Telwin Speed Start 1012 User manual

GB EXPLANATION OF DANGER. PL
I LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO. Ż
F LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER. CZ
D LEGENDE DER GEFAHREN.
E LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO. SK
P LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO.
NL LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR. SI
DK OVERSIGT OVER FARE.
SF VAROITUS, VELVOITUS. LEGENDA ZNAKOVA
N SIGNALERINGSTEKST FOR FARE. OPASNOSTI.
S BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA. LT PAVOJAUS ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS.
GR ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ. EE OHU KIRJELDUS.
RU ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ LV BĪSTAMĪBAS SIGNĀLU SARAKSTS.
БЕЗОПАСНОСТИ. BG ЛЕГЕНДА СЪС СИГНАЛИТЕ ЗА
HVÉSZJELZÉSEK FELIRATAI. ОПАСНОСТ.
RO
OBJAŚNIENIA SYGNAŁÓW
ZAGRO ENIA.
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA.
LEGENDA SIGNALOV ZA
NEVARNOST.
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE.
HR/SCG
DANGER OF EXPLOSION - PERICOLO ESPLOSIONE - RISQUE D'EXPLOSION -
EXPLOSIONSGEFAHR - PELIGRO EXPLOSIÓN - PERIGO DE EXPLOSÃO - GEVAAR ONTPLOFFING -
SPRÆNGFARE - RÄJÄHDYSVAARA - FARE FOR EKSPLOSJON - FARA FÖR EXPLOSION - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΕΚΡΗΞΗΣ - ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА - ROBBANÁSVESZÉLY - PERICOL DE EXPLOZIE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU - NEBEZPEČÍ VÝBUCHU - NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU -
NEVARNOST EKSPLOZIJE - OPĆA OPASNOST - SPROGIMO PAVOJUS - PLAHVATUSOHT -
SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ.
GENERAL HAZARD - PERICOLO GENERICO - DANGER GÉNÉRIQUE - GEFAHR ALLGEMEINER ART -
PELIGRO GENÉRICO - PERIGO GERAL - ALGEMEEN GEVAAR - ALMEN FARE - YLEINEN VAARA -
GENERISK FARE STRÅLNING - ALLMÄN FARA - ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ОБЩАЯ ОПАСНОСТЬ -
ÁLTALÁNOS VESZÉLY - PERICOL GENERAL - OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO - VŠEOBECNÉ
NEBEZPEČÍ - VŠEOBECNÉ NEBEZPEČENSTVO - SPLOŠNA NEVARNOST - OPĆA OPASNOST -
BENDRAS PAVOJUS - ÜLDINE OHT - VISPĀRĪGA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР.
DANGER OF CORROSIVE SUBSTANCES - PERICOLO SOSTANZE CORROSIVE - SUBSTANCES
CORROSIVES DANGEREUSES - ÄTZENDE GEFAHRENSTOFFE - PELIGRO SUSTANCIAS
CORROSIVAS - PERIGO SUBSTÂNCIAS CORROSIVAS - GEVAAR CORROSIEVE STOFFEN - FARE,
ÆTSENDE STOFFER - SYÖVYTTÄVIEN AINEIDEN VAARA - FARE: KORROSIVE SUBSTANSER - FARA
FRÄTANDE ÄMNEN - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΩΝ ΟΥΣΙΩΝ - ОПАСНОСТЬ КОРРОЗИВНЫХ ВЕЩЕСТВ
- MARÓ HATÁSÚ ANYAGOK VESZÉLYE - PERICOL DE SUBSTANŢE COROSIVE -
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYDZIELANIA SUBSTANCJI KOROZYJNYCH - NEBEZPEČÍ PLYNOUCÍ Z
KOROSIVNÍCH LÁTEK - NEBEZPEČENSTVO VYPLÝVAJÚCE Z KOROZÍVNYCH LÁTOK - NEVARNOST
JEDKE SNOVI - OPASNOST OD KOROZIVNIH TVARI - KOROZINIŲ MEDŽIAGŲ PAVOJUS -
KORRUDEERUVATE MATERIAALIDE OHT - KOROZIJAS VIELU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ
КОРОЗИВНИ ВЕЩЕСТВА.
1
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO -
GEVAAR ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR
ELEKTRISK STØT - FARA FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ
ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE
- NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO - NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA
UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT -
ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР.
Cod. 953673
MANUALE
ISTRUZIONE
GB.......pag. 03 NL....... pag. 20 RU.......pag. 37 SI....... pag. 53
I........... pag. 05DK...... pag. 23 H......... pag. 40 HR/SCG pag. 56
RO.......pag. 43LT....... pag. 58
F..........pag. 08SF....... pag. 26 PL....... pag. 45EE....... pag. 61
D..........pag. 11 N......... pag. 29CZ....... pag. 48LV....... pag. 63
E......... pag. 14S......... pag. 31 SK....... pag. 51 BG....... pag. 66
P......... pag. 17GR...... pag. 34

Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection. The user is not
allowed to dispose of these appliances as solid, mixed urban refuse, and must do it through authorised
refuse collection centres. - Simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche. L'utente ha l'obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido
misto, ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati. - Symbole indiquant la collecte différenciée des
appareils électriques et électroniques. L'utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets
ménagers solides mixtes, mais doit s'adresser à un centre de collecte autorisé. - Symbol für die getrennte
Erfassung elektrischer und elektronischer Geräte. Der Benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen, daß
dieses Gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen Siedlungsabfall entsorgt wird. Stattdessen muß er eine der
autorisierten Entsorgungsstellen einschalten. - Símbolo que indica la recogida por separado de los aparatos eléctricos
y electrónicos. El usuario tiene la obligación de no eliminar este aparato como desecho urbano sólido mixto, sino de
dirigirse a los centros de recogida autorizados. - Símbolo que indica a reunião separada das aparelhagens eléctricas e
electrónicas. O utente tem a obrigação de não eliminar esta aparelhagem como lixo municipal sólido misto, mas deve
procurar os centros de recolha autorizados. - Symbool dat wijst op de gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische toestellen. De gebruiker is verplicht deze toestellen niet te lozen als gemengde vaste stadsafval, maar
moet zich wenden tot de geautoriseerde ophaalcentra. - Symbol, der står for særlig indsamling af elektriske og
elektroniske apparater. Brugeren har pligt til ikke at bortskaffe dette apparat som blandet, fast byaffald; der skal rettes
henvendelse til et autoriseret indsamlingscenter. - Symboli, joka ilmoittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillisen
keräyksen. Käyttäjän velvollisuus on kääntyä valtuutettujen keräyspisteiden puoleen eikä välittää laitetta kunnallisena
sekajätteenä. - Symbol som angir separat sortering av elektriske og elektroniske apparater. Brukeren må oppfylle
forpliktelsen å ikke kaste bort dette apparatet sammen med vanlige hjemmeavfallet, uten henvende seg til autoriserte
oppsamlingssentraler. - Symbol som indikerar separat sopsortering av elektriska och elektroniska apparater.
Användaren får inte sortera denna anordning tillsammans med blandat fast hushållsavfall, utan måste vända sig till en
auktoriserad insamlingsstation. - Σύμβολο που δείχνει τη διαφοροποιημένη συλλογή των ηλεκτρικών κια
ηλεκτρονικών συσκευών. Ο χρήστης υποχρεούται να μην διοχετεύει αυτή τη συσκευή σαν μικτό στερεό αστικό
απόβλητο, αλλά να απευθύνεται σε εγκεκριμένα κέντρα συλλογής. - Символ, указывающий на раздельный сбор
электрического и электронного оборудования. Пользователь не имеет права выбрасывать данное
оборудование в качестве смешанного твердого бытового отхода, а обязан обращаться в специализированные
центры сбора отходов. - Jelölés, mely az elektromos és elektronikus felszerelések szelektív hulladékgyűjtését jelzi. A
felhasználó köteles ezt a felszerelést nem a városi törmelékhulladékkal együttesen gyűjteni, hanem erre engedéllyel
rendelkező hulladékgyűjtő központhoz fordulni. - Simbol ce indică depozitarea separată a aparatelor electrice şi
electronice. Utilizatorul este obligat să nu depoziteze acest aparat împreună cu deşeurile solide mixte ci să-l predea
într-un centru de depozitare a deşeurilor autorizat. - Symbol, który oznacza sortowanie odpadów aparatury elektrycznej
i elektronicznej. Zabrania się likwidowania aparatury jako mieszanych odpadów miejskich stałych, obowiązkiem
użytkownika jest skierowanie się do autoryzowanych ośrodków gromadzących odpady. - Symbol označující
separovaný sběr elektrických a elektronických zařízení. Uživatel je povinen nezlikvidovat toto zařízení jako pevný
smíšený komunální odpad, ale obrátit se s ním na autorizované sběrny. - Symbol označujúci separovaný zber
elektrických a elektronických zariadení. Užívateľ nesmie likvidovať toto zariadenie ako pevný zmiešaný komunálny
odpad, ale je povinný doručiť ho do autorizovaný zberní. - Simbol, ki označuje ločeno zbiranje električnih in
elektronskih aparatov. Uporabnik tega aparata ne sme zavreči kot navaden gospodinjski trden odpadek, ampak se
mora obrniti na pooblaščene centre za zbiranje. - Simbol koji označava posebno sakupljanje električnih i elektronskih
aparata. Korisnik ne smije odložiti ovaj aparat kao običan kruti otpad, već se mora obratiti ovlaštenim centrima za
sakupljanje. - Simbolis, nurodantis atskirų nebenaudojamų elektrinių ir elektroninių prietaisų surinkimą. Vartotojas
negali išmesti šių prietaisų kaip mišrių kietųjų komunalinių atliekų, bet privalo kreiptis į specializuotus atliekų
surinkimo centrus. - Sümbol, mis tähistab elektri- ja elektroonikaseadmete eraldi kogumist. Kasutaja kohustuseks on
pöörduda volitatud kogumiskeskuste poole ja mitte käsitleda seda aparaati kui munitsipaalne segajääde. - Simbols,
kas norāda uz to, ka utilizācija ir jāveic atsevišķi no citām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm. Lietotāja
pienākums ir neizmest šo aparatūru municipālajā cieto atkritumu izgāztuvē, bet nogādāt to pilnvarotajā atkritumu
savākšanas centrā. - Символ, който означава разделно събиране на електрическата и електронна апаратура.
Ползвателят се задължава да не изхвърля тази апаратура като смесен твърд отпадък в контейнерите за смет,
поставени от общината, а трябва да се обърне към специализираните за това центрове.
2
EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES
LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT -
OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE
PROTECÇÃO - VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - PLIGT TIL AT ANVENDE
BESKYTTELSESBRILLER - SUOJALASIEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA - DET ER OBLIGATORISK Å HA PÅ
SEG VERNEBRILLEN - OBLIGATORISKT ATT ANVÄNDA SKYDDSGLASÖGON - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ
ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΕΤΕΥΤΙΚΑ ΓΥΑΛΙΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НОСИТЬ ЗАЩИТНЫЕ ОЧКИ.
WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI
PROTETTIVI - PORT DES VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON
SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO
O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT
TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA -
FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ
ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ -
VÉDŐRUHA HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE
OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ- POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH
PROSTŘEDKŮ - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - OBVEZNO OBLECITE
ZAŠČITNA OBLAČILA - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - PRIVALOMA DĖVĖTI
APSAUGINĘ APRANGĄ - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - PIENĀKUMS ĢĒRBT
AIZSARGTĒRPUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО.

