Termozeta TZAZC3 User manual

CONDIZIONATORE PORTATILE
MODELLI: TZAZC3
MANUALE D’ISTRUZIONI
Vi ringraziamo per la preferenza accordata avendo scelto un prodotto Lange distribution.

2
Vi preghiamo di leggere attentamente le informazioni contenute in questo
manuale, in quanto Vi aiuteranno a sfruttare al meglio le caratteristiche di
questo prodotto.
Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto
attentamente prima dell’utilizzo perché fornisce importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare
quindi con cura
Cordialmente
Lange Distribution S.r.L.
Leggere attentamente questo manuale d’istruzioni poichè all’interno vi sono importanti
informazioni sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione dell’elettrodomestico. Conservare il
manuale per consultazioni future.

3
Il gas refrigerante R290 usato in questo prodotto è ecologico,
Questo refrigerante èprivo di odore, e comparato con altri gas ha
uno scarsissimo impatto ambientale.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Le figure riportate sono indicative.
I. AVVERTENZE GENERALI
1. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in
su e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali
o con mancanza di esperienza o conoscenza se a loro è stata
assicurata un’adeguata sorveglianza oppure se hanno ricevuto
istruzioni circa l’uso in sicurezza dell’apparecchio e hanno compreso
i pericoli correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
effettuate da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano
sorvegliati. Mantenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata
dei bambini con meno di 8 anni.
2. Tenere gli elementi dell’imballaggio (buste di plastica, gommapiuma,
viti) lontani dalla portata dei bambini o di persone con capacità
fisiche o mentali ridotte, poichè ciò potrebbe compromettere la loro
incolumità .
3. Prima di collegare l’apparecchio, accertateVi che i dati di targa siano
rispondenti a quelli della rete di distribuzione. In caso di
incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fate sostituire
la spina con altra di tipo adatto da personale professionalmente
qualificato.
4. Questo prodotto è stato concepito per l’esclusivo uso domestico.
5. Eseguire l'installazione elettrica in conformità alle Vigenti Norme di
sicurezza elettrica.
6. Scollegare dalla presa di corrente prima di spostare l’unità oppure
prima di intraprendere un nuovo ciclo di pulizia.

4
7. Non immergere mai l’unità in acqua. Evitare il contatto diretto con
qualsiasi liquido.
8. Non posizionare l’unità accanto ad elettrodomestici che erogano
calore, oppure vicino a fiamme libere o ad oggetti infiammabili o
pericolosi.
9. Non inserire mai dita o altri oggetti all’interno delle fessure delle
prese d’aria.
10. Non posizionarsi di fronte all’unità mentre è in uso.
11. Non avviare o spegnere l'apparecchio inserendo o staccando la
spina di alimentazione elettrica
12. Non lasciare oggetti posizionati sopra l'apparecchio
13. Non salire sull'apparecchio. Non coprirlo.
14. Mantenere sempre il prodotto in posizione eretta, non adagiarlo sul
fianco.
15. Non inserire alcun oggetto all’interno del prodotto.
16. Al termine dell’utilizzo scollegare il prodotto dall’alimentazione
elettrica.
17. Non effettuare operazioni di pulizia dell'apparecchio senza averlo
prima spento, staccato la spina o disinserito l'interruttore dedicato.
18. Non bere l'acqua di condensa
19. Nel caso si avverta odore di bruciato o si veda del fumo fuoriuscire
dall'apparecchio,togliere l'alimentazione elettrica,aprire le finestre ed
avvisare l'assistenza tecnica.
20. Assicurare sufficiente aerazione nella stanza in cui + installato
l'apparecchio se è presente anche un apparecchio di combustione.
21. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica,o
comunque da 'personale specializzato.
22. Non utilizzare insetticidi, solventi o detersiti aggressivi per la pulizia
dell'apparecchio
23. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quello per cui stato
progettato, cioè come deumidificatore per uso esclusivamente
domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio.
24. Non installare nelle vicinanze di bagni, docce o piscine

