Series Installation & owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.