If this happens, clamps or other metal objects
______________(GB)____________ may melt. Place clamps only on the
corresponding terminals.
INSTRUCTION MANUAL 4 - 12 VOLT SYSTEMS ONLY. Use only with
vehicles and boats with 12 volt electrical
systems.
GENERAL INFORMATION 5 - For emergency use only. Do not use this starter
A truly portable starter with battery. Ideal for anyone in the place of a vehicle battery. Only use to
needing a starter . Applications include boats, cars, start your vehicle.
trucks, tractors, generators and more. 6 - Avoid working alone. If an accident happens, an
Full compatible with any 12 volt starting system. assistant can bring help.
SPEED START utilizes a MAINTENANCE FREE
SEALED BATTERY which allows the unit to be
stored in any position, anywhere, without fear of 7 - Avoid electrical shock. Use extreme
leakage. caution when clamping around uninsulated
This starter conveniently stores under or behind a conductors or bus bars. Prevent body contact
seat or where is handy. with grounded surfaces such as pipes, radiators
and cabinet enclosures when testing voltages.
Save this Manual 8 - Keep work area clean. Cluttered areas invire
You will need the manual for the safety warnings and injuries.
precautions, operating and maintenance 9 - Avoid damaging speed start system. Use only
procedures, parts list and specifications. as specified in this manual.
Keep the manual in a safe and dry place for future 10- Observe work area conditions. Do not use in
reference. damp or wet location. Do not expose to rain.
Keep work area well lighted.
11 - Do not places this unit in direct sunlight , direct
heat or moisture.
READ ALL INSTRUCTION BEFORE USING THIS
STARTER!
12- Keep children away. Children must
SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS never be allowed in the work area. Do not let
Warning: When using this starter, basic safety them handle machines, tools, or extension
precautions should always be followed to cords.
reduce the risk of personal injury and damage to 13- Store idle equipment. When not in use, the
equipment. starter must be stored in a dry location to inhibit
rust. Always lock it up and keep out of reach of
childern.
1 - Wear eye protection. When working on
or around lead-acid always wear eye protection. 14- Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry as they can be caught in
moving parts. Protective, electrically non
2 - Avoid contact with battery acid. If conductive clothes and nonskid footwear are
splashed, immediatly wash affected area with recommended when working. Wear restrictive
clean water. Continue washing area until hair covering to contain long hair.
medical help arrives. 15- Repair should be carried out by experts only
otherwise it may cause considerable danger for
user.
3 - Connect cables to proper polarities: 16- Replacement parts and accessories. When
Connect the red charge clamp to the positive servicing, use only identical replacement parts.
terminal of the battery (+ symbol). Use of any other parts will void the warranty.
Connect the black charge clamp to the vehicle 17- Do not overreach. Keep proper footing and
chassis, far away from the battery and from the balance at all times. Do not reach over or across
fuel pipe. electrical cables or frames.
-Use this starter in well ventilated areas. Do not 18- Maintain this starter with care. Inspect starter
attempt to jump start vehicle around flammable cords periodically and if damaged have them
gases or liquids. repaired by an autorized technician.
- Do not allow the black and red clamps to touch. 3

19- Check for damaged parts. Before using this position on the start position.
starter any part that appears damaged should - Disconnect the red clamp and return the cable to
be carrefully checked to determine that it will its position on the system.
operate properly and perform its intended - As soon as possible recharge your SPEED
function. Check for alignment and binding of START system.
moving parts, any broken parts or mounting LED indicator devices (Fig.A-1)
fixtures, and any other condition that may affect These light up during recharging:
proper operation. Any part that is damaged -Red "charging" LED (charging in progress).
should be properly repaired or replaced by a -Green "charged" LED (end of charging)
qualified technician. Do not use this starter if any
switch does not turn On and Off properly. LED indicator devices (Fig.A-3)
These light up when the button in Fig.A-2 is held
down.
20- WARNING: Do not start the vehicle -Red "recharge" LED (battery is flat! recharge it!)
-Yellow LED (battery is low, recharge it)
with the Speed Start connected to the cigar -Green "full" LED battery is 100% charged
lighter socket.
Do not leave the vehicle unattended while To use your SPEED START system to power
it is recharging the Speed Start inside the appliance:
vehicle itself. - Lift up the cover of the cigarette lighter receptacle
(FIG. A-4).
OPERATION - Insert the cigarette lighter plug from the appliance
________________________________________ into the cigarette lighter receptacle (FIG. A-4).
Using the SPEED START when changing vehicle
batteries:
Warning: Electrical shock can use death or - Lift the cigar-lighter cover (Fig.A-4) on the
injury. Avoid touching exposed conductors of Speed Start
electricity. - Insert the plug of the cable supplied (Fig. B-2)
________________________________________ and connect the free plug to the cigar-lighter
socket on the vehicle.
The SPEED START system is designed for use with - Change the vehicle battery: the on-board
vehicle or boats. You will not need a host vehicle or electronics will continue to be powered during
230VAC power supply. this operation.
You can also use this system as a portable power - Disconnect the Speed Start and close the cover
source of 12 VDC in remote areas or emergencies. on the cigar-lighter socket.
To use the SPEED START system to start your RECHARGING
vehicle: ________________________________________
- Make sure the vehicle or boat to be started is not Important! To maintain the reliability of the
running. Connect the red clamp to the positive battery, charge it for 12 hours before using it,
terminal on the vehicle’s battery. every time it is used and at least every 3 months.
- Connect the black clamp to a non moving metal ________________________________________
part of the engine, not to the negative terminal. It is possible to recharge the unit from a 230V-
- Switch the vehicle or boat ignition to the ON 50/60Hz power supply using the cable in Fig.B-1
position. Wait for about a minute. Switch the boat OR from a 12VDC power supply, on board the
or vehicle to the start position for no more then 5 to vehicle, using the cable in Fig.B-2.
6 seconds. If the vehicle or boat engine does not It’s recommended that the battery is kept fully
start, wait at least for 3 minutes before retrying. charged at all times. If the battery is left in a low
________________________________________ charge state it could shorten battery life. Keep in
mind that the time required to recharge the battery
Caution: Never allow the red and black depends on the number of previus battery jump
starts. To check and see if the battery is low, press
clamps to touch each other or a common the button (FIG. A-2).
conductor.
________________________________________ To recharge using 230VAC:
- When the engine is running, disconnect the black - Connect the power supply cable (Fig.B-1) to the
clamp first and return the cable to its stored plug on the side of the Speed Start (Fig.A-6) and
4

then to a 230V 50/60Hz power outlet. Output socket: 12VDC / current max 15A
- Leave to recharge until the red "charging" LED Features: Incorporated power supply for
goes off and the green "charged" LED lights up. recharging.
- This Start System is equipped with an automatic Resettable output overload safeguard Fig. A-5.
cut off so you can not overcharge the battery The Automatic cut off to prevent overcharging.
system may remain plugged into a 230VAC outlet 12VDC cigarette lighter socket Fig. A-4.
until needed. Overload safeguard Fig. A-3.
Weight: 5kg
Recharging on board the vehicle using a 12V DC
power supply: Accessories included:
________________________________________ - Power supply cable 230V-50/60Hz (Fig.B-1).
- Input/output (Fig.B-2) connecting cable with
cigar-lighter plug fitted with fuse.
WARNING: Carry out the recharging
operation with the engine running. _______________(I)______________
________________________________________
- Lift the cigar-lighter cover (Fig.A-4) on the
Speed Start MANUALE ISTRUZIONE
- Insert the plug of the cable supplied (Fig. B-2)
and connect the free plug to the cigar-lighter GENERALITA'
socket on the vehicle. Un vero avviatore a batteria portatile. L'ideale per
- Disconnect the Speed Start before switching chiunque abbia bisogno di un avviatore. Le sue
off the engine. applicazioni includono imbarcazioni, automobili,
- Close the cover on the cigar-lighter socket. camion, generatori e altro ancora.
NOTE: this function allows to maintain the charge Pienamente compatibile con qualsiasi sistema di
in the starter during a journey and may not charge avviamento a 12 volt.
the battery to its maximum. Lo SPEED START utilizza una BATTERIA
ERMETICA SENZA MANUTENZIONE che
consente di collocare l'unità in qualsiasi posizione e
in qualsiasi luogo senza pericolo di versare acido.
L'avviatore può essere comodamente riposto sotto o
Pb dietro un sedile o essere tenuto a portata di mano.
BATTERY DISPOSAL
After the battery in the Start System has expired, it Conservare questo manuale.
should be recycled. Some states require this Il manuale è necessario per consultare le
recycling. Contact your local solid waste authority avvertenze e precauzioni relative alla sicurezza, per
for recycling information. le procedure di funzionamento e di manutenzione,
per l'elenco dei componenti e per le specifiche
tecniche.
Conservare il manuale per eventuali future
consultazioni in un luogo sicuro ed asciutto.
WARNING: Do not dispose of by fire. This could
result in an explosion. Before disposing of battery,
cover exposed terminals with heavy duty electrical
tape to prevent shorting. Do not expose battery to PRIMA DI USARE L'AVVIATORE LEGGERE
intense heat or fire as this could cause an explosion. TUTTE LE ISTRUZIONI!
SPECIFICATIONS AVVERTENZE E PRECAUZIONI SULLA
SICUREZZA
SPEED START 1012 Attenzione: allo scopo di ridurre il rischio di
Battery type: 12V sealed lead acid, lesioni personali e di danni all'attrezzatura, vi
rechargeable raccomandiamo di usare l'avviatore rispettando
Battery capacity: 12Ah sempre le fondamentali misure precauzionali
Power out: 900 A peak sulla sicurezza.
200A starting power
2
Copper cables: 10mm section, PVC insulation.
Cable lenght: 40cm 1- Proteggere gli occhi. Indossare sempre
5

