Tesla Delight FC510BWS User manual

FOOD CHOPPER
FC510BWS
User Manual
ENG HRBG GRBIH/CG HU MK RO SLO SRB

2
INSTRUCTION MANUAL
Household Use only.
Read this instruction manual carefully before using.
ENG
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed including the following:
• Read all instructions carefully before you use the
appliance.
• Always disconnect the appliance from the supply if it is
left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning.
• This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
• Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
• Children shall not play with the appliance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• The care shall be taken when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during cleaning.
• Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
• This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
– bed and breakfast type environments.
• WARNING: Risks of injuries if you don’t use this
appliance correctly.
• Regarding the instructions for cleaning surfaces in
contact with food, thanks to refer to the section “Cleaning
and Maintenance”.
• Do let the appliance rest at least 2 minutes between 2
running cycles! After operating 3 cycles continuously, the
appliance needs to cool down to the room temperature
to restart.
• Make sure your electricity supply is the same as the one
shown on the appliance before plugging in.
• Do not operate the appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Return the appliance to the
nearest authorized service facility for examination, repair
or electrical or mechanical adjustment.
• Never put the main body with the motor unit in water or
other liquid or let the cord or plug get wet, you could get
an electric shock.
• Do not operate the appliance with wet hands. Make
hands dry with cloth before plugging in.
• Take special care when preparing food for babies, the
elderly and infirm.
• Always ensure that the chopper is thoroughly sterilized.
• Never chop hot oil, fat. Please follow the processing
guide.
• Do not let the cord hang over edge of the table or
counter.
• Never let anybody trip over the power cord and attached
cable. Don’t let the cord touch hot surfaces or hang
down where a child could grab it.
• Unplug from outlet when it is not in use, before moving
the appliance or adding the food.
• Do not use outdoors.
• Blades are sharp. Handle carefully.
• Never add ingredients to the chopper bowl while the
machine is operating.
• The capacity of the ingredient do not exceed the
maximum graduation of the chopper bowl.
• Do not continuously operate the blender too long. The
motor may overheat. If the surface of the appliance has
been very hot, it may need time to cool down. After
reducing to the room temperature, the appliance can be
operated again.
• The continuous operating time with the load must be less
than 30 seconds when using the chopper, furthermore,
do not use the appliance to chop too hard ingredients.
• Do not exceed the quantities and maximum time
indicated in the operation guidelines or processing
guide.
• Take the blade unit off before cleaning.
• Avoid contacting moving parts.
• Keep fingers, hair, clothing and utensils away from
moving parts.
• his appliance must not be used against prescription.
• Regarding the operating times, thanks to refer to the
section “Processing guide”.
• Inside cover should NOT be used for storage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

3
• Remove the protective cover from the blade of the
chopper.
• Clean the inside cover, blade unit and bowl of the
chopper.
• Fix the blade unit in the chopper bowl.
• Fill the food to the bowl (not more than the maximum
indicated level).
• Place the inside cover onto the chopper bowl. Fit the
main body onto the inside cover of the chopper.
• Check if the power cord is not damaged and the main
body is in place.
• Make sure your electricity supply is the same as the one
shown on the appliance.
• Plug in, press the top cover downwards with one hand,
slightly hold the handle of chopper bowl with the other
hand while operating, the appliance starts running.
• After you have completed chopping, Release the top
cover, then unplug from outlet.
• Warning: The continuous operating time must be less
than 30 seconds.
• If your chopper gets blocked, first stop and unplug
before clearing.
• After use, unplug and dismantle the main body and the
inside cover in sequence, take the blade unit out of the
bowl by holding the plastic shaft, then pour out the food.
• The edges of the blade is very sharp, do not touch them.
• Always switch off and unplug before cleaning. Please
refer to the instruction in the “care and cleaning”.
DESCRIPTION OF PARTS
OPERATION GUIDELINES
Before using for the first time
To use the chopper
Remove all packaging and take away the chopping blade protective cover.
Caution: Blades are sharp. Handle carefully.
Caution: For electric safety, do not use any liquids in the chopper.
1. Top cover
2. Decorative ring
3. Silicone enclosure (also Main body)
4. Power cord
5. Bottom cover
6. Inside cover
7. Seal ring
8. Chopping blade unit
9. Chopping blade protective cover
10. Glass bowl
11. Silicone mat
12. Emulsifying disc

