Tepex RLF 320 User manual

1
Doc. No.: TEPEx.RS.122
Ver: 1
Date: 03. 2023.
RLF 320 LED
Upute za uporabu
User manual
U P O Z O R E N J E
Upute za uporabu sadrže osnovne informacije o proizvodu.
Montaža, instaliranje, uporaba i održavanje trebaju biti
izvedeni prema ovoj Uputi kako bi bio osiguran siguran rad
unutar nazivnih karakteristika. Ovu Uputu nadopunjuju
nacionalni Pravilnici i norme. Odgovorna osoba korisnika je
dužna osigurati njihovo provođenje. Neprovođenje može
umanjiti protueksplozijsku zaštitu uređaja i dovesti u opasnost
ljude, imovinu i okoliš. Svako neispravno i nedozvoljeno
postupanje kao i nepoštivanje odredbi ove Upute isključuje
svaku odgovornost proizvođača.
Prije ugradnje/puštanja u pogon:
-Pažljivo pročitati cijelu Uputu za uporabu,
-Izvršiti odgovarajuću obuku odgovornog osoblja,
-Provjeriti da je sadržaj ove Upute u potpunosti razumljiv
odgovornim osobama,
-Uvjeriti se da su primijenjeni svi zahtjevi nacionalnih Pravilnika
i posebne sigurnosne mjere ukoliko postoje.
U slučaju nejasnoća:
-Kontaktirati proizvođača.
Tijekom pogona:
-Osigurati da ove Upute za uporabu i druge radne upute
korisnika budu vidljivo istaknute i dostupne odgovornom
osoblju cijelo vrijeme,
-Provjeravati provođenje ove Upute i svih drugih sigurnosnih
uputa korisnika.
W A R N I N G
The user manual contains basic information about the product.
Mounting, installation, usage and maintenance should be
carried out under this user manual to provide and ensure safe
operation within the nominal characteristics. This user manual
complement national Regulation and Standards. The
responsible person shall ensure their implementation. Failure
to implement this user manual can reduce explosion protection
and endanger people, property and the environment. Any
improper and illegal actions as well as non-compliance with the
provisions of this user manual excludes all responsibility by
manufacturer side.
Before installation/commissioning:
-Carefully read all instructions,
-Execute proper training of responsible personnel,
-Check that the contents of these instructions is fully
understandable by the responsible personnel,
-Make sure that all the requirements and national Regulations
as well as all special security measures are applied.
In lack of understanding:
-Contact the manufacturer.
During operation:
-Ensure that this user manual and other work instructions are
available to the responsible staff all the time,
-Check the implementation of these instructions and all other
safety user’s instructions.
Medarska 69, Zagreb, Croatia
XMade in Croatia
tel. 00385 49 222 900
fax. 00385 49 426 450
web: www.tepex.hr
0722