occhiali protettivi quando si lavora con essere loro consentito di accedere alle aree di
accumulatori al piombo acido. lavoro né di maneggiare macchine, strumenti o
prolunghe.
13- Quando l'avviatore non è in uso deve essere
2- Evitare il contatto con l'acido della riposto in un luogo asciutto per evitare la
formazione di ruggine. Custodire sempre
batteria. Nel caso si venga schizzati o si venga a l'avviatore sotto chiave e tenerlo lontano dalla
c o n t a tt o c o n l ' a c id o , r i s c ia c qu ar e portata dei bambini.
immediatamente la parte interessata con acqua
pulita. Continuare a risciacquare fino all'arrivo
del medico. 14- Vestirsi in maniera appropriata. Non
indossare abiti larghi o gioielli che possano
3- È importante collegare i cavi alle corrette impigliarsi in parti mobili. Durante i lavori si
raccomanda l'uso di abiti protettivi isolati
polarità:
Collegare la pinza di carica di colore rosso al el et tr ic am en te n on ch é di c al za tu re
morsetto positivo della batteria (simbolo +). antisdrucciolo. Nel caso di capigliatura lunga
Collegare la pinza di carica di colore nero al indossare copricapi contenitivi.
telaio della macchina, lontano dalla batteria e 15- Le riparazioni devono essere effettuate
dal condotto del carburante. esclusivamente da esperti altrimenti potrebbero
- Usare l'avviatore in aree ben ventilate. Non comportare pericoli considerevoli per l'
tentare di effettuare avviamenti quando ci si utilizzatore.
trova in mezzo a gas o liquidi infiammabili. 16-Sostituzione di parti ed accessori. Nell'effettuare
- Impedire alle pinze nere e rosse di venire in la manutenzione, usare solo parti di ricambio
contatto in quanto questo può provocare la identiche. L'uso di qualsiasi altro pezzo renderà
loro fusione o quella di altri oggetti in metallo. nulla la garanzia.
Riporre le pinze esclusivamente sugli appositi 17- Mantenere in ogni momento un' adeguata
supporti. posizione di stabilità e punti stabili di appoggio.
4- SOLO PER SISTEMI A 12 VOLT. Usare solo su Non spostarsi sopra cavi o strutture elettriche.
imbarcazioni e veicoli con sistemi elettrici a 12 18- Effettuare con cura la manutenzione
volt. dell'avviatore. Controllarne periodicamente i
5- USARE SOLO IN CASO DI EMERGENZA: non cavi e nel caso di danni fare effettuare la
usare l'avviatore al posto della batteria del riparazione ad un tecnico autorizzato.
veicolo. Usare esclusivamente per effettuare 19- Verificare che non ci siano parti danneggiate.
l'avviamento. Prima di utilizzare questo avviatore, controllare
6- Evitare di lavorare da soli. Nel caso di incidente attentamente tutte le parti che sembrano
l'assistente può prestare aiuto. danneggiate per stabilire se siano in grado di
funzionare correttamente. Controllare che i cavi
siano ben fissati all'avviatore. Si raccomanda di
7- Evitare le scosse elettriche. Usare far riparare o sostituire le parti danneggiate da
estrema cautela nell'applicare le pinze a dei un tecnico qualificato. Non usare l'avviatore nel
conduttori o barre di distribuzione non isolati. caso in cui uno qualsiasi degli interruttori non
Evitare il contatto corporeo con superfici quali funzionino correttamente sulle posizioni ON
tubi, radiatori e armadi metallici mentre si sta /OFF.
testando il voltaggio.
8- Tenere pulita l'area di lavoro. Le aree ingombre
possono provocare lesioni. 20- ATTENZIONE: Non avviare il veicolo
9- Evitare di danneggiare lo speed start. Utilizzare con lo Speed Start collegato alla presa
esclusivamente come specificato in questo accendisigari. Non lasciare collegato in
manuale. ricarica lo Speed Start all’interno del veicolo
10- Rispettare le indicazioni relative all'area di non presidiato.
lavoro. Non usare in luoghi umidi o bagnati. Non
esporre alla pioggia. Lavorare in aree bene FUNZIONAMENTO
illuminate. ________________________________________
11- Non esporre alla luce del sole diretta, a fonti di
calore dirette o all'umidità.
12- Tenere lontani i bambini: non dovrà mai ATTENZIONE : La scossa elettrica può
6

provocare lesioni o morte. Evitare di toccare - Inserire la spina accendisigari del dispositivo da
conduttori di elettricità scoperti. alimentare nella presa di Fig. A-4.
________________________________________
Lo SPEED START è progettato per l'uso su veicoli o Utilizzo dello SPEED START nel cambio batteria
imbarcazioni. Non sarà necessario disporre di un dei veicoli:
altro veicolo o di una presa di alimentazione a - Sollevare il coperchio dell’accendisigari (Fig.A-
230VAC. 4) dello Speed Start.
E' altresì possibile utilizzare questo avviatore come - Inserire la spina del cavo in dotazione (Fig.B-2)
fonte di energia portatile a 12 VDC in aree remote o e collegare la spina libera alla presa
in casi di emergenza. accendisigari del veicolo.
- Effettuare il cambio batteria del veicolo:
l’elettronica a bordo resterà alimentata durante
Utilizzo dello SPEED START per avviare un questa fase.
veicolo: - Scollegare lo Speed Start e richiudere il
- Accertarsi che l'auto o l'imbarcazione da avviare coperchio della presa accendisigari.
non sia accesa. Collegare prima la pinza rossa al
terminale positivo posto sulla batteria del veicolo. RICARICA
- Poi collegare la pinza nera ad una parte _______________________________________
metallica non-mobile del motore, non collegare Importante! Per salvaguardare l'integrità della
la pinza al morsetto negativo della batteria. batteria, caricare per 12 ore prima dell'uso, dopo
- Posizionare l'interruttore di accensione dell'auto ogni uso e comunque ogni 3 mesi.
o dell'imbarcazione su ON. Aspettare per un ______________________________________
minuto circa. Portare l'interruttore alla posizione E’ possibile ricaricare l’unità con alimentazione
di avviamento per un tempo non superiore ai 230V – 50/60Hz servendosi del cavo di Fig.B-1
5÷6 secondi. Se l'auto o l'imbarcazione non si OPPURE con alimentazione 12VDC , a bordo del
avvia, aspettare almeno 3 minuti prima di veicolo, per mezzo del cavo di Fig.B-2.
riprovare. Si raccomanda di mantenere la batteria
________________________________________ completamente carica in ogni momento. Un livello di
carica basso può accorciare la vita della batteria.
Attenzione: Impedire sempre alle pinze Ricordare che il tempo necessario per ricaricare la
batteria dipende dal numero degli avviamenti
nera e rossa di venire in contatto o di toccare un effettuati. Per controllare se il livello di carica della
conduttore comune. batteria è basso, premere il tasto rosso (FIG. A-2).
________________________________________
- Mentre il motore è in funzione, scollegare Ricarica con alimentazione a 230V AC:
dapprima la pinza nera e ricollocarla - Collegare il cavo di alimentazione (Fig.B-1) alla
nell'apposito supporto. spina laterale dello Speed Start (Fig.A-6) e
- Scollegare la pinza rossa e ricollocarla quindi ad una presa di rete 230V 50/60Hz.
nell'apposito supporto. - Lasciare ricaricare fino a che il led rosso
- Si raccomanda di ricaricare appena possibile lo “charging” si spenga e si accenda il led verde
SPEED START. “charged”.
-Lo Speed start è munito di un dispositivo di
Dispositivi di segnalazione, LED controllo che permette di evitare il sovraccarico
Si accendono in fase di ricarica: della batteria. Lasciare il sistema in ricarica per
-Led rosso “charging” (carica in corso). tutto il tempo necessario.
-Led verde “charged” (fine carica).
Ricarica a bordo del veicolo con alimentazione
Dispositivi di segnalazione, LED (Fig.A-3) 12VDC:
Si accendono mantenendo premuto il pulsante di _______________________________________
Fig.A-2:
-Led rosso “recharge” (batteria scarica!
ricaricare!). ATTENZIONE: Effettuare l’operazione di
-Led giallo (batteria in esaurimento, ricaricare). ricarica con il veicolo in moto.
-Led verde “full” - batteria carica al 100%. _______________________________________
- Sollevare il coperchio dell’accendisigari (Fig.A-
Utilizzo dello SPEED START come dispositivo di 4) dello Speed Start.
alimentazione: - Inserire la spina del cavo in dotazione (Fig.B-2)
- Sollevare il coperchio dell'accendisigari e collegare la spina libera alla presa
(Fig.A-4).
(Fig.A-1)
7