5
25. Utilizzare solo all'interno, l'apparecchio non deve essere utilizzato
all'esterno.
26. Non utilizzare prolunghe per alimentare il prodotto.
27. Non utilizzare l'apparecchio su superfici inclinate o instabili
28. Non utilizzare in luoghi ove siano presenti sostanze infiammabili o
potenzialmente esplosive o in presenza di vapori corrosivi o
sostanze pericolose,
29. Non fare entrare acqua nella griglia superiore. Non ostacolare il
flusso dell''aria.
30. Prima di spostare l'apparecchio assicurarsi che la tanica raccolta
condensa sia vuota.
31. E’ necessario rimuovere l’acqua accumulata all’interno del
contenitore una volta riempito.
32. Non utilizzare il deumidificatore in ambienti troppo piccoli, potrebbe
essere pericoloso.
33. Installare il tubo di drenaggio in modo tale che l’acqua condensata
possa essere espulsa all’interno del contenitore senza problemi e/o
ostruzioni.
34. Se il cavo di alimentazione dovesse risultare danneggiato, contattare
un centro assistenza qualificato per la riparazione e/o sostituzione.
35. Non danneggiare/modificare/riscaldare il cavo di alimentazione nè
appoggiare su di esso oggetti pesanti
36. L’unità deve essere posizionata in modo che la presa sia accessibile.
37. Si prega di tenere una distanza di 50 cm tra l’unità e la parete o altri
oggetti per garantire la circolazione dell'aria.
38. Il prodotto deve essere installata in conformità con le normative locali
vigenti.
39. Il prodotto è concepito per un solo per uso interno.
40. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone con
ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali, o mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti
all'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
41. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.

6
42. Non riparare il prodotto da soli. Non aprire l'apparecchio Per ogni
problematica, contattare un centro assistenza qualificato.
43. Il prodotto non deve essere utilizzata in lavanderia.
44. Non utilizzare in caso di evidenti anomalie nel funzionamento.
45. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o
comunque da una persona con qualifica similare, in modo da
prevenire ogni rischio.
46. Prima di procedere alla manutenzione e pulizia disconnettere
l’apparecchio dall’alimentazione.
47. Nel caso in cui si verificassero situazioni anomale spegnere
immediatamente l’apparecchio e contattare il rivenditore o il servizio
di assistenza.
48. Non utilizzare prese di corrente volanti oppure cavi danneggiati.
49. Quando si stacca la spina tenerla saldamente per evitare shock
elettrico, corto circuito o incendio
50. E’ assolutamente vietato smontare o riparare l’apparecchio per
pericolo di shock elettrico; se necessario rivolgersi al rivenditore o
centro assistenza.
51. Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di una vasca da bagno,
doccia, piscina.
52. Non inserire oggetti nelle fessure dell’apparecchio
53. Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica accertarsi che la
tensione sia corretta secondo quanto riportato sulla targa del prodotto
e che l’impianto sia conforme alle norme vigenti
54. Pericolo di lesioni: non usare il prodotto per scopi diversi da quelli per
cui è stato costruito. Non fare uso errato dell’apparecchio
55. Non tirare il cavo di alimentazione per spostare il prodotto.
56. Non lasciare il prodotto incustodito quando collegato all’alimentazione
elettrica.
57. Al termine dell’utilizzo scollegare il prodotto dall’aliementazione
elettrica.
58. Questo apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone
(bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non

