Termozeta TZAZC2 User manual

CONDIZIONATORE PORTATILE
MODELLI: TZAZC2
MANUALE D’ISTRUZIONI
Vi ringraziamo per la preferenza accordata avendo scelto un prodotto Langedistribution.

2
Vi preghiamo di leggere attentamente le informazioni contenute in questo
manuale, in quanto Vi aiuteranno a sfruttare al meglio le caratteristiche di
questoprodotto.
Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto
attentamente prima dell’utilizzo perché fornisce importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare
quindi concura
Cordialmente
Lange Distribution S.r.L.
Leggere attentamente questo manuale d’istruzioni poichè all’interno vi sono importanti
informazioni sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione dell’elettrodomestico. Conservareil
manuale per consultazionifuture.

3
Il gas refrigerante R290 usato in questo prodotto è ecologico,
Questo refrigerante è privo di odore, e comparato con altri gas ha
uno scarsissimo impattoambientale.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare ilprodotto.
Le figure riportate sonoindicative.
1.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in
su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o con mancanza di esperienza o conoscenza se a loro è stata
assicurata un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio e hanno compreso
i pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano
sorvegliati. Mantenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata
dei bambini con meno di 8anni.
2.
Tenere gli elementi dell’imballaggio (buste di plastica, gommapiuma,
viti) lontani dalla portata dei bambini o di persone con capacità
fisiche o mentali ridotte, poichè ciò potrebbe compromettere la loro
incolumità.
3.
Prima di collegare l’apparecchio, accertateVi che i dati di targa siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione. In caso di
incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fate sostituire
la spina con altra di tipo adatto da personale professionalmente
qualificato.
4.
Questo prodotto è stato concepito per l’esclusivo usodomestico.
5.
Eseguire l'installazione elettrica in conformità alle Vigenti Norme di
sicurezzaelettrica.
6.
Scollegare dalla presa di corrente prima di spostare l’unità oppure
prima di intraprendere un nuovo ciclo dipulizia.
I. AVVERTENZEGENERALI

4
7.
Non immergere mai l’unità in acqua. Evitare il contatto diretto con
qualsiasiliquido.
8.
Non posizionare l’unità accanto ad elettrodomestici che erogano
calore, oppure vicino a fiamme libere o ad oggetti infiammabili o
pericolosi.
9.
Non inserire mai dita o altri oggetti all’interno delle fessuredelle
prese d’aria.
10.
Non posizionarsi di fronte all’unità mentre è inuso.
11.
Non avviare o spegnere l'apparecchio inserendo o staccando la
spina di alimentazioneelettrica
12.
Non lasciare oggetti posizionati sopral'apparecchio
13.
Non salire sull'apparecchio. Noncoprirlo.
14.
Mantenere sempre il prodotto in posizione eretta, non adagiarlo sul
fianco.
15.
Non inserire alcun oggetto all’interno delprodotto.
16.
Al termine dell’utilizzo scollegare il prodotto dall’alimentazione
elettrica.
17.
Non effettuare operazioni di pulizia dell'apparecchio senza averlo
prima spento, staccato la spina o disinserito l'interruttorededicato.
18.
Non bere l'acqua dicondensa
19.
Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda del fumo fuoriuscire
dall'apparecchio,togliere l'alimentazione elettrica,aprire le finestre ed
avvisare l'assistenzatecnica.
20.
Assicurare sufficiente aerazione nella stanza in cui + installato
l'apparecchio se è presente anche un apparecchio dicombustione.
21.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica,o
comunque da 'personalespecializzato.
22.
Non utilizzare insetticidi, solventi o detersiti aggressivi per la pulizia
dell'apparecchio
23.
Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quello per cui stato
progettato, cioè come deumidificatore per uso esclusivamente
domestico. Ogni altro uso è da considerarsiimproprio.
24.
Non installare nelle vicinanze di bagni, docce opiscine

5
25.
Utilizzare solo all'interno, l'apparecchio non deve essere utilizzato
all'esterno.
26.
Non utilizzare prolunghe per alimentare ilprodotto.
27.
Non utilizzare l'apparecchio su superfici inclinate oinstabili
28.
Non utilizzare in luoghi ove siano presenti sostanze infiammabili o
potenzialmente esplosive o in presenza di vapori corrosivi o
sostanzepericolose,
29.
Non fare entrare acqua nella griglia superiore. Non ostacolare il
flussodell''aria.
30.
Prima di spostare l'apparecchio assicurarsi che la tanica raccolta
condensa siavuota.
31.
E’ necessario rimuovere l’acqua accumulata all’interno del
contenitore una voltariempito.
32.
Non utilizzare il deumidificatore in ambienti troppo piccoli, potrebbe
esserepericoloso.
33.
Installare il tubo di drenaggio in modo tale che l’acqua condensata
possa essere espulsa all’interno del contenitore senza problemi e/o
ostruzioni.
34.
Se il cavo di alimentazione dovesse risultare danneggiato, contattare
un centro assistenza qualificato per la riparazione e/osostituzione.
35.
Non danneggiare/modificare/riscaldare il cavo di alimentazione nè
appoggiare su di esso oggettipesanti
36.
L’unità deve essere posizionata in modo che la presa siaaccessibile.
37.
Si prega di tenere una distanza di 50 cm tra l’unità e la parete o altri
oggetti per garantire la circolazionedell'aria.
38.
Il prodotto deve essere installata in conformità con le normative locali
vigenti.
39.
Il prodotto è concepito per un solo per usointerno.
40.
Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone con
ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali, o mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti
all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
41.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
conl'apparecchio.

6
42.
Non riparare il prodotto da soli. Non aprire l'apparecchio Per ogni
problematica, contattare un centro assistenzaqualificato.
43.
Il prodotto non deve essere utilizzata inlavanderia.
44.
Non utilizzare in caso di evidenti anomalie nelfunzionamento.
45.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ognirischio.
46.
Prima di procedere alla manutenzione e pulizia disconnettere
l’apparecchiodall’alimentazione.
47.
Nel caso in cui si verificassero situazioni anomale spegnere
immediatamente l’apparecchio e contattare il rivenditore o il servizio
diassistenza.
48.
Non utilizzare prese di corrente volanti oppure cavidanneggiati.
49.
Quando si stacca la spina tenerla saldamente per evitare shock
elettrico, corto circuito oincendio
50.
E’ assolutamente vietato smontare o riparare l’apparecchio per
pericolo di shock elettrico; se necessario rivolgersi al rivenditore o
centroassistenza.
51.
Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di una vasca da bagno,
doccia, piscina.
52.
Non inserire oggetti nelle fessuredell’apparecchio
53.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica accertarsi che la
tensione sia correttasecondo quanto riportato sulla targa del prodotto
e che l’impianto sia conforme alle normevigenti
54.
Pericolo di lesioni: non usare il prodotto per scopi diversi da quelliper
cui è stato costruito. Non fare uso errato dell’apparecchio
55.
Non tirare il cavo di alimentazione per spostare ilprodotto.
56.
Non lasciare il prodotto incustodito quando collegatoall’alimentazione
elettrica.
57.
Al termine dell’utilizzo scollegare il prodotto dall’aliementazione
elettrica.
58.
Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non

7
siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
5
9.
Non utilizzare il prodotto nelle seguenti condizioni:
a)
Vicino a sorgenti di calore;
b)
In aree dove olii o altri composti possono cadere o schizzare;
c)
In prossimità di bagni, docce o piscine
d)
In aree esposte direttamente alla luce solare;
e)
Le operazioni di manutenzione e smaltimento devono essere
eseguite da personale qualificato.
6
0.
L’R290 è un gas altamente ecologico, tuttavia il circuito refrigerante
del prodotto non deve essere perforato. Alla fine della sua vita utile ,
consegnate il condizionatore presso gli appositi centri diraccolta.
6
1.
Non utilizzare metodi diversi da quelli racomandati per sbrinare il
prodotto.
6
2.
Il condizionatore sarà riposto in una stanza priva di fonti di iniezione
(fiamme libere, prodotti in funzione alimentati a gas o stufette
elettriche.Do not use means to accelerate the defrosting process or
to clean, other than those recommended by the manufacturer.
6
3.
Non forare il circuito del gas od avvicinarlo al fuoco.
6
4.
Il gas refrigerante contenuto nel prodotto è privo di odore.
6
5.
Il condizionatore dovrà essere installato, fatto funzionare e riposte in
un locale avente area superior almeno a 7mq.
6
6.
Assicurarsi che le griglie di passaggio aria siano prive di ostruzioni.
6
7.
Il prodotto dovrà essere riposte in un locale ben ventilato .
6
8.
I tecnici autorizzati ad operare sul circuito refrigerante dovranno
essere in possesso di regolare abilitazione e qualifica professionale.
6
9.
Le operazioni di riparazione dovranno essere effettuate unicamente
dai Centri di Assistenza autorizzati.
7
0.
Qunado I tubi di scarico condensa sono installati, assicurarsi che
siano connessi correttamente e che non siano distorti o piegati.
7
1.
Quando si sposta il prodotto, assicurarsi che permanga in posizione
verticale.

8
1. Prodotto è dotato di :
Funzione refrigerazione, deumidificazione, ventilazione e scarico continuo condensa.
Interfacciakitespulsioneariapostainaltosulprodottoinmododafacilitareilmontaggioed
avere un flusso di aria piùlineare.
Pannello di controllo con display a LED etelecomando.
Capacità filtraggiodell’aria.
FunzioneTimer
Funzioni di protezione con ripartenza automatic delcompressore dopo 3 minuti.
Diverse protezionidisponibili.
Temperatura limite massima in raffreddamento: 35°C, Intervallo di regolazione della
temperatura : 16-31°C.
Componenti:
II. CARATTERISTICHE ECOMPONENTI

9
Kit finestra
Assemblaggio kit espulsione

10
1. Pannello dicontrollo
1.Timer 5. Selezione delle velocità
2. Alto 6. Selezione modalità funzionamento
3. Basso 7. Tasto accensione/spegnimento
4. Display
1)
Quando il prodotto viene alimentato la prima volta, si udirà un suono e il prodotto
entrerà in modalitàstandby.
2)
Tasto accensione/spegnimento: premere questo tasto per spegnere od accendere il
condizionatore
3)
Tasto modalità: Quando il prodotto è acceso premere questo tasto per selezionare
le modalitàraffreddamento→ventilazione→deumidificazione.
4)
Tasti valori alto od basso: premere questi tasti per cambiare I valori di temperature o
del timer comesegue:
Per selezionare la temperature, premere questi tasti per determinare la temperature
desiderate.(nonselezionabili in modalitàventilazioneo deumidificazione)
Per selezionare il tempo di funzionamento del timer, premere questi tasti per
determinare il tempodesiderato.
5)
Tasto velocità ventola: In modalità raffreddamento e ventilazione, premere
questo tasto per selezionare unavelocitàbassa, media o alta della
ventola.
6)
Tasto timer: Quando il prodotto è alimentato la pressione di questo tasto
permetterà di selezionare il tempo del timer. Premere il tasto quando il
corrispondente simbolo lampeggia e determinare il tempo desiderato utilizzandoil
tasti “maggiore” o “minore”.
III. MODALITÀ DIFUNZIONAMENTO

11
Il tempo può variare da 1 a 24 ore con intervalli di1ora.
7)
Modalità sleep
In modalità raffreddamento, premere il tasto “alto” ed il tasto “Ventilazione”. Il
prodotto funzioneràin modo economico esilenzioso.
Nota: Non è possibile attivare la modalità sleep in modalità deumidificazione o
ventilazione.
2. Telecomando
1)
T
asto accensione/spegnimento.
2)
Tasto per regolare iltempo.
3)
T
asto per selezionare un valore minore di
temperatura e tempo.
4)
Tasto per selezionare raffreddamento,
ventilazione odeumidificazione
5)
Tasto per selezionare un valore
maggiore di temperatura etempo
6)
Tasto per selezionare la velocità di
ventilazione fra bassa, media edalta.
7)
Ta
sto per selezionare la modalità “SLEEP”
Funzione di protezione dal
ghiaccio
In raffreddamento, deumidificazione od in modalità SLEEP, se la temperature
dell’aria all’interno del tubo di esplulsione è troppo bassa, la macchina entrerà
automaticamene in protezione. Quando la temperature sì alza al di sopra di un
determinare valore, essa tornerà utomaticamentea funzionarenuovamente.
Funzione di protezione dalla fuoriuscita di acqua.
Quando l’acqua nel recipient raggiunge un livello di guardia, la macchina emetterà
un suono di allarme, ed l’indicatore “FULL” inizierà a lampeggiare. Aquesto punto
è necessario scaricare l’acqua in uno scarico dell’acqua od in una tanica.(vedere
IV. PROTEZIONI

12
Instruzioni per lo scarico alla fine di questo paragrafo). Dopo che l’acqua è stata
evacuate la macchina ritornerà al funzionamento diprima.
Sbrinamento automatico
Il prodotto è dotato della funzione disbrinamento automatico. Questa funzione si
ottiene con l’inversionedel flusso del refrigerante nella valvola 4vie.
Funzione di protezione del compressore
Per aumentare la vta del compressore, esso si riavvierà con 3 minuti di ritardo
dopo che è stato spento.
Attenzione: prima di utilizzare il condizionatore, mantenerlo in posizione verticale per almeno 2
ore.
Il prodotto può essere spostato facilemente nel locale. Nel moverlo assicurarsi che premanga in
posizione verticale e che venga posizionato su una superficie stblie e piatta. Non usare il
condizionatore in bagno of in ambientiumidi.
A)
Posizionare il prodotto con installato il tubo di espulsione dell’aria in prossimità della finestra
facendo attenzione di mantenere una distanza fra il prodotto e le pareti o altri oggetti di almeno
50cm(Fig-4)
Fig.4
V.INSTALLAZIONE

13
B)
Allungare il tubo di espulsione dell’aria e collegarlo alla flangia del distanziale del kit
finestra come mostrato in Fig.5 eFig.6
Nota: Il tubo non deve essere distorto o piegato (limite 45°)
Assicurarsi che il tubo di espulsione dell’aria non siabloccato.
Nota
La lunghezza del tubo di espulsione dell’aria varia da 280mm a 1500mm. Non usare tubidiversi
daquello indotazione. Il tubonon deve essereostruito,ciòpuòcausaresurriscaldamento.
1. Montare il tubo di esplulsione dell’aria (fig.1):
avvitare l’estermità del tubo sulpannello posteriore delprodotto.
Fig.1
Fig.5
Fig.6

14
2. Montaggio del kitfinestra
a)
Aprire leggermente la finestra e posizionare il kit finestra orizzontalmente o verticalmente
come mostrato in Fig 2 eFig3.
b)
Allargare il distanziale in modo da coprire l’intera apertura dellafinestra.
Scaricomanuale
1)
Quandi la macchina si ferma poichè il serbatoio è pieno, spegnere il prodotto e scolegarlo
dalla alimentazioneelettrica.
Nota: Muovere il prodotto con cura ed attenzione per non far uscire l’acqua dal recipiente.
2)
Mettere una tanicasotto ilforodi uscita laterale posto dietroilprodotto
3)
Svitare il coperchio dello scarico, togliere il tappo. L’acqua inizia automaticamente a
scaricarsi nella tanicapredisposta
Note:
1.
Durantelo scaricoil corpodelprodottopuò essereleggermente inclinator.
2.
Se la tanica non è in grado di contenere tutta l’aqua ,fermare il deflusso di acqua con il
tappodelloscarico, inmododap revenire lafuoriuscita diacqua.
3.
Quando l’acqua è stata scaricata, chiudere il foro di scarico con il tappo e riavvitare il
coperchio.
Nota: Riaccendere la macchina per evitare che l’acqua di condensa possafuoriuscire.
VI. SCARICO DELLACONSENSA

15
Scaricocontinuo(Optional)(soloinmodoraffreddamentoe deumidificazione)
1)
Svitareilcoperchio etogliereiltappodello scarico.
2)
Montare il tubo sul foro di uscitadell’acqua
3) Scaricare l’acqua nella tanicapredisposta.
Pulizia: prima di ogni operazione di manutenzione e pulizia disconntere il
prodotto dalla alimentazione elettrica.
1. Pulizia delle superfici
Pulire il rivestimento della macchina con un panno umido e morbido. Non utilizzare prodotti
chimici, come benzene, alcol, gasolio, ecc. Le superfici potrebbero danneggiarsi e anche
l’interoprodotto.
2. Pulizia del filtro
Se il filtro è intasato di polvere, l’efficienza del condizionatore risulta ridotta. Fare in modo di
mantenere pulito il filtro ogni duesettimane.
2.1: Pulizia del flitro superiore EVA
1)
Rimuovere I fermiper il filtro manualmente. Svitare le 4 vitidifissaggio (vedere FIG)
VII. PULIZIA EMANUTENZIONE

16
2)
Immergereil filtro EVAinacqua calda con detergente neutro (circa40°C) elasciarlo asciugare
1.
Scaricare la macchinadall’acqua.
2.
Accendere il prodotto. Selezionare il modo di ventilazione bassa in modo da asciugare il
tubo di scarico e scongiurare l’insorgenza dimuffe.
3.
Spegnere la macchina, scollegarla dalla alimentazione ed avvolgere il cavo nell’apposita
sede. Rimettere il tappo e il coperchio delloscarico..
4.
Togliere il tubo di esplulsione e conservarlo concura.
5.
Ricoprire il prodotto con un sacco di plastic. Riporlo in un luogo asciutto , tenerlo lontano
dalla portata dei bambini e lontano dallapolvere.
6.
Rimuoverele batteriedal telecomando econservarle concura.
VIII. CONSERVAZIONE DELPRODOTTO
Viti fissaggiofiltro

17
Non riparareo smontare il prodotto. Perogni evenienza o malfunzionamentorivolgersi
al Centro Assistenzaautorizzato.
Problema
Possibile motivo
Soluzione
Il
condizionat
ore non
funziona
Non c’è elettricità
Accendere il prodotto e assicirarsi che la
spina sia inserita correttamente nellapresa.
L’indicatore di livellomostra
"FL".
Scaricare l’acqua dalprodotto
La temperature ambienteè
troppo bassa oalta.
L’intervallo di temperatura difunzionamento
raccomandata per ilprodotto è 7-35°C
Im modo raffreddameno la
temperatura della stanza è
più bassa dellatemperatura
impostata;
Cambiare la temperatureimpostata.
In modo deumidificazione ,la
temperature ambiente è
bassa
Posizionare il prodotto in una stanza con una
temperature ambiente superior a17°C.
Il
raffreddame
nto non è
efficiente
Sole diretto sullamacchina
Spostare il prodotto od oscurare I raggisolari
Porte e finestra aperte.
L’ambiente è pieno di
persone. Ci sono fontidi
calore.
Chiudere porte e finestre ed aggiungerefonti
dicondizionamento
Il filtro èsporco
Pulire o sostituire ilfiltro
L’uscita o l’ingressodell’aria
sonoostruiti
Rimuovere leostruzioni
Eccesiva
rumorostà
Il prodotto non èposizionato
su una superficie piana e
stabile
Posizionare il prodotto su una superficie
piana stabile edura.
Il
compressor
e
non
funziona
E’ intervenuta laprotezione
termica delcompressore Aspettare tre minuti in modo che la
temperatura si abbassi e far ripartireil
condizionatore.
Il
telecomand
o non
funziona
La distanza fratelecomando
e prodotto èeccessiva
Utilizzare il telecomando vicino al prodotto e
direzionarlo verso ilricevitore
Il telecomando non è
allineato con ilricevitore
Le batterie sonoscariche
Cambiare lebatterie
Errore
'E1'.
Latemperature del tubo
dell’aria è anormale
Controllare il sensore di temperature deltubo
dell’aria ed il circuitoelettrico
Errore
'E2'
La temperaturenell’ambiente
è anormale
Controllare il sensore si temperatura
ambiente ed il circuitoelettrico..
IX. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

18
PORTABLE AIR CONDITIONER
MODELS: TZAZC2
INSTRUCTION MANUAL
Please READ and RETAIN for future reference.

19
The refrigerant used in mobile air conditioners is the environmentally
friendly hydrocarbon R290.This refrigerant is odorless, and compared to
the alternative refrigerant, the R290 is an ozone-free refrigerant, and its
effect is verylow.
Please read the instructions before use andrepair.
The drawings provided in this manual may not be the same as the
physical objects. Please refer to the physicalobjects.
1.
Do not use means to accelerate the defrosting process or to
clean, other than those recommended by themanufacturer.
2.
The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open flames, an
operating gas appliance or an operating electricheater.)
3.
Do not pierce orburn.
4.
Be aware that refrigerants may not contain anodour.
5.
Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a
floor area larger than 7m2.
6.
Keep any required ventilation openings clear ofobstruction;
7.
Servicing shall be performed only as recommended by the
manufacturer.
8.
The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the
room size corresponds to the room area as specified for
operation.
9.
Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industry-accredited assessment authority, which authorises their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognised assessmentspecification.
10.
Servicing shall only be performed as recommended by the
equipmentmanufacturer.
11.
Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled
I. SAFETYWARNINNGS

20
personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent inthe use of flammable refrigerants.
12.
All working procedure that affects safety means shall only be
carried by competent persons.
13.
The air conditioning is only suitable for indoor use, and is not suitable
for other applications.
14.
Follow local grid interconnection rules while installing the air
conditioning and ensure that it is properly grounded. If you have any
question on electrical installation, follow the instructions of the
manufacturer, and if necessary, ask a professional electrician to
install it.
15.
Place the machine in a flat and dry place and keep a distance of
above 50cm between the machine and the surrounding objects or
walls.
16.
After the air conditioning is installed, ensure that the power plug is
intact and firmly plugged into the power outlet, and place the power
cord orderly to prevent someone from being tripped or pulling out the
plug.
17.
Do not put any object into the air inlet and outlet of the air
conditioning. Keep the air inlet and outlet free from obstructions.
18.
When drainage pipes are installed,ensure that the drainage pipes
are properly connected, and are not distorted or bended.
While adjusting the upper and lower wind-guide strips of the air outlet,
pluck it with hands gentlyto avoid damaging wind-guide strips.
19.
When moving the machine, make sure that it isin an upright position.
20.
The machine should stay away from gasoline, flammable gas, stoves
and other heat sources.
a)
Don't disassemble, overhaul and modify the machine arbitrarily,
otherwise it will cause a machine malfunction or even bring harm
to persons and properties. To avoid danger, if a machine failure
occurs, ask the manufacturer or professionals to repair it.
Table of contents
Languages:
Other Termozeta Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Friedrich
Friedrich ZoneAire Compact P08SA owner's manual

Panasonic
Panasonic CS-WU12VKYF Series operating instructions

Airwell
Airwell Dakota DCI Series Service manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr.SLIM MS24WN Service manual

Panasonic
Panasonic CS-CZ25WKE Service manual

Thermal
Thermal CS011126 User's & technical manual