accendisigari del veicolo. _______________(F)_____________
- Scollegare lo Speed Start prima di spegnere il
veicolo.
- Richiudere il coperchio della presa MANUEL D’INSTRUCTIONS
accendisigari.
NOTA: questa funzionalità serve per mantenere in GÉNÉRALITÉS
buono stato di carica l’avviatore durante il viaggio e Un véritable démarreur de batterie portatif. L'idéal
potrebbe non consentire il raggiungimento della pour toutes les nécessités. Sa gamme d'application
carica completa. couvre embarcations, automobiles, camions,
générateurs et autres.
Entièrement compatible avec n'importe quel
système de démarrage à 12 volts.
Le SPEED START utilise une BATTERIE
Pb HERMÉTIQUE SANS ENTRETIEN permettant de
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA placer l'unité dans n'importe quelle position ou lieu
La batteria esausta dell'avviatore dovrebbe essere sans risque de renversement de l'acide.
riciclata. In alcuni stati questo è obbligatorio. Le démarreur peut être aisément placé sous ou
Contattare le autorità locali per i rifiuti solidi per derrière un siège, ou gardé à portée de la main.
ricevere informazioni relative al riciclaggio.
Conserver ce manuel.
Ce manuel est nécessaire pour la consultation des
avertissements et précautions de sécurité, pour les
AVVERTENZA: Non smaltire la batteria opérations de fonctionnement et d'entretien, ainsi
bruciandola. que pour la liste des composants et spécifications
Questo potrebbe causare un'esplosione. Prima di techniques.
smaltire la batteria, coprire i terminali scoperti con Conserver le manuel dans un endroit sûr et sec.
nastro isolante adeguato allo scopo di evitare i corti
circuiti. Non esporre la batteria a calore intenso o a
fuoco poiché questo potrebbe causare
un'esplosione. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE
METTRE LE DÉMARREUR EN FONCTION!
SPECIFICHE
SPEED START 1012 AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS DE
Tipo di batteria: 12V batteria al piombo ermetica, SÉCURITÉ
ricaricabile. Attention: afin de réduire les risques de blessure et
Capacità della batteria: 12Ah. de dommages à l'appareil, il est conseillé d'utiliser le
Corrente di uscita: 900A corrente di picco. démarreur en respectant dans tous les cas les
200A corrente di avviamento.
2mesures de précaution essentielles.
Cavi in rame: 10mm sezione isolati in PVC.
Lunghezza cavo: 40cm.
Presa di uscita: 12VDC / corrente max 15A.
Caratteristiche: Alimentatore per la ricarica 1- Protéger les yeux. Toujours porter des
incorporato.
Protezione ripristinabile in uscita lunettes de protection en cas d'utilisation
d'accumulateurs au plomb acide.
contro i sovraccarichi Fig.A-5.
Interruzione automatica livello di carica.
12VDC presa per accendisigari Fig.A-4.2- Éviter tout contact avec l'acide de la
Visualizzazione del livello di carica
tramite Led (Fig.A-3). batterie. En cas de projections ou de contact
Peso: 5kg. avec l'acide, rincer immédiatement la partie
touchée avec de l'eau claire. Continuer jusqu'à
Accessori inclusi: l'arrivée d'un médecin.
- Cavo di alimentazione 230V-50/60Hz (Fig.B-1).
- Cavo di collegamento input/output (Fig.B-2) con 3- Il est important de brancher
spina accendisigari munita di fusibile.
correctement les câbles aux pôles:
Connecter la pince de charge rouge à la borne
positive de la batterie (symbole +).
8

Connecter la pince de charge noire au châssis pouvant se prendre dans les parties en
de la machine, à distance de la batterie et du mouvement. Durant le travail, il est conseillé de
conduit du carburant. porter des vêtements de protection isolés
- Utiliser le démarreur dans des zones électriquement ainsi que des chaussures
correctement ventilées. Ne tenter aucun antidérapantes. Protéger les cheveux longs
démarrage à proximité de gaz ou de liquides sous un bonnet.
inflammables. 15- Les réparations peuvent comporter des risques
- Ne pas mettre en contact les pinces noire et considérables pour l'utilisateur et ne doivent
rouge, ce qui pourrait entraîner la fusion de être effectuées que par un spécialiste.
ces dernières ou celle d'autres objets en 16- Remplacement de parties et accessoires. Lors
métal. Replacer exclusivement les pinces sur des opérations d'entretien, n'utiliser que des
les supports prévus. pièces détachées identiques. L'utilisation d'un
4- P O U R S Y S T È M E S À 1 2 V O LT S autre type de pièces entraînera l'annulation de
UNIQUEMENT. N'utiliser que sur des la garantie.
embarcations ou véhicules avec systèmes 17- Garder à tout moment une position stable et
électriques à 12 volts. des points d'appui stables. Ne pas se déplacer
5- N'UTILISER QU'EN CAS D'URGENCE: ne pas sur les câbles ou structures électriques.
utiliser le démarreur à la place de la batterie du 18- Effectuer un entretien minutieux du démarreur.
véhicule, mais exclusivement pour procéder au Contrôler régulièrement les câbles et faire
démarrage. effectuer les réparations nécessaires par un
6- Éviter de travailler seul. Une autre personne technicien agréé.
peut être utile en cas d'accident. 19- Contrôler l'absence de parties endommagées.
Avant d'utiliser le démarreur, contrôler
soigneusement toutes les parties semblant
7- Éviter les secousses électriques. e nd ommag ée s afin d'ét ab lir s i un
Appliquer les pinces à des conducteurs ou fonctionnement correct peut être assuré.
barres de distribution non isolés en faisant Contrôler que les câbles sont correctement
preuve d'une attention extrême. Éviter tout fixés au démarreur. Il est conseillé de faire
contact corporel avec des surfaces telles que r é p a rer o u r e m p l a c er l e s p a r t i e s
tubes, radiateurs et armoires métalliques endommagées par un technicien qualifié. Ne
durant l'essai du voltage. pas utiliser le démarreur si l'un des
8- Maintenir la zone de travail propre. Les zones interrupteurs ne fonctionne pas correctement
encombrées peuvent être cause de lésions. sur les positions ON /OFF.
9- Éviter d'endommager le speed start. Utiliser
exclusivement comme spécifié dans ce 20- ATTENTION: Ne pas démarrer le
manuel.
10- Respecter les indications concernant la zone véhicule avec le Speed Start connecté à
de travail. Ne pas utiliser dans des endroits l'allume-cigare.
humides ou mouillés. Ne pas exposer à la Ne pas laisser le Speed Start branché sous
pluie. Opérer dans des zones bien éclairées. charge à l'intérieur du véhicule sans
11- Ne pas exposer à la lumière directe du soleil, à surveillance.
des sources de chaleur directe ou à l'humidité.
FONCTIONNEMENT
________________________________________
12- Tenir éloigné de la portée des enfants: ne
jamais les laisser accéder à la zone de travail,
ni manipuler machines, instruments ou
rallonges. ATTENTION: Une secousse électrique peut
13- Lorsque le démarreur n'est pas utilisé, le entraîner des lésions ou la mort. Ne pas toucher
ranger dans un endroit sec pour éviter toute les conducteurs électriques dénudés.
formation de rouille. Toujours ranger le ________________________________________
démarreur sous clé et loin de la portée des
enfants. Le SPEED START est conçu pour être utilisé sur
véhicules ou embarcations. Aucun autre véhicule ou
prise d'alimentation à 230VCA n'est nécessaire.
14- S'habiller de manière appropriée. Ce démarreur peut également être utilisé comme
source d'énergie portable à 12 VCC pour les zones
Ne pas porter de vêtements larges ou de bijoux
9

isolées ou en cas d'urgence. - Insérer la fiche du câble fourni (Fig.B-2) et
connecter la fiche libre à la prise allume-cigare
Utilisation du SPEED START pour le démarrage du véhicule.
d'un véhicule: - Changer la batterie du véhicule: le système
- Contrôler que la voiture ou l'embarcation à électronique de bord restera sous alimentation
démarrer n'est pas en marche. Connecter durant cette phase.
d'abord la pince rouge à la borne positive de la - Déconnecter le Speed Start et refermer le
batterie du véhicule. couvercle de la prise allume-cigares.
- Connecter ensuite la pince noire à une partie
métallique fixe du moteur; ne pas connecter la RECHARGEMENT
pince à la borne négative de la batterie. ________________________________________
- Positionner l'interrupteur de démarrage de la Important! Pour préserver le parfait
voiture ou de l'embarcation sur ON. Attendre fonctionnement de la batterie, charger cette
environ une minute. Placer l'interrupteur en dernière durant 12 heures avant l'utilisation,
position de démarrage pendant un temps non ainsi qu'après chaque utilisation et tous les 3
supérieur à 5÷6 secondes. Si la voiture ou mois.
l'embarcation ne démarre pas, attendre au moins _______________________________________
3 minutes avant de faire une seconde tentative.
________________________________________ L'unité avec alimentation 230V-50/60Hz peut être
chargée au moyen du câble Fig.B-1 OU BIEN avec
une alimentation 12VCC à bord du véhicule au
Attention: ne jamais mettre la pince rouge moyen du câble Fig.B-2.
Il est conseillé de maintenir en permanence la
et la pince noire en contact, ni laisser ces batterie complètement chargée. Un bas niveau de
dernières entrer en contact avec un conducteur charge peut raccourcir la durée de vie de la batterie.
commun. Ne pas oublier que le temps nécessaire à recharger
________________________________________ la batterie dépend du nombre de démarrages
- Tandis que le moteur est fonction, déconnecter effectués. Pour contrôler le niveau de charge,
d'abord la pince noire et la replacer sur le support enfoncer la touche rouge (FIG. A-2).
prévu.
- Déconnecter la pince rouge et la replacer sur le Rechargement avec alimentation à 230V AC:
support prévu. - Connecter le câble d'alimentation (Fig.B-1) à la
- Il est conseillé de recharger dès que possible le fiche latérale du Speed Start (Fig.A-6) puis à une
SPEED START. prise secteur 230V 50/60Hz.
- Laisser charger jusqu'à extinction de la DEL
Dispositifs de signalisation, DEL (Fig.A-1) rouge "charging" et allumage de la DEL verte
Durant la phase de charge s'allument: "charged".
-DEL rouge "charging" (charge en cours.) - Le Speed Start est équipé d'un dispositif de
-DEL vert "charged" (fin charge.) contrôle permettant d'éviter la surcharge de la
batterie. Laisser le système en recharge tout le
Dispositifs de signalisation, DEL (Fig.A-3) temps nécessaire.
Pour les allumer, maintenir enfoncé le poussoir de la
Fig.A-2:Charge à bord de véhicules avec alimentation
-DEL rouge "recharge" (batterie vide! recharger !) 12V DC:
-DEL jaune (batterie presque vide, recharger!) ________________________________________
-DEL verte "full" - batterie chargée à 100%.
Utilisation du SPEED START comme dispositif ATTENTION: Effectuer l'opération de
d'alimentation:
- Soulever le couvercle de l'allume-cigare charge avec le moteur du véhicule allumé.
(FIG. A-4).________________________________________
- Introduire la fiche allume-cigare du dispositif - Soulever le couvercle de l'allume-cigare (Fig.A-
alimenter dans la prise de la (Fig. A-4).4) du Speed Start.
- Insérer la fiche du câble fourni (Fig.B-2) et
Utilisation du SPEED START pour le connecter la fiche libre à la prise allume-cigare
changement batterie du véhicule: du véhicule.
- Soulever le couvercle de l'allume-cigare (Fig.A- - Débrancher le Speed Start avant d'éteindre le
4) du Speed Start. moteur du véhicule.
10