2
SADRŽAJ:
1. Namjena………………….……………….……………….……………….
2. Sukladnost proizvoda….………………………………………………
3. Tehnički podaci…………...……………………………………………..
4. Tipna oznaka………………….……………………………………………
5. Montaža………………………...…………………………………………..
6. Dimenzije……..................................................................
7. Pregled, održavanje, popravak, obnavljanje…………………
8. Rezervni dijelovi ……………….…….………………………………….
9. Odgovornost i ovlaštenja…………………..………………………..
10. Skladištenje i transport….……………………………………………
11. Jamstvo proizvođača………….……………………………………….
12. Označavanje……………………………………………………………….
2
2
2
4
4
5
5
6
7
7
7
7
CONTENT:
1. Purpose…………………………………...…………....………………….
2. Product conformity………..………..………………………………..
3. Technical data……………………………………………………………
4. Types …………………………….…………………………………………..
5. Installation………………………….……………………………..........
6. Dimensions…………………………………………………………….....
7. Inspection, maintenance, repair and overhaul……………
8. Spare parts.………………………………………………………………..
9. Responsibility and authorization.……………………………….
10. Storage and transport…………………………………………………
11. Manufacturer's warranty.…………………………………………..
12. Marking……..………………………………………………………........
2
2
2
4
4
5
5
6
7
7
7
7
1. NAMJENA
Protueksplozijski zaštićeni LED reflektor tip RLF 320 LED-./.,
namijenjen je za opću rasvjetu, u industrijskim prostorima na
mjestima s potencijalno eksplozivnom atmosferom plinova, para
i prašine u zonama opasnosti 1, 2, 21, 22 sukladno normama
EN IEC 60079-10-1:2021 i EN 60079-10-2:2015.
2. SUKLADNOST PROIZVODA
Konstrukcija reflektora sukladna je s normama EN IEC 60598-
1:2021, EN 62262, EN 60529/A1/A2 i svim povezanim normama.
Proizvod je sukladan Pravilniku o opremi i zaštitnim sustavima
namijenjenim za uporabu u potencijalno eksplozivnim
atmosferama, NN br. 33/16.
Proizvod je sukladan ATEX Direktivi 2014/34/EU i normama:
-EN IEC 60079-0:2018,
-EN 60079-1:2014,
-EN IEC 60079-7:2015+A1:2018,
-EN 60079-31:2014.
Proizvod je razvijen, proizveden i ispitan prema postojećem
stanju tehnike sukladno normama ISO 9001, ISO/IEC 80079-34
i EN ISO 14001.
Proizvod je sukladan LVD Direktivi 2014/35/EU.
Proizvod je sukladan RoHS Direktivi 2011/65/EU.
Proizvod je sukladan EMC Direktivi 2014/30/EU.
3. TEHNIČKI PODACI
Certifikat
FIDI 23 ATEX 0004
Oznaka kategorije i
protueksplozijske
zaštite uređaja:
II 2G Ex db eb IIC T4 Gb
II 2D Ex tb IIIC T100°C Db
Temperatura
okoline:
-40°C ≤Ta≤+40°C/+50°C
Mehanička
zaštita:
IP 66
Otpornost na
udar:
IK 08
Klasa zaštite:
I (PE - zaštitno uzemljenje)
Nazivni napon Un:
230 V AC ± 10% / 50 - 60Hz
Radni napon:
90 - 305 V AC / 127 - 420 V DC
Nazivna snaga Sn:
250 VA/ 320 VA
Faktor snage:
> 0,98 pri 230V / 50 Hz i 320 VA
1. PURPOSE
Explosion protected LED floodlight type RLF 320 LED-./., is
intended for general lighting in areas with a potentially
explosive atmosphere of gases, vapors and dust in hazardous
areas 1, 2, 21, 22, according to EN IEC 60079-10-1:2021 and
EN 60079-10-2:2015.
2. PRODUCT CONFORMITY
The construction of the floodlight complies with EN IEC 60598-
1:2021, EN 62262, EN 60529/A1/A2 and all related standards.
The product complies with the ATEX Directive 2014/34 EU and
standards:
-EN IEC 60079-0:2018,
-EN 60079-1:2014,
-EN IEC 60079-7:2015+A1:2018,
-EN 60079-31:2014.
The product has been developed, manufactured and tested
according to the existing state of technique accordance with the
standards ISO 9001 and ISO/IEC 80079-34 and ISO 14001.
The product is in compliance with the LVD Directive 2014/35 EU.
The product is in compliance with the RoHS Directive 2011/65 EU.
The product is in compliance with EMC Directive 2014/30/EU.
3. TECHNICAL DATA
Certificate:
FIDI 23 ATEX 0004
Category and
explosion
protection:
II 2G Ex db eb IIC T4 Gb
II 2D Ex tb IIIC T100°C Db
Ambient
temperature:
-40°C ≤ Ta≤+40°C/+50°C
Mechanical
protection:
IP 66
Resistance to
shock:
IK 08
Class of protection:
I (PE - protective earthing)
Rated voltage Un:
230 V AC ± 10% / 50 - 60 Hz
Service voltage:
90 - 305 V AC / 127 - 420 V DC
Rated power Sn:
250 VA/ 320 VA
Power factor:
> 0,98 at 230V / 50 Hz and 320 VA

3
LED izvor:
LEDEx 04, TEPEx d.o.o.
FIDI 23 ATEX 0002U
Prenaponska zaštita:
10 kV L/N-PE, 6 kV L-N, IEC 61000-4-5
LED driver:
BLD-320-C140-TRS-A00000,
uPowerTek, Hangzhou, Kina
Svjetlosni tok:
24500 lm na Ta= 25°C za 250 VA,
31000 lm na Ta= 25°C za 320 VA
Temperatura boje
svjetlosti:
4000 K
Indeks uzvrata boje
(CRI):
>80
Očekivana životna
dob:
130 000 h / Ta≤25 °C (Tc= 70 °C),
40,000 h na Tamax. (Tc= 90 °C)
Priključne stezaljke:
Stezaljke za spajanje faznog,
neutralnog i zaštitnog vodiča L1, L2,
L3, N, PE; max. 4 mm2sol (r), sol (s), f,
Moment pritezanja stezaljke: 1,2 Nm
Proizvođač: Connectwell Pvt. d.o.o,
Indija,
Certifikat: CSANe 21ATEX3017U
Oznaka kategorije i protueksplozijske
zaštite: II 2G Ex eb IIC Gb ili Ex ib IIC Gb
Vanjske stezaljke za
uzemljenje:
Stezaljke za vanjsko uzemljenje i
izjednačavanje potencijala, max. 2 x 6
mm2sol(s), f
Uvodi:
Dva uvoda Ø25,5
Momenti pritezanja:
Pritisna matica Ex eb uvodnica: 2,5 Nm,
Tijelo Ex eb uvodnice i čepa: 3,5 Nm,
Vijci poklopca priključne komore: 2 Nm,
Vijci kućišta (okvir stakla i hladilo): 5 Nm,
Vijci stremena: 5 Nm
Masa:
≈21,5 kg bez nosača
≈24 kg s nosačem
Vijčani raspori (prema EN 60079-1:2014, članak 5.3):
- M20x1,5 –6g/6H, srednja tolerancija prema ISO 965-1/98, navoj
ISO 965-3, 8 punih navoja,
- M85x1,5 –6g/6H, srednja tolerancija prema ISO 965-1/98, navoj
ISO 965-3, 9 punih navoja.
LED light source:
LEDEx 04, TEPEx d.o.o.
FIDI 23 ATEX 0002U
OVP protection:
10 kV L/N-PE, 6 kV L-N, IEC 61000-4-5
LED driver:
BLD-320-C140-TRS-A00000,
uPowerTek, Hangzhou, China
Rated luminous
flux:
24500 lm at Ta = 25°C for 250 VA,
31000 lm at Ta= 25°C for 320 VA
Light colour:
4000 K
Refractive index
(CRI):
>80
Estimated
service life:
130 000 h / Ta≤25 °C (Tc= 70 °C),
40,000 h na Tamax. (Tc= 90 °C)
Connection
terminal:
Terminals for phase, neutral and
earthing conductors L1, L2, L3, N, PE;
max. 4 mm2sol(r), sol(s), f,
Torque screw for terminals: 1,2 Nm
Manufacturer: Connectwell Pvt. Ltd.,
India,
Certificate: CSANe 21ATEX3017U
Category and explosion protection:
II 2G Ex eb IIC Gb or Ex ib IIC Gb
Connection
terminal for
grounding:
Terminal for external grounding,
equipotential bounding,
max. 2 x 6 mm2sol(s), f
Cable entries:
Two cable entries Ø25,5
Tightening
torques values:
Pinch nut of the Ex eb cable glands: 2,5 Nm,
body of the Ex eb gland and plug: 3,5 Nm,
connection chamber cover screws: 2 Nm,
enclosure screws: 5 Nm,
bracket screws: 5 Nm
Weight:
≈21,5 kg without steel bracket
≈24 kg with steel bracket
Threaded joints (According to EN 60079-1:2014, clause 5.3):
- M20x1,5 –6g/6H, medium tolerance according ISO 965-
1/98, thread ISO 965-3/98, 8 full threads,
- M85x1,5 –6g/6H, medium tolerance according to ISO 965-
1/98, thread ISO 965-3, 9 full threads.
Radni položaji (od 0˚ do 135˚): Working positions ( from 0˚to 135˚):

4
4. TIPNA OZNAKA
4. TYPES
RLF 320 LED-./.
Prvi broj = Nazivna snaga
–1–250 VA,
–2–320 VA,
Drugi broj = Krivulja zračenja
–1–široki snop (120˚/±60˚ - 50% Imax)
–2–uski snop (20˚/±10˚ - 50% Imax)
RLF 320 LED-./.
First number = Rated power
–1–250 VA,
–2–320 VA,
Second number = Radiation curve
–1–broad beam (120˚/±60˚ - 50% Imax)
–2–narrow beam (20˚/±10˚ - 50% Imax)
5. MONTAŽA
5. INSTALLATION
Montaža i instaliranje reflektora izvodi se prema podacima na
natpisnim pločicama na reflektoru, ovim i dodatnim uputama
proizvođača, nacionalnim Propisima i Pravilnicima, kao i prema
općenito priznatim pravilima tehnike. Samo uz taj uvjet osigurana
je tipnim certifikatom potvrđena protueksplozijska zaštita
reflektora.
Kvaliteta upotrijebljenih materijala jamči funkcionalnost sukladnu
normi, u «normalnoj» industrijskoj atmosferi.
Za posebne uvjete pogona molimo kontaktirati proizvođača.
Montaža reflektora na podlogu vrši se preko nosača vijčanim
priborom M8 ili M10.
Priključni kabel se uvodi u priključnu komoru kroz predviđenu
uvodnicu. Pri tome treba provjeriti da su kabeli čisti i neoštećeni.
Posebnu pažnju treba posvetiti odabiru unutarnjeg brtvenog
prstena uvodnice prema vanjskom promjeru kabela. Pritisnu
maticu uvodnice i tijelo uvodnice treba pritegnuti nazivnim
momentom. Neiskorišteni uvod, na isti način, obavezno treba
zatvoriti čepom.
Napajanje reflektora ostvaruje se priključkom kabela napajanja na
priključne stezaljke (L, NE, PE) i stezaljku za unutarnje i vanjsko
uzemljenje.
Installation and putting into operation have to be done according
to technical and certification data on warning label on the
floodlight, this user manual, national regulations and laws. Only
with that, explosion-proof protection of the floodlight is ensured
with type certificate.
The quality of the materials ensures compliance with standard
functionality in standard industrial atmosphere.
For special operating conditions please contact the manufacturer.
Installation of the floodlight is done with steel bracket with M8 or
M10 screws.
The power cable is inserted into the connection chamber through
the provided cable gland. Before that, you should check whether
the cables are clean and undamaged.
Special attention must be dedicated to selection of the inner
gasket sealing ring of the cable glands according to diameter of
connecting cable. The pressure nut and the intermediate gland
must be tightened with nominal torque. The unused cable entries
must be closed with a plug. The electrical connection is
performing by connecting power supply cable (L, NE, PE) on the
connection terminals and terminal for internal and external
grounding.