7
siano controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
59. Non utilizzare il prodotto nelle seguenti condizioni:
a) Vicino a sorgenti di calore;
b) In aree dove olii o altri composti possono cadere o schizzare;
c) In prossimità di bagni, docce o piscine
d) In aree esposte direttamente alla luce solare;
e) Le operazioni di manutenzione e smaltimento devono essere
eseguite da personale qualificato.
60. L’R290 è un gas altamente ecologico, tuttavia il circuito refrigerante
del prodotto non deve essere perforato. Alla fine della sua vita utile ,
consegnate il condizionatore presso gli appositi centri di raccolta.
61. Non utilizzare metodi diversi da quelli racomandati per sbrinare il
prodotto.
62. Il condizionatore sarà riposto in una stanza priva di fonti di iniezione
(fiamme libere, prodotti in funzione alimentati a gas o stufette
elettriche.Do not use means to accelerate the defrosting process or
to clean, other than those recommended by the manufacturer.
63. Non forare il circuito del gas od avvicinarlo al fuoco.
64. Il gas refrigerante contenuto nel prodotto è privo di odore.
65. Il condizionatore dovrà essere installato, fatto funzionare e riposte in
un locale avente area superior almeno a 7mq.
66. Assicurarsi che le griglie di passaggio aria siano prive di ostruzioni.
67. Il prodotto dovrà essere riposte in un locale ben ventilato .
68. I tecnici autorizzati ad operare sul circuito refrigerante dovranno
essere in possesso di regolare abilitazione e qualifica professionale.
69. Le operazioni di riparazione dovranno essere effettuate unicamente
dai Centri di Assistenza autorizzati.
70. Qunado I tubi di scarico condensa sono installati, assicurarsi che
siano connessi correttamente e che non siano distorti o piegati.
71. Quando si sposta il prodotto, assicurarsi che permanga in posizione
verticale.

8
II. CARATTERISTICHE E COMPONENTI
1. Prodotto è dotato di :
Funzione refrigerazione, deumidificazione, ventilazione e scarico continuo condensa.
Interfaccia kit espulsione aria posta in alto sul prodotto in modo da facilitare il montaggio ed avere
un flusso di aria più lineare.
Pannello di controllo con display a LED e telecomando.
Capacità filtraggio dell’aria.
Funzione Timer
Funzioni di protezione con ripartenza automatic del compressore dopo 3 minuti. Diverse
protezioni disponibili.
Temperatura limite massima in raffreddamento: 35/24°C; in riscaldamento :20/12 °C.
Intervallo di Temperatura di funzionamento : 7-35°C.
2. Componenti:

9
排热管组件
件
Kit finestra
Assemblaggio kit espulsione

10
III. MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
1. Pannello di controllo
1. Timer
2. Alto
3. Basso
4. Display
5. Selezione delle velocità
6. Selezione modalità funzionamento
7. ON/OFF
1) Quando il prodotto viene alimentato la prima volta, si udirà un suono e il prodotto
entrerà in modalità standby.
2) Tasto accensione/spegnimento: premere questo tasto per spegnere od accendere
il condizionatore
3) Tasto modalità : Quando il prodotto è acceso premere questo tasto per selezionare
le modalità raffreddamento→ventilazione→deumidificazione.
4) Tasti valori alto od basso: premere questi tasti per cambiare I valori di temperature
o del timer come segue:
Per selezionare la temperature, premere questi tasti per determinare la temperature
desiderate. ( non selezionabili in modalità ventilazione o deumidificazione)
Per selezionare il tempo di funzionamento del timer, premere questi tasti per
determinare il tempo desiderato.
5) Tasto velocità ventola: In modalità raffreddamento e ventilazione, premere questo
tasto per selezionare una velocità bassa, media o alta della ventola.
6) Tasto timer: Quando il prodotto è alimentato la pressione di questo tasto permetterà
di selezionare il tempo del timer. Premere il tasto quando il corrispondente
simbolo lampeggia e determinare il tempo desiderato utilizzando il tasti “maggiore” o
“minore”.
Il tempo può variare da 1 a 24 ore con intervalli di 1ora.
7) Modalità sleep
In modalità raffreddamento, premere il tasto “alto” ed il tasto “Ventilazione”. Il
1
2
3
4
5
6
7

11
prodotto funzionerà in modo economico e silenzioso.
Nota: Non è possibile attivare la modalità sleep in modalità deumidificazione o
ventilazione.
2. Telecomando
1) Tasto accensione/spegnimento.
2) Tasto per regolare il tempo.
3) Tasto per selezionare un valore minore di
temperatura e tempo.
4) Tasto per selezionare raffreddamento,
ventilazione o deumidificazione
5) Tasto per selezionare un valore maggiore
di temperatura e tempo
6) Tasto per selezionare la velocità di
ventilazione fra bassa, media ed alta.
7) Tasto per selezionare la modalità “ SLEEP”
IV. PROTEZIONI
Funzione di protezione dal ghiaccio
In raffreddamento, deumidificazione od in modalità SLEEP, se la temperature
dell’aria all’interno del tubo di esplulsione è troppo bassa, la macchina entrerà
automaticamene in protezione. Quando la temperature sì alza al di sopra di un
determinare valore, essa tornerà utomaticamente a funzionare nuovamente.
Funzione di protezione dalla fuoriuscita di acqua.
Quando l’acqua nel recipient raggiunge un livello di guardia, la macchina emetterà
un suono di allarme, ed l’indicatore “FULL” inizierà a lampeggiare. Aquesto punto
è necessario scaricare l’acqua in uno scarico dell’acqua od in una tanica.(vedere
Instruzioni per lo scarico alla fine di questo paragrafo). Dopo che l’acqua è stata

12
evacuate la macchina ritornerà al funzionamento di prima.
Sbrinamento automatico
Il prodotto è dotato della funzione di sbrinamento automatico. Questa funzione si
ottiene con l’inversione del flusso del refrigerante nella valvola 4 vie.
Funzione di protezione del compressore
Per aumentare la vta del compressore, esso si riavvierà con 3 minuti di ritardo
dopo che è stato spento.
V. INSTALLAZIONE
Attenzione: prima di utilizzare il condizionatore, mantenerlo in posizione verticale per almeno 2
ore.
Il prodotto può essere spostato facilemente nel locale. Nel moverlo assicurarsi che premanga in
posizione verticale e che venga posizionato su una superficie stblie e piatta. Non usare il
condizionatore in bagno of in ambienti umidi.
A) Posizionare il prodotto con installato il tubo di espulsione dell’aria in prossimità della finestra
facendo attenzione di mantenere una distanza fra il prodotto e le pareti o altri oggetti di almeno
50cm (Fig-4)
B) Allungare il tubo di espulsione dell’aria e collegarlo alla flangia del distanziale del kit
finestra come mostrato in Fig.5 e Fig.6
Nota: Il tubo non deve essere distorto o piegato (limite 45° )
Assicurarsi che il tubo di espulsione dell’aria non sia bloccato.
Fig.4

13
Nota
La lunghezza del tubo di espulsione dell’aria varia da 280mm a 1500mm. Non usare tubi diversi
da quello in dotazione. Il tubo non deve essere ostruito, ciò può causare surriscaldamento.
1. Montare il tubo di esplulsione dell’aria (fig.1):
Avvitare l’estermità del tubo sul pannello posteriore del prodotto.
Fig.1
2. Montaggio del kit finestra
a) Aprire leggermente la finestra e posizionare il kit finestra orizzontalmente o verticalmente
come mostrato in Fig 2 e Fig3.
Fig.5
Fig.6

14
b) Allargare il distanziale in modo da coprire l’intera apertura della finestra.
VI. SCARICO DELLA CONSENSA
Scarico manuale
1) Quandi la macchina si ferma poichè il serbatoio è pieno, spegnere il prodotto e scolegarlo
dalla alimentazione elettrica.
Nota: Muovere il prodotto con cura ed attenzione per non far uscire l’acqua dal recipiente.
2) Mettere una tanica sotto il foro di uscita laterale posto dietro il prodotto
3) Svitare il coperchio dello scarico, togliere il tappo. L’acqua inizia automaticamente a
scaricarsi nella tanica predisposta
Note:
1. Durante lo scarico il corpo del prodotto può essere leggermente inclinator.
2. Se la tanica non è in grado di contenere tutta l’aqua , fermare il deflusso di acqua con il
tappo dello scarico, in modo dap revenire la fuoriuscita di acqua.
3. Quando l’acqua è stata scaricata, chiudere il foro di scarico con il tappo e riavvitare il
coperchio.
Nota: Riaccendere la macchina per evitare che l’acqua di condensa possa fuoriuscire.

15
Scarico continuo (Optional) (solo in modo raffreddamento e deumidificazione)
1) Svitare il coperchio e togliere il tappo dello scarico.
2) Montare il tubo sul foro di uscita dell’acqua
3) Scaricare l’acqua nella tanica predisposta.
VII. PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia: prima di ogni operazione di manutenzione e pulizia disconntere il
prodotto dalla alimentazione elettrica.
1. Pulizia delle superfici
Pulire il rivestimento della macchina con un panno umido e morbido. Non utilizzare prodotti
chimici, come benzene, alcol, gasolio, ecc. Le superfici potrebbero danneggiarsi e anche
l’intero prodotto.
2. Pulizia del filtro
Se il filtro è intasato di polvere, l’efficienza del condizionatore risulta ridotta. Fare in modo di
mantenere pulito il filtro ogni due settimane.
2.1: Pulizia del flitro superiore EVA

16
1) Rimuovere I fermi per il filtro manualmente. Svitare le 4 viti di fissaggio (vedere FIG)
2) Immergere il filtro EVA in acqua calda con detergente neutro (circa 40° C) e lasciarlo asciugare
VIII. CONSERVAZIONE DEL PRODOTTO
1. Scaricare la macchina dall’acqua.
2. Accendere il prodotto. Selezionare il modo di ventilazione bassa in modo da asciugare il
tubo di scarico e scongiurare l’insorgenza di muffe.
3. Spegnere la macchina, scollegarla dalla alimentazione ed avvolgere il cavo nell’apposita
sede. Rimettere il tappo e il coperchio dello scarico..
4. Togliere il tubo di esplulsione e conservarlo con cura.
5. Ricoprire il prodotto con un sacco di plastic. Riporlo in un luogo asciutto , tenerlo lontano
dalla portata dei bambini e lontano dalla polvere.
6. Rimuovere le batterie dal telecomando e conservarle con cura.
Viti fissaggio filtro

17
IX. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Non riparare o smontare il prodotto. Per ogni evenienza o malfunzionamento rivolgersi
al Centro Assistenza autorizzato.
Problema
Possibile motivo
Soluzione
Il
condizionat
ore non
funziona
Non c’è elettricità
Accendere il prodotto e assicirarsi che la
spina sia inserita correttamente nella presa.
L’indicatore di livello mostra
"FL".
Scaricare l’acqua dal prodotto
La temperature ambiente è
troppo bassa o alta.
L’intervallo di temperatura di funzionamento
raccomandata per il prodotto è 7-35 °C
Im modo raffreddameno la
temperatura della stanza è
più bassa della temperatura
impostata;
Cambiare la temperature impostata.
In modo deumidificazione , la
temperature ambiente è
bassa
Posizionare il prodotto in una stanza con una
temperature ambiente superior a 17° C.
Il
raffreddame
nto non è
efficiente
Sole diretto sulla macchina
Spostare il prodotto od oscurare I raggi solari
Porte e finestra aperte.
L’ambiente è pieno di
persone. Ci sono fonti di
calore.
Chiudere porte e finestre ed aggiungere fonti
di condizionamento
Il filtro è sporco
Pulire o sostituire il filtro
L’uscita o l’ingresso dell’aria
sono ostruiti
Rimuovere le ostruzioni
Eccesiva
rumorostà
Il prodotto non è posizionato
su una superficie piana e
stabile
Posizionare il prodotto su una superficie
piana stabile e dura.
Il
compressor
e non
funziona
E’ intervenuta la protezione
termica del compressore
Aspettare tre minuti in modo che la
temperatura si abbassi e far ripartire il
condizionatore.
Il
telecomand
o non
funziona
La distanza fra telecomando
e prodotto è eccessiva
Utilizzare il telecomando vicino al prodotto e
direzionarlo verso il ricevitore
Il telecomando non è
allineato con il ricevitore
Le batterie sono scariche
Cambiare le batterie
Errore
'E1'.
La temperature del tubo
dell’aria è anormale
Controllare il sensore di temperature del tubo
dell’aria ed il circuito elettrico
Errore
'E2'
La temperature nell’ambiente
è anormale
Controllare il sensore si temperatura
ambiente ed il circuito elettrico..