- Refermer le couvercle de la prise allume- _______________(D)_____________
cigares.
REMARQUE: cette fonction permet de maintenir le
démarreur en bonnes conditions de charge durant le BEDIENUNGSANLEITUNG
voyage et peut empêcher d'effectuer une charge
complète. ALLGEMEINES
Ein vollwertiger tragbarer batteriebetriebener
Starter. Ideal für jeden, der einen Starter braucht. Er
eignet sich für Boote, Autos, Lastkraftwagen,
Generatoren und anderes mehr.
Voll kompatibel mit jeder 12-Volt-Anlasseranlage.
Pb S P E E D S TA R T b e s i t z t e i n e D I C H T
ÉLIMINATION DE LA BATTERIE SCHLIESSENDE, WARTUNGSFREIE BATTERIE,
La batterie usée du démarreur doit être recyclée, dadurch läßt sich die Einheit in jeder Lage und an
opération obligatoire dans certains pays. S'adresser jedem Ort abstellen, ohne daß die Gefahr
aux autorité locales pour les déchets solides pour auslaufender Säure besteht.
obtenir des informations au sujet du recyclage. Der Starter kann bequem unter oder hinter einem
Sitz verstaut oder in Griffweite aufbewahrt werden.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf
ATTENTION: Ne pas éliminer la batterie en la Das Handbuch enthält Sicherheitshinweise- und
brûlant, risque d'explosion. Avant d'éliminer la v o r s c h r i f t e n , B e t r i e b s a b l ä u f e u n d
batterie, couvrir les bornes nues avec du ruban Wartungshinweise, ein Komponentenverzeichnis
isolant afin d'éviter tout court-circuit. Ne pas exposer und die technischen Daten.
la batterie à de fortes températures ni au feu, risque Bewahren Sie das Handbuch zur späteren
d'explosion. Einsichtnahme an einem sicheren, trockenen Ort
auf.
SPEED START 1012
Type de batterie: 12V batterie au plomb
hermétique rechargeable
Capacité de la batterie: 12Ah BEVOR SIE DEN STARTER BENUTZEN, LESEN
Courant de sortie: 900A courant de crête SIE BITTE ERST ALLE ANWEISUNGEN!
200A courant de démarrage
2
Câbles en cuivre: 10mm section isolés en PVC. SICHERHEITSHINWEISE UND -VORSCHRIFTEN
Longueur câble: 40cm Vorsicht: Um die Verletzungsgefahr zu
Prise de sortie: 12VDC / courant max. 15A verringern, legen wir Ihnen ans Herz, beim
Caractéristiques: Alimentation pour la charge Gebrauch des Starters stets folgende
incorporée. grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu
Protection réarmable en sortie treffen.
contre les surchages Fig.A-5.
Interruption automatique niveau
de charge 1- Schützen Sie Ihre Augen. Tragen Sie stets
12VDC prise pour allume-cigare Fig.A-4 eine Schutzbrille, wenn Sie mit Bleisäureakkus
Niveau de charge (Fig.A-3) umgehen.
Poids: 5kg
Accessoires inclus: 2- Vermeiden Sie den Kontakt mit Säure
- Câble d'alimentation 230V-50/60Hz (Fig.B-1).aus der Batterie. Wird man angespritzt oder
- Câble de connexion entrée/sortie (Fig.B-2) avec kommt man in Kontakt mit der Säure, spülen Sie
fiche allume-cigare munie de fusibles. das betroffene Körperteil sofort mit sauberem
Wasser solange ab, bis der Arzt eintrifft.
3- Es ist wichtig, daß die Kabel an die
richtigen Pole angeschlossen werden:
Die rote Ladeklemme an den Pluspol der
Batterie (Symbol +) anschließen.
11

Die schwarze Ladeklemme, weitab von der
Batterie und der Treibstoffleitung, an das 14- Tragen Sie zweckmäßige Kleidung.
Fahrgestell des Autos anschließen.
- Setzen Sie den Starter nur in gut belüfteter Keine weiten Kleidungs- oder Schmuckstücke
Umgebung ein. Machen Sie keine tragen, die sich in beweglichen Teilen verfangen
Startversuche, wenn sich um sie herum Gase könnten. Während der Arbeiten sollten
oder feuergefährliche Flüssigkeiten befinden. unbedingt elektrisch isolierte Schutzkleidung
- Die schwarze und rote Klemme dürfen nicht und rutschfeste Schuhe getragen werden.
miteinander in Kontakt kommen, weil sie dabei Lange Haare sind mit einer Kopfbedeckung zu
sich selbst oder andere Metallgegenstände bändigen.
anschmelzen könnten. Die Klemmen dürfen 15- Reparaturen dürfen nur von Fachleuten
nur in die vorgesehenen Halterungen gesteckt durchgeführt werden, für den Besitzer ist dies zu
werden. gefährlich.
4- NUR FÜR 12-VOLT-ANLAGEN. Nur auf Booten 16- Austausch von Teilen und Zubehör. Für die
und Fahrzeugen mit elektrischer 12-Volt-Anlage Instandhaltung nur identische Ersatzteile
benutzen. benutzen. Der Verwendung nicht-originaler
5- NUR IM NOTFALL BENUTZEN: Verwenden Sie Teile hat den Verfall der Gewährleistung zur
den Starter nicht anstelle der Fahrzeugbatterie. Folge.
Er darf ausschließlich zum Anlassen im Notfall 17- Nehmen Sie jederzeit eine geeignete und stabile
benutzt werden. Position ein, stützen Sie sich dabei gut ab. Nicht
6- Arbeiten Sie nicht allein. Bei Unfällen kann der über Kabel oder elektrische Strukturen
Begleiter Hilfe leisten. weiterbewegen.
18- Der Starter muß gewissenhaft gewartet werden.
Seine Kabel sind regelmäßig zu kontrollieren
7- Vermeiden Sie elektrische Schläge. und bei Beschädigungen von einem
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie die autorisierten Techniker zu reparieren.
Klemmen an nicht isolierte Leiter oder 19- Vergewissern Sie sich, daß keine Bauteile
Verteilerschienen anschließen. Vermeiden Sie, beschädigt sind. Vor Benutzung des Starters
während Sie die Voltzahl testen, den direkten sind alle Teile, die scheinbar defekt sind,
Kontakt mit Oberflächen von Rohren, aufmerksam zu kontrollieren und zu ermitteln,
Heizkörpern und Metallschränken. ob sie in der Lage sind, einwandfrei zu
8- Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Nicht funktionieren. Kontrollieren Sie, ob die Kabel gut
geräumte Zonen bergen Verletzungsgefahren. am Starter befestigt sind. Schadhafte Teile
9- Beschädigen Sie das Gerät Speed start nicht. sollten von einem Fachtechniker repariert oder
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich so, wie ausgetauscht werden. Den Starter nicht
es in diesem Handbuch beschrieben wird. benutzen, wenn einer der Schalter nicht richtig
10-Befolgen Sie die Anweisungen zum in den Positionen ON /OFF funktioniert.
Einsatzbereich. Nicht in feuchter oder nasser
Umgebung benutzen. Nicht dem Regen 20- ACHTUNG: Das Fahrzeug darf nicht
aussetzen. Arbeiten Sie in gut beleuchteter
Umgebung. angelassen werden, wenn Speed Start mit
11- Nicht dem direkten Sonnenlicht, Wärmequellen der Buchse des Zigarettenanzünders
oder Feuchtigkeit aussetzen. verbunden ist.
Speed Start darf nicht im Innern eines
unbeaufsichtigten Fahrzeugs zum Aufladen
12- Halten Sie Kinder fern: Ihnen darf unter angeschlossen bleiben.
keinen Umständen gestattet werden, den
Arbeitsplatz zu betreten oder mit Maschinen,
Geräten oder Verlängerungsschnüren zu FUNKTIONSWEISE
hantieren. ________________________________________
13- Wenn der Starter nicht gebraucht wird, muß er
an einem trockenen Ort abgestellt werden,
damit sich kein Rost bildet. Schließen Sie den
Starter stets weg und sorgen Sie dafür, daß VORSICHT: Bei elektrischen Schläge besteht
Kinder nicht an ihn herankommen. Verletzungs- und sogar Lebensgefahr. Berühren
Sie keine freiliegenden Stromleiter.
________________________________________
12