5
6. DIMENZIJE
6. DIMENSIONS
7. PREGLED, ODRŽAVANJE, POPRAVAK I OBNAVLJANJE
7. INSPECTION, MAINTENANCE, REPAIR AND OVERHAUL
Potrebno je obavljati preglede i održavati sve dijelove uređaja o
kojima ovisi protueksplozijska zaštita sukladno normi EN 60079-
17:2014, općim i posebnim uputama proizvođača i Pravilnicima
korisnika, a naročito:
da su hladilo, okvir stakla, zaštitno staklo i brtve, kućište
drivera i poklopci bez puknuća i oštećenja,
da je sklop hladila s okvirom stakla i zaštitnim staklom
potpuno zatvoren, kao i kućište drivera s poklopcima,
da su uvodnica, čep, vijci poklopca priključne komore i vijci
stezaljki za uzemljenje pritegnuti nazivnim momentom.
Popravak, obnavljanje ili pregradnju reflektora obavlja proizvođač ili
od proizvođača ovlaštena pravna osoba, originalnim dijelovima
prema proizvodnoj dokumentaciji, a sve sukladno normi EN IEC
60079-19:2019.
Inspections are carried out in accordance with EN 60079-17:2014,
general and special conditions of manufacturer and users
Regulations and includes supervision of parts on which the
explosion protection depends, especially:
that the enclosure, glass frame, protective glass and
gaskets, driver enclosure and covers are without rupture
and damage,
that the enclosure assembly with the glass cover and
protective glass itself is completely closed, as well as the
driver enclosure with covers,
that the cable gland, plug, connection chamber screws and
connecting terminals screws are tightened with nominal
torque.
All the repairs must be performed by the manufacturer or the
manufacturer's authorized personal using the original parts

6
Ukoliko popravak i/ili obnavljanje i/ili pregradnju vrši treća osoba,
prestaje svaka odgovornost proizvođača za proizvod, a izjava
sukladnosti proizvođača postaje nevažeća.
according to the product documentation, all in accordance with EN
IEC 60079-19:2019.
If repair or any other procedure are performed on the product by
unauthorized person, all producer responsibility for the product and
the warranty and the manufacturer's Declaration of conformity
becomes invalid.
8. REZERVNI DIJELOVI
8. SPARE PARTS
Rezervni dijelovi /
Spare parts or
accessories
Description/
Opis
Code/
Kod pozicije
Rezervni dijelovi /
Spare parts or
accessories
Description/ Opis
Code/
Kod
pozicije
RLF 320 LED
Sklop okvira
stakla/
The glass
protective
framework,
set
RLF 320 LED
10-110
RLF 320 LED
Stremen/
Bracket for wall
and ceiling
mounting,
set
RLF 320 LED
10-160
RLF 320 LED
Brtva okvira
stakla/
Gasket
RLF 320 LED
10-120
RLF 320 LED
Set za montažu
na cijev/
Pipe mounting set
RLF 320
LED
20-110
LED
LEDEx 04
LEDEx 04
Ex eb plastična
uvodnica/
Ex-eb cable gland
ISO25, set
SPU 25
RLF 320 LED
LED driver
RLF 320 LED
10-130
Ex eb plastični
čep/
Ex-eb plug ISO25,
set
SPC 25
Priključna
komora/
Connection
chamber, set
RLF 320 LED
10-140
Ex db/eb tb
metalna
uvodnica/
Ex db/eb tb metal
cable gland ISO25
RLF 320
LED
10-170
Set priključnih
stezaljki/
Connecting
terminals
5 x 0,5 –4 mm2,
set
RLF 320 LED
10-150
Ex db/eb tb
metalni čep/
Ex db/eb metal
plug M25
RLF 320
LED 10-180