18
PORTABLE AIR CONDITIONER
MODELS: TZAZC3
INSTRUCTION MANUAL
Please READ and RETAIN for future reference.

19
The refrigerant used in mobile air conditioners is the environmentally
friendly hydrocarbon R290.This refrigerant is odorless, and compared to
the alternative refrigerant, the R290 is an ozone-free refrigerant, and its
effect is very low.
Please read the instructions before use and repair.
The drawings provided in this manual may not be the same as the
physical objects. Please refer to the physical objects.
I. SAFETY WARNINNGS
1. Do not use means to accelerate the defrosting process or to
clean, other than those recommended by the manufacturer.
2. The appliance shall be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open flames, an
operating gas appliance or an operating electric heater.)
3. Do not pierce or burn.
4. Be aware that refrigerants may not contain an odour.
5. Appliance shall be installed, operated and stored in a room with a
floor area larger than 7 m2.
6. Keep any required ventilation openings clear of obstruction;
7. Servicing shall be performed only as recommended by the
manufacturer.
8. The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the
room size corresponds to the room area as specified for
operation.
9. Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industry-accredited assessment authority, which authorises their
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognised assessment specification.
10. Servicing shall only be performed as recommended by the
equipment manufacturer.
11. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled

20
personnel shall be carried out under the supervision of the
person competent in the use of flammable refrigerants.
12. All working procedure that affects safety means shall only be
carried by competent persons.
13. The air conditioning is only suitable for indoor use, and is not suitable
for other applications.
14. Follow local grid interconnection rules while installing the air
conditioning and ensure that it is properly grounded. If you have any
question on electrical installation, follow the instructions of the
manufacturer, and if necessary, ask a professional electrician to
install it.
15. Place the machine in a flat and dry place and keep a distance of
above 50cm between the machine and the surrounding objects or
walls.
16. After the air conditioning is installed, ensure that the power plug is
intact and firmly plugged into the power outlet, and place the power
cord orderly to prevent someone from being tripped or pulling out the
plug.
17. Do not put any object into the air inlet and outlet of the air
conditioning. Keep the air inlet and outlet free from obstructions.
18. When drainage pipes are installed, ensure that the drainage pipes
are properly connected, and are not distorted or bended.
While adjusting the upper and lower wind-guide strips of the air outlet,
pluck it with hands gently to avoid damaging wind-guide strips.
19. When moving the machine, make sure that it is in an upright position.
20. The machine should stay away from gasoline, flammable gas, stoves
and other heat sources.
a) Don't disassemble, overhaul and modify the machine arbitrarily,
otherwise it will cause a machine malfunction or even bring harm
to persons and properties. To avoid danger, if a machine failure
occurs, ask the manufacturer or professionals to repair it.
Table of contents
Languages:
Other Termozeta Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

mundoclima
mundoclima CL23420 installation manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PLA-M100EA installation manual

Gree
Gree E-TAC Installation and operation instructions

Haier
Haier AB052MAERA Operation & installation manual

EcoNet
EcoNet A2024AJVCA installation instructions

Hitachi
Hitachi RAM-55QH4 Service manual

Dimplex
Dimplex DCEVP5WG instruction manual

LG
LG LSN-HSV2 owner's manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr. SLIM PKA-M-LAL Series installation manual

Haier
Haier HBU-18CA03T3 Operation & installation manual

Klarstein
Klarstein Waterfall manual

dirna Bergstrom
dirna Bergstrom bycool green Series Troubleshooting