- Den Stecker der zu speisenden, für den
Das Gerät SPEED START ist für den Gebrauch auf Zigarettenanzünder geeigneten Vorrichtung in die
Fahrzeugen oder Booten ausgelegt. Ein zweiter Dose stecken (Abb. A-4).
Wagen oder eine Steckdose mit 230VAC werden
nicht benötigt. Benutzung von SPEED START beim Wechsel
Dieser Starter kann ebenso als tragbare 12 VDC- einer Fahrzeugbatterie:
Energiequelle in abgelegenen Gegenden oder im - Die Abdeckung des Zigarettenanzünders
Notfall benutzt werden. (Abb.A-4) von Speed Start anheben.
- Den Stecker des beiliegenden Kabels einstecken
Verwendung des SPEED START zum Anlassen (Abb.B-2) und den freien Stecker mit der Buchse
eines Fahrzeuges: des fahrzeugeigenen Zigarettenanzünders
- Das zu startende Auto oder Boot darf nicht laufen. verbinden.
Verbinden Sie zunächst die rote Klemme mit dem - D ie Fa hr ze ug bat te ri e wec hs el n: D ie
positiven Endstück auf der Fahrzeugbatterie. Bordelektronik bleibt währenddessen gespeist.
- Dann die schwarze Klemme an ein nicht - Den Anschluß von Speed Start trennen und die
bewegliches Metallteil des Motors anschließen, Abdeckung der Zigarettenanzünderbuchse
nicht mit der Minusklemme der Batterie wieder schließen.
verbinden.
- Den Startschalter des Wagens oder Bootes auf AUFLADEN
ON positionieren. Nun etwa eine Minute warten. ________________________________________
Der Schalter darf nicht länger als 5 - 6 Sekunden W i c h t i g ! U m d i e e i n w a n d f r e i e
in der Startposition verbleiben. Falls das Auto F u n k ti on sf äh ig ke i t d e r B a t te ri e z u
oder das Boot nicht startet, warten Sie vor einem gewährleisten, laden Sie 12 Stunden vor dem
neuerlichen Versuch mindestens 3 Minuten. Gebrauch, nach jedem Gebrauch und
________________________________________ spätestens alle 3 Monate.
_______________________________________
Die Einheit läßt sich über das Kabel aus Abb. B-1
Vorsicht: Die schwarze und rote Klemme mit einer Versorgungsspannung von 230V-50/60Hz
aufladen ODER an Bord des Fahrzeuges mit einer
dürfen niemals in Kontakt mit einem Versorgungsspannung von 12VDC. Hierzu dient
gemeinsamen Leiter kommen. das Kabel aus Abb. B-2.
________________________________________ Es wird angeraten, die Batterie jederzeit voll
- Wenn der Motor läuft, lösen Sie zunächst die aufgeladen zu lagern. Ein niedriger Ladestand kann
schwarze Klemme und stecken Sie wieder in die die Lebensdauer der Batterie verkürzen.
vorgesehene Halterung. Berücksichtigen Sie, daß die Zeit zum Aufladen der
- Die rote Klemme lösen und in ihrer Halterung Batterie von der Zahl der durchgeführten
unterbringen. Startvorgänge abhängt. Mit der roten Taste
- Es wird empfohlen, das Gerät SPEED START so (Abb. A-2)
schnell wie möglich aufzuladen.
Aufladen mit Versorgungsspannung 230V AC:
Signalvorrichtungen LED (Abb. A-1) - Das Versorgungskabel (Abb.B-1) an den
Sie leuchten beim Aufladevorgang auf: seitlichen Stecker von Speed Start anschließen
-Rote Led "charging" (Aufladevorgang läuft). (Abb.A-6) und danach an eine Netzsteckdose
-Grüne Led "charged" (Aufladevorgang beendet). 230V 50/60Hz.
- Aufladen lassen, bis die rote Led "charging"
Signalvorrichtungen LED (Abb. A-3) erlischt und die grüne Led "charged" aufleuchtet.
Sie leuchten auf, wenn der Knopf aus Abb. A-2 - Das Gerät Speed start ist mit einer
gedrückt gehalten wird: Kontrolleinrichtung ausgerüstet, mit der die
-Rote Led "recharge" (Batterie entladen! Batterie vor Überlastung geschützt wird. Lassen
Aufladen!). Sie die Anlage solange aufladen, wie erforderlich.
-Gelbe Led (Geringer Ladestand der Batterie,
Aufladen). Aufladen an Bord des Fahrzeuges mit einer
-Grüne Led "full" (Ladestand der Batterie bei Versorgungsspannung von 12V DC:
100%). ________________________________________
Verwendung des SPEED START als
Stromversorgungsvorrichtung:
- Abdeckung des Zigarrenanzünders anheben ACHTUNG: Beim Ladevorgang muß das
(Abb. A-4).
13

Fahrzeug laufen. Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör:
________________________________________ - Versorgungskabel 230V-50/60Hz (Abb. B-1).
- Die Abdeckung des Zigarettenanzünders - Anschlußkabel Input / Output (Abb.B-2), Stecker
(Abb.A-4) von Speed Start anheben. des Zigarettenanzünders mit Schmelzsicherung
ausgestattet.
- Den Stecker des mitgelieferten Kabels (Abb.B-
2) einstecken und den freien Stecker mit der
B u c h s e d e s f a h r z e u g e i g e n e n ________________(E)____________
Zigarettenanzünders verbinden.
- Den Anschluß von Speed Start trennen, bevor
das Fahrzeug ausgestellt wird. MANUAL DE INSTRUCCIONES
- Die Abdeckung der Zigarettenanzünderbuchse
wieder schließen. DATOS GENERALES
ANMERKUNG: Diese Funktion dient dazu, den Un verdadero arrancador a batería portátil. Ideal
Starter während der Fahrt in einem einwandfreien para quien necesite un arrancador. Sus
Ladezustand zu halten. Dabei ist es möglich, daß aplicaciones incluyen embarcaciones, automóviles,
der volle Ladezustand nicht erreicht wird. camiones, generadores y más aún.
Totalmente compatible con cualquier sistema de
arranque a 12 voltios.
El SPEED START utiliza una BATERÍA
HERMÉTICA SIN MANTENIMIENTO que permite
Pb colocar la unidad en cualquier posición y lugar sin
ENTSORGUNG VON ALTBATTERIEN peligro de que caiga ácido.
Die erschöpfte Batterie des Startgerätes sollte der El arrancador puede recolocarse cómodamente
Wiederverwendung zugeführt werden. In einigen debajo o detrás de un asiento o mantenerse al
Ländern ist dies bereits Vorschrift. Fragen Sie bei alcance de la mano.
den örtlichen Behörden um Informationen über die
Wiederverwertung von Festabfällen nach. Conservar este manual.
Este manual es necesario para consultar las
advertencias y precauciones relativas a la
seguridad, para los procedimientos de
HINWEIS: Entsorgen Sie die Batterie nicht durch funcionamiento y de mantenimiento, para la lista de
Verbrennen. Es besteht Explosionsgefahr! Vor der los componentes y para las especificaciones
Entsorgung der Batterie müssen die freiliegenden técnicas.
Endstücke mit Isolierband bedeckt werden, um Conservar el manual para posibles consultas en el
Kurzschlüssen vorzubeugen. Setzen Sie die futuro en un lugar seguro y seco.
Batterie keiner großen Hitze oder offenem Feuer
aus, weil in diesem Falle Explosionsgefahr besteht.
TECHNISCHE DATEN ¡ ANTES DE USAR EL ARRANCADOR LEER
SPEED START 1012 TODAS LAS INSTRUCCIONES !
Batterietyp: Dicht schließende
12V-Bleibatterie, aufladbar. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES SOBRE
Ladekapazität: 12Ah SEGURIDAD
Ausgangsstrom: 900 A Scheitelstrom Atención: con el objetivo de reducir el riesgo de
200A Anlaßstrom
2lesiones personales y de daños al equipamiento, les
Kupferkabel: 10mm Querschnitt, mit PVC isoliert. recomendamos utilizar el arrancador respetando
Kabellänge: 40cm siempre las medidas de precaución fundamentales
Ausgangssteckdose: 12VDC / Strom max 15A sobre seguridad.
Eigenschaften: Integriertes Netzteil zum Aufladen.
Überlastungsschutz am Ausgang
zurücksetzbar, Abb. A-5.1- Proteger los ojos. Ponerse siempre gafas
Unterbrechung bei vorgesehenem. de protección cuando se trabaja con
Ladestand 12V DC Steckdose für acumuladores al plomo ácido.
Zigarettenanzünder, Abb. A-4.
Led Ladezustand, Abb. A-3.
Gewicht: 5kg 2- Evitar el contacto con el ácido de la
14

batería. En el caso que éste le salpique o se y mantenerlo fuera del alcance de los niños.
ponga en contacto con el ácido, enjuagar
inmediatamente la parte afectada con agua 14- Vestirse de manera apropiada. No
limpia. Continuar enjuagando hasta que llegue
el médico. llevar ropas largas o joyas que puedan
quedarse atrapadas en las partes móviles.
Durante los trabajos se recomienda el uso de
3- Es importante conectar los cables a las vestidos de protección aislados eléctricamente
así como de calzado antideslizante. En el caso
polaridades correctas:
Conectar la pinza de carga de color rojo al de tener una cabellera larga ponerse un cubre
borne positivo de la batería (símbolo +). cabello que la mantenga recogida.
Conectar la pinza de carga de color negro al 15- Las reparaciones deben ser efectuadas
chasis del coche, lejos de la batería y del únicamente por expertos ya que pueden
conducto del carburante. representar un peligro importante para el
- Usar el arrancador en áreas bien ventiladas. utilizador.
No intentar efectuar arranques cuando se está 16- Cambio de partes o accesorios. Al efectuar el
cerca de gas o líquidos inflamables. mantenimiento, usar sólo partes de recambio
- Impedir que las pinzas roja y negra se pongan idénticas. El uso de cualquier otra pieza anulará
en contacto, ya que esto puede provocar su la garantía.
fusión o la de objetos de metal. Volver a poner 17- Mantener en todo momento una posición de
las pinzas únicamente en los relativos estabilidad adecuada y los puntos de apoyo
soportes. estables. No desplazarse encima de cables o
4- SÓLO PARA SISTEMAS A 12 VOLTIOS . Usar estructuras eléctricas.
sólo en embarcaciones o vehículos con 18- Efectuar con cuidado el mantenimiento del
sistemas eléctricos a 12 voltios. arrancador. Controlar periódicamente los
5- USAR SÓLO EN CASO DE EMERGENCIA: no cables y en el caso de que se detecten daños
usar el arrancador en lugar de la batería del dirigirse a un técnico autorizado para efectuar la
vehículo. Usar exclusivamente para efectuar el reparación.
arranque. 19- Comprobar que haya ninguna parte dañada.
6- Evitar trabajar solos. En caso de accidente, el Antes de utilizar este arrancador, controlar
asistente puede prestarle ayuda. atentamente todas las partes que parecen
dañadas para establecer si pueden funcionar
correctamente. Controlar que los cables estén
7- Evitar las descargas eléctricas. Usar con bien fijados al arrancador. Se recomienda hacer
mucho cuidado al aplicar las pinzas a los reparar o cambiar las partes dañadas por un
conductores o barras de distribución no técnico calificado. No usar el arrancador en el
aislados. Evitar el contacto corporal con caso que uno de los interruptores no funcione
superficies como tubos, radiadores, y armarios correctamente en las posiciones ON /OFF.
metálicos mientras se está probando el voltaje.
8- Mantener limpia el área de trabajo. Se pueden 20- ATENCIÓN: No poner en marcha el
producir lesiones en las áreas con obstáculos.
9- Evitar dañar el speed start. Utilizar únicamente vehículo con el Speed Start conectado a la
tal y como se especifica en este manual. toma del encendedor de cigarrillos.
10- Respetar las indicaciones relativas al área de No dejar conectado en recarga el Speed Start
trabajo. No usar en lugares húmedos o dentro de un vehículo no vigilado.
mojados. No exponer a la lluvia. Trabajar en
áreas bien iluminadas. FUNCIONAMIENTO
11- No exponer a la luz del sol directa, a fuentes de ________________________________________
calor directas o a la humedad.
12- Mantener los niños alejados: no se les ATENCIÓN: La descarga eléctrica puede
deberá permitir acceder a las áreas de trabajo, provocar lesiones o la muerte. Evitar tocar los
ni manejar máquinas, instrumentos o cables de conductores de electricidad descubiertos.
prolongación. ________________________________________
13- Cuando no se usa el arrancador debe volver a
ponerse en un lugar seco para evitar que se El SPEED START ha sido diseñado para su uso en
oxide. Guardar siempre el arrancador bajo llave 15

vehículos o embarcaciones. No será necesario dispositivo a alimentar en la toma de FIG. A-4.
disponer de otro vehículo o de una toma de
alimentación de 230V CA. Utilización del SPEED START en el cambio de
Además es posible utilizar este arrancador como batería de los vehículos:
fuente de energía portátil de 12 V CC en áreas - Elevar la tapa del encendedor de cigarrillos (Fig.
remotas o en casos de emergencia. A-4) del Speed Start.
- Introducir el enchufe del cable incluido (Fig. B-2)
Utilización del SPEED START para arrancar un y conectar el enchufe libre a la toma del
vehículo: encendedor de cigarrillos del vehículo.
- Asegurarse que el coche o la embarcación a - Efectuar el cambio de batería del vehículo: la
arrancar no estén encendidos. Conectar primero electrónica de a bordo estará alimentada durante
la pinza roja al terminal positivo colocado en la esta fase.
batería del vehículo. - Desconectar el Speed Start y volver a cerrar la
- Después conectar la pinza negra a una parte tapa de la toma del encendedor de cigarrillos.
metálica no móvil del motor, no conectar la pinza
al terminal negativo de la batería. RECARGA
- Colocar el interruptor de encendido del coche o de ________________________________________
la embarcación en ON. Esperar durante un minuto Importante! Para proteger la integridad de la
aproximadamente. Poner el interruptor en la batería, cargar durante 12 horas antes del uso,
posición de arranque durante un tiempo no después de cada uso y cada 3 meses.
superior a los 5÷6 segundos. Si el coche o la ________________________________________
embarcación no se pone en marcha, esperar al Se puede recargar la unidad con alimentación 230V-
menos 3 minutos antes de volver a intentarlo. 50/60Hz usando el cable de la Fig.B-1 O con
________________________________________ alimentación 12 VCC, a bordo del vehículo, con el
cable de Fig. B-2.
Se recomienda mantener siempre la batería
Atención: impedir siempre que las pinzas completamente cargada. Un nivel de carga bajo
puede acortar la vida de la batería. Recordar que el
negra y roja entre en contacto o toquen un tiempo necesario para recargar la batería depende
conductor común. del número de arranques efectuados. Para controlar
________________________________________ si el nivel de carga de la batería es bajo, pulsar la
tecla roja (FIG. A-2).
- Mientras el motor está en funcionamiento,
desconectar la pinza negra y volver a colocarla en Recarga con alimentación a 230V CA
el relativo soporte. - Conectar el cable de alimentación (Fig.B-1) al
- Desconectar la pinza roja y volver a colocarla en enchufe lateral del Speed Start (Fig. A-6) y
el relativo soporte. después a una toma de red 230V 50/60Hz.
- Se recomienda recargar lo antes posible el - Dejar recargar hasta que el led rojo "charging" se
SPEED START. apague y se encienda el led verde "charged".
- El Speed Start está provisto de un dispositivo de
Dispositivos de señalación, LED (Fig.A-1) control que permite evitar la sobrecarga de la
Se encienden en fase de recarga: batería: dejar el sistema en recarga el tiempo que
-Led rojo "charging" (carga en curso). sea necesario.
-Led verde "charged" (fin de la carga).
Recarga a bordo del vehículo con alimentación
Dispositivos de señalación, LED (Fig.A-3) 12 VCC:
Se encienden manteniendo pulsado el pulsador de ________________________________________
Fig. A-2:
-Led rojo "recharge" (¡batería descargada!
¡recargar!). ATENCIÓN: Efectuar la operación de
-Led amarillo (batería agotándose, recargar).
-Led verde "full" - batería cargada al 100%. recarga con el vehículo en movimiento.
________________________________________
Utilización del SPEED START como dispositivo - Elevar la tapa del encendedor de cigarrillos (Fig.
de alimentación: A-4) del Speed Start.
- Levantar la tapa del encendedor de cigarrillos - Introducir el enchufe del cable incluido (Fig. B-2)
(FIG. A-4).y conectar el enchufe libre a la toma del
- Introducir el enchufe encendedor de cigarros del encendedor de cigarrillos del vehículo.
16

- Desconectar el Speed Start antes de apagar el _______________(P)_____________
vehículo.
- Volver a cerrar la tapa de la toma del encendedor
de cigarrillos. MANUAL DE INSTRUÇÕES
NOTA: esta función sirve para mantener en buen
estado de carga el arrancador durante el viaje y GENERALIDADES
podría no permitir que se alcance la carga completa. Um verdadeiro dispositivo de arranque com bateria
portátil. O ideal para todas as pessoas que precisam
de um dispositivo de arranque. As aplicações dele
incluem embarcações, automóveis, camiões,
Pb geradores e outro ainda.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA Totalmente compatível com qualquer sistema de
Debe reciclarse la batería gastada del arrancador. arranque de 12 volt.
En algunos estados es obligatorio. Contactar las O SPEED START utiliza uma BATERIA
autoridades locales para los residuos sólidos para HERMÉTICA SEM MANUTENÇÃO que permite de
recibir las informaciones relativas al reciclaje. colocar a unidade em qualquer posição e em
qualquer lugar sem perigo de entornar ácido.
O dispositivo de arranque pode ser comodamente
reposto sob ou atrás de um assento ou ser tido ao
alcance da mão.
ADVERTENCIA: Non eliminar la batería
quemándola. Esto podría causar una explosión. Conservar este manual.
Antes de eliminar la batería, cubrir los terminales O manual é necessário para consultar as
descubiertos con una cinta aislante adecuada para advertências e precauções relativas à segurança,
evitar cortocircuitos. No exponer la batería a un para os processos de funcionamento e de
calor intenso o al fuego ya que esto podría causar manutenção, para a lista das componentes e para
una explosión . as especificações técnicas.
Conservar o manual para eventuais futuras
ESPECIFICACIONES consultas em um lugar seguro e seco.
SPEED START 1012
Tipo di batería: 12 V batería al plomo
hermética, recargable
Capacidad de la batería: 12 Ah
Corriente de salida: 900 A corriente de pico
200 A corriente de arranque ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO DE
2
Cables en cobre:10mm sección aislados en PVC. ARRANQUE LER TODAS AS INSTRUÇÕES!
Longitud cable: 40 cm
Toma de salida: 12 V CC / corriente máx. 15 A ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES SOBRE A
Características: Alimentador para la recarga SEGURANÇA
incorporado. Cuidado: para reduzir o risco de lesões pessoais e
Protección a restablecer en de prejuízos à aparelhagem, aconselhamo-vos de
salida contra las sobrecargas utilizar o dispositivo de arranque respeitando
Fig. A-5. sempre as fundamentais medidas preventivas
Interrupción automática sobre a segurança.
nivel de carga.
12 V CC toma para encendedor 1- Proteger os olhos. Vestir sempre óculos de
de cigarrillos Fig. A-4
Led nivel de carga Fig. A-3 pr ote cç ão qu an do se tra balha c om
Peso: 5 Kg. acumuladores com chumbo ácido.
Accesorios incluidos: 2- Evitar o contacto com o ácido da bateria.
- Cable de alimentación 230V-50/60Hz (Fig.B-1).
- Cable de conexión imput/output (Fig. B-2) con No caso forem atingidos pelos esguichos ou
enchufe encendedor de cigarrillos provisto de forem em contacto com o ácido, enxaguar
fusible. imediatamente a parte interessada com água
limpa. Continuar enxaguando até chegar o
médico.
17

3- È importante conectar os cabos às 14- Vestir-se de maneira apropriada.
Não vestir roupa larga ou jóias que possam
correctas polaridades:
Junte a pinça de carga de cor vermelha ao ficar presas em partes móveis. Durante os
borne positivo da bateria (símbolo +). trabalhos aconselha-se a utilização de roupa
Junte a pinça de carga de cor preta ao chassis de protecção isolada electricamente e também
do veículo, longe da bateria e da conduta do de calçados anti-deslizantes. No caso de
combustível. cabelos compridos vestir chapéus para contê-
- Utilizar o dispositivo de arranque em áreas bem los.
ventiladas. Não tentar efectuar arranques 15- As reparações devem ser efectuadas exclusive
quando forem no meio de gases ou líquidos por peritos, de outra forma poderiam comportar
inflamáveis. perigos notáveis para o utilizador.
- Impedir aos alicates vermelhos e pretos de 16- Substituição de partes e acessórios. Quando
entrar em contacto dado que isso pode efectuar a manutenção, utilizar somente partes
provocar a fusão deles ou a de outros objectos de substituição iguais. A utilização de qualquer
de metal. Repor os alicates exclusive nos outra peça anulará a garantia.
apropriados suportes. 17- Manter em cada momento uma adequada
4- SOMENTE PARA SISTEMAS DE 12 VOLT. posição de estabilidade e pontos estáveis de
Utilizar somente em embarcações e veículos apoio. Não deslocar-se sobre cabos ou
com sistemas eléctricos de 12 volt. estruturas eléctricas.
5- UTIL IZAR SOMENTE EM C ASO DE 18- Efectuar com cuidado a manutenção do
EMERGÊNCIA: não utilizar o dispositivo de di spo sit ivo de arranque. Controlar
arranque em lugar da bateria do veículo. Utilizar periodicamente os cabos dele e no caso de
exclusive para efectuar o arranque. prejuízos fazer efectuar a reparação por um
6- Evitar de trabalhar sozinhos. No caso de técnico autorizado.
acidente o assistente pode prestar ajuda. 19- Verificar que não haja partes prejudicadas.
Antes de utilizar este dispositivo de arranque,
controlar com cuidado todas as partes que
7- Evitar os choques eléctricos. Utilizar parecem prejudicadas para estabelecer se
extremo cuidado no aplicar os alicates a uns puderem funcionar correctamente. Controlar
condutores ou barras de distribuição não que os cabos sejam bem fixados ao dispositivo
isoladas. Evitar o contacto do corpo com de arranque. Aconselha-se de fazer reparar ou
superfícies como tubos, radiadores e armários substituir as partes prejudicadas por um
metálicos enquanto estão testando a voltagem. técnico qualificado. Não utilizar o dispositivo de
8- Ter limpa a área de trabalho. As áreas cheias arranque no caso qualquer um dos
podem provocar lesões. interruptores não funcionar correctamente nas
9- Evitar de prejudicar o speed start. Utilizar posições ON /OFF.
exclusive conforme especificado em este
manual. 20- CUIDADO: Não pôr em função o
10- Respeitar as indicações relativas à área de
trabalho. Não utilizar em lugares húmidos ou veículo quando o Speed Start estiver
molhados. Não expor à chuva. Trabalhar em conectado à tomada do isqueiro.
áreas bem iluminadas. Não deixar conectado em recarga o Speed
11- Não expor à luz do sol directa, a fontes de calor Start no interior do veículo não vigiado.
directas ou à humidade.
FUNCIONAMENTO
________________________________________
12- Ter longe as crianças: nunca deve ser
permitido a elas de aceder às áreas de trabalho
nem de manipular máquinas, instrumentos ou
extensões. CUIDADO : O choque eléctrico pode provocar
13- Quando o dispositivo de arranque não for lesões ou morte. Evitar de tocar condutores de
utilizado deve ser reposto em um lugar seco electricidade descobertos.
para evitar a formação de ferrugem. Guardar ________________________________________
sempre o dispositivo de arranque debaixo de
chave e tê-lo fora do alcance das crianças. O SPEED START é projectado para ser utilizado
18

sobre veículos ou embarcações. Não será Utilização do SPEED START durante a
necessário dispor de um outro veículo ou de uma substituição da bateria dos veículos:
tomada de alimentação de 230VAC. - Levantar a tampa do isqueiro (Fig.A-4) do Speed
É também possível utilizar este dispositivo de Start.
arranque como fonte de energia portátil de 12 VDC - Inserir a ficha do cabo entregue (Fig.B-2) e
em áreas remotas ou em casos de emergência. conectar a ficha livre à tomada do isqueiro do
veículo.
- Efectuar a substituição da bateria do veículo: a
Utilização do SPEED START para encaminhar electrónica à beira ficará alimentada durante esta
um veículo: fase.
- Assegurar-se que o automóvel ou a embarcação - Desconectar o Speed Start e fechar de novo a
a encaminhar não seja ligada. Conectar antes o tampa da tomada do isqueiro.
alicate vermelho ao terminal positivo posto na
bateria do veículo. RECARGA
- Pois conectar o alicate preto a uma parte metálica ________________________________________
não móvel do motor, não conectar o alicate ao Importante! Para salvaguardar a integridade da
borne negativo da bateria. bateria, carregar por 12 horas antes do uso,
- Posicionar o interruptor de ligação do automóvel depois de cada uso e em todo o caso depois de 3
ou da embarcação em ON. Aguardar por um meses.
minuto aproximadamente. Pôr o interruptor na ________________________________________
posição de arranque por um tempo não superior É possível carregar de novo a unidade com
aos 5÷6 segundos. Se o automóvel ou a alimentação 230V-50/60Hz utilizando o cabo de
embarcação não partir, aguardar pelo menos 3 Fig.B-1. OU com alimentação 12VDC , à beira do
minutos antes de tentar de novo. veículo, por meio do cabo de Fig.B-2.
________________________________________ Aconselha-se de manter a bateria completamente
carregada em cada momento. Um nível de carga
Cuidado: Impedir sempre aos alicates baixo pode reduzir a vida da bateria. Lembrar que o
tempo necessário para carregar a bateria depende
preto e vermelho de entrar em contacto ou de do número dos arranques efectuados. Para
tocar um condutor comum. controlar se o nível de carga da bateria for baixo,
________________________________________ pressionar a tecla vermelha
(FIG. A-2).
- Enquanto o motor estiver em função, desconectar
em primeiro lugar o alicate preto e colocá-lo de Recarga con alimentação A 230V AC:
novo no apropriado suporte. - Conectar o cabo de alimentação (Fig.B-1) à ficha
- Desconectar o alicate vermelho e colocá-lo de lateral do Speed Start (Fig.A-6) e depois a uma
novo no apropriado suporte. tomada de rede 230V 50/60Hz.
- Aconselha-se de carregar de novo, quando for - Deixar carregar de novo até o led vermelho
possível, o SPEED START. "charging" se desligar e se ligar o led verde
"charged".
Dispositivos de sinalização, LED (Fig.A-1) - O Speed start está provido de um dispositivo de
Ligam-se em fase de recarga: controlo que permite de evitar a sobrecarga da
-Led vermelho "charging" (carga em curso). bateria. Deixar o sistema em recarga por todo o
-Led verde "charged" (fim da carga). tempo necessário.
Dispositivos de sinalização, LED (Fig.A-3) Recarga à beira do veículo com alimentação 12V
Ligam-se mantendo premido o botão de Fig.A-2:DC:
-Led vermelho "recharge" (bateria descarregada! ________________________________________
carregar de novo!).
-Led amarelo (bateria que vai esgotar-se,
carregar de novo). CUIDADO: Efectuar a operação de recarga
-Led verde "full" - bateria carregada a 100%. quando o veículo estiver em movimento.
________________________________________
Utilização do SPEED START como dispositivo - Levantar a tampa do isqueiro (Fig.A-4) do Speed
de alimentação: Start.
- Levantar a tampa do isqueiro (FIG. A-1).- Inserir a ficha do cabo entregue (Fig.B-2) e
- Inserir a ficha do isqueiro do dispositivo a conectar a ficha livre à tomada do isqueiro do
alimentar na tomada de (FIG. A-1). veículo.
19

- Desconectar o Speed Start antes de desligar o ______________(NL)_____________
veículo.
- Fechar de novo a tampa da tomada do isqueiro. INSTRUCTIEHANDLEIDING
NOTA: esta função serve para manter em boas
condições de carga o dispositivo de arranque ALGEMEENHEDEN
durante a viagem e poderia não permitir de alcançar Een echte starter met een draagbare accu. Het
a carga completa. ideaal voor al wie een starter nodig heeft. Hij kan
gebruikt worden op boten, auto’s, vrachtwagens,
generators en andere. Volledig compatibel met
gelijk welk startsysteem van 12 volt.
Pb De SPEED START gebruikt een HERMETISCHE
ELIMINAÇÃO DA BATERIA ACCU ZONDER ONDERHOUD die toelaat de
A bateria esgotada do dispositivo de arranque eenheid in gelijk welke stand en op gelijk welke
deveria ser reciclada. Em alguns países isso é plaats te installeren, zonder gevaar van uitlopen van
obrigatório. Entrar em contacto com as autoridades zuren. De starter kan gemakkelijk onder of achter
locais para os resíduos sólidos para receber een zetel weggeborgen worden of binnen
informações relativas à reciclagem. handbereik gehouden worden.
Deze handleiding bewaren.
De handleiding is noodzakelijk voor het raadplegen
ADVERTÊNCIA: Não eliminar a bateria van de waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
queimando-a. Isso poderia provocar uma explosão. m.b.t. de veiligheid, voor de procedures van werking
Antes de eliminar a bateria, cobrir os terminais en onderhoud, voor de lijst van de componenten en
descobertos com fita isoladora adequada para voor de technische specificaties. De handleiding
evitar os curtos-circuitos. Não expor a bateria a calor bewaren op een veilige, droge plaats, voor
intenso ou a fogo dado que isso poderia provocar eventuele toekomstige raadplegingen.
uma explosão.
ESPECIFICAÇÕES
SPEED START 1012 VÓÓR HET GEBRUIK VAN DE STARTER ALLE
Tipo de bateria: 12V bateria com chumbo INSTRUCTIES LEZEN!
hermética, recarregável
Capacidade da bateria: 12Ah WAARSCHUWINGEN EN
Corrente de saída: 900 A corrente de pique VOORZORGSMAATREGELEN M.B.T. DE
200A corrente de arranque
2VEILIGHEID.
Cabos de cobre: 10mm secção isolados de PVC. Opgelet: teneinde het risico van persoonlijk letsel
Comprimento cabo: 40cm en beschadigingen aan de uitrusting te beperken,
Tomada de saída: 12VDC / corrente max 15A raadt men aan bij het gebruik van de starter altijd de
Características: Alimentador para a recarga fundamentele voorzorgsmaatregelen m.b.t. de
incorporado. veiligheid in acht te nemen.
Protecção restaurável em saída
contra as sobrecargas Fig.A-5.
Interrupção automática nível de carga. 1- De ogen beschermen. Altijd een
12VDC tomada para isqueiro Fig.A-4.beschermende bril dragen wanneer men met
Led nível de carga (Fig.A-3).accumulators met zuurlood werkt.
Peso: 5kg
Acessórios incluídos: 2- Het contact met het zuur van de accu
- Cabo de alimentação 230V-50/60Hz (Fig.B-1).vermijden. Ingeval er spatten zijn of indien men in
- Cabo de conexão input/output (Fig.B-2) com a contact komt met het zuur, onmiddellijk het
ficha do isqueiro provida de fusível. lichaamsdeel in kwestie spoelen met zuiver
water. Verder blijven spoelen tot de geneesheer
er is.
3- Het is belangrijk de kabels aan te sluiten
20
Table of contents
Languages:
Other Telwin Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Ketra
Ketra X96 installation guide

cashco
cashco P3 Installation, operation & maintenance manual

Helios
Helios 90 770 Installation and operating instructions

Murphy
Murphy PowerCore MGC1000 Operation manual

Behringer
Behringer Eurolight BLM420 Technical specifications

Controlli
Controlli MVH56E Mounting instructions

Altronics
Altronics FOTEK NT-RV Series instruction manual

National Instruments
National Instruments NI cRIO-9036 user manual

Zapi
Zapi ZAPIMOS H2 96V 400A user manual

Daruifuno
Daruifuno MCC200 user manual

Resol
Resol DeltaSol BS Plus Manual for the specialised craftsman

Shimaden
Shimaden AR18 Series instruction manual