7
9. ODGOVORNOSTI I OVLAŠTENJA
9. RESPONSIBILITY AND AUTHORIZATION
Ova Uputa predstavlja najvažniju informaciju o proizvodu.
Nadopunjuju ju odgovarajući nacionalni zakoni i propisi.
Proizvodnja, uporaba, certifikacija i nadzor određene su na
nacionalnoj razini:
Pravilnikom o opremi i zaštitnim sustavima namijenjenim
za uporabu u prostorima ugroženim eksplozivnom
atmosferom (NN br. 33/16, odnosno EU Direktiva ATEX
2014/34/EU) i
Pravilnikom o najmanjim zahtjevima sigurnosti i zaštite
zdravlja radnika te tehničkom nadgledanju postrojenja,
opreme, instalacija i uređaja u prostorima ugroženim
eksplozivnom atmosferom (NN br. 39/06, 106/07.),
odnosno EU Direktivi 1999/92/EC (ATEX 137).
Odgovorna osoba dužna je osigurati njihovo provođenje u
pogonu.
This instruction is the basic information about the product. It is
completed by the corresponding national laws and regulations.
Production, use, certification and supervision are determined at the
national level:
Regulations concerning equipment and protective systems
intended for use in potentially explosive atmospheres EU
directive 2014/34/EU and
Regulations on minimum requirements for safety and health
protection of workers and technical inspection of facilities,
equipment, installations and equipment in hazardous areas
EU directive 1999/92/EC (ATEX 137).
The responsible person shall ensure their implementation at the
working facility.
10. SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
10. STORAGE AND TRANSPORT
Transport i skladištenje treba vršiti samo u originalnoj ambalaži,
na način istaknut na kartonskoj kutiji.
Transportation and storage of the floodlight is only allowed in the
original packaging, as indicated on a cardboard box.
11. JAMSTVO PROIZVOĐAČA
11. MANUFACTURER'S WARRANTY
Proizvođač izdaje jamstvo na proizvod u trajanju od 5 godina
prema odredbama Zakona o obveznim odnosima. Ova izjava ima
snagu Jamstvenog lista.
The manufacturer provides a warranty on the product for a period
of five years under the provisions of this user manual and the law
on obligations. This statement has the force of Warranty sheet.
12. OZNAČAVANJE
12. MARKING
Protueksplozijski zaštićeni LED reflektor tip RLF 320 LED-./.
označen je s dvije vanjske natpisne pločice, s tri pločice
upozorenja i s natpisnom naljepnicom unutar Ex eb komore.
Explosion protected floodlight RLF 320 LED-./. is marked with
two external labels with technical data, three warning labels
and with technical data sticker inside Ex eb chamber.
Vanjska natpisna pločica s nazivnim podacima na okviru stakla:
External label with nominal data on the glass frame:
Vanjska natpisna pločica s nazivnim podacima i upozorenjem na
priključnoj komori reflektora:
External label with nominal data and warning on the floodlight
connection chamber:

8
Natpisna naljepnica unutar Ex eb komore:
Technical data sticker inside Ex eb chamber:
Vanjska pločica upozorenja na okviru stakla:
External warning label on the glass frame:
Vanjske pločice upozorenja na kućištu LED drivera:
External warning labels on the LED driver enclosure:
Table of contents
Other Tepex Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Kaiser Fototechnik
Kaiser Fototechnik RB 5970 UV operating instructions

GE
GE STANDING REINDEER Assembly manual

Commercial Electric
Commercial Electric HON8113A Use and care guide

MAUS
MAUS XTIN GRAND instruction manual

EXALite
EXALite EXL-S Profile CW 20W user manual

Exitronix
Exitronix WPX Series installation instructions

gsc evolution
gsc evolution PRO 201605010 quick start guide

Kind LED Grow Lights
Kind LED Grow Lights X2 user manual

Pure Reliability
Pure Reliability PANDA II PR-2100B product manual

CREE LIGHTING
CREE LIGHTING SmartCast Touchscreen Control installation instructions

American DJ
American DJ Color 250D User instructions

Neptune
Neptune Tumbler Owner's handbook