4
• Clean the inside cover, emulsifying disc and bowl of the
chopper.
• Place the emulsifying disc into the food bowl.
• Fill the food to the bowl (not more than the specified
quantity.).
• Place the inside cover onto the chopper bowl. Fit the
main body onto the inside cover of the chopper.
• Check if the power cord is not damaged and the main
body is in place.
• Make sure your electricity supply is the same as the one
shown on the appliance.
• Plug in, press the top cover downwards with one hand,
slightly hold the handle of chopper bowl with the other
hand while operating, the appliance starts running.
• After you have completed emulsifying, Release the top
cover, then unplug from outlet.
• Warning: The continuous operating time must be less
than 30 seconds.
• If your chopper gets blocked, first stop and unplug
before clearing.
• After use, unplug and dismantle the main body and the
inside cover in sequence, take the emulsifying disc out of
the bowl, then pour out the food.
• Always switch off and unplug before cleaning. Please
refer to the instruction in the “care and cleaning”.
To use the emulsifying disc
The use of silicone mat
PURPOSE
PROCESSING GUIDE
CLEANING AND MAINTENANCE
The silicone mat can be placed on the glass bowl to
keep the chopped food clean.
Chopping beef(less than 300g), nuts, breads, vanilla, onions e.g.
Emulsifying milk (less than 200g) or other liquids.
• Unplug the appliance from outlet before cleaning and
maintenance.
• Remove the main body, the inside cover and the
seal ring in sequence, then take the blade unit or the
emulsifying disc out of the bowl.
• Wash the inside cover, the seal ring, the bowl, the blade
unit and the emulsifying disc immediately after use either
with warm/sudsy water.
• Caution: Take care when cleaning the blades as they are
extremely sharp.
• Wipe off the main body (also motor unit) with a damp
cloth.
• Warning: Do not immerse the motor unit in water or
other liquid.
• Caution: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive
cleaners to clean the unit to prevent the gloss loss.
• Dry thoroughly before storage.
• Reattach the chopping blade protective cover to the
blade.
• The power cord can be wound around the projections of
the silicone enclosure.
Silicone mat
Glass bowl
Food Max. time Max. Quantity
beef pieces (size 20mm x 20mm x20mm), almonds. 30 seconds 300g
milk or other liquids. 30 seconds 200g

5
Fitting for the seal ring to the inside cover
Storage
WARNING
• The sealing ring should be reattached to the inside
cover after cleaning.
• Put the sealing ring onto the inside cover in the
direction of the mating surface A and B.
1. Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
2. Never misuse this appliance. Care is needed when handling cutting blades, especially when removing the blade unit
from the bowl and during cleaning.
3. Always reattach the protective cover to the blades after cleaning.
• Store in a cool, dry and ventilating place.
Mating surface A
Mating surface B
TECHNICAL SPECIFICATION
Voltage: AC 220V - 240V~
Frequency: 50Hz/60Hz
Power: 350W
Capacity 1.0L
Correct Disposal of this product:
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased, they can take this product for environmental safe recycling.

6
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Samo za domaćinstvo.
Pre upotrebe pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
BiH/CG
Kada koristite električne uređaje, uvijek treba poštovati
osnovne sigurnosne mjere, uključujući sljedeće:
• Pažljivo pročitajte sva uputstva prije upotrebe uređaja.
• Uvijek isključite uređaj iz napajanja ako je ostavljen bez
nadzora i prije sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
• Djeca ne smiju koristiti ovaj uređajDržite uređaj i njegov
kabl van domašaja djece.
• Aparate mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili instrukcije u vezi
sa upotrebom uređaja na bezbjedan način i ako razumiju
opasnosti koje su uključene.
• Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
• Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, njegov serviser ili slično kvalifikovano lice
kako bi se izbjegla opasnost.
• Pazite pri rukovanju oštrim sječivima, pražnjenju posude
i tokom čišćenja.
• Isključite uređaj i isključite ga iz napajanja prije nego što
promijenite pribor ili pristupite dijelovima koji se pokreću
tokom upotrebe.
• Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim aplikacijama kao što su:
- kuhinjski prostori za osoblje u prodavnicama,
kancelarijama i drugim radnim okruženjima;
- seoske kuće;
- od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim
okruženjima stambenog tipa;
- okruženja tipa noćenje sa doručkom.
• UPOZORENJE: Rizik od povreda ako ne koristite ovaj
uređaj pravilno.
• U vezi sa uputstvima za čišćenje površina koje su u
kontaktu sa hranom, molimo pogledajte odjeljak
„Čišćenje i održavanje“.
• Ostavite aparat da odstoji najmanje 2 minute između
2 ciklusa rada! Nakon 3 ciklusa neprekidnog rada,
uređaj treba da se ohladi na sobnoj temperaturi da bi se
ponovo pokrenuo.
• Uvjerite se da je vaš izvor električne energije isti kao onaj
koji je prikazan na uređaju prije nego što ga priključite.
• Nemojte koristiti uređaj sa oštećenim kablom ili utikačem
ili nakon što dođe do kvara uređaja, pada ili oštećenja
na bilo koji načinVratite uređaj u najbliži ovlašćeni servis
radi pregleda, popravke ili električnog ili mehaničkog
podešavanja.
• Nikada ne stavljajte glavno tijelo sa jedinicom motora u
vodu ili drugu tečnost i ne dozvolite da se kabl ili utikač
pokvase, jer može izazvati strujni udar.
• Ne rukujte uređajem mokrim rukamaOsušite ruke krpom
prije uključivanja.
• Budite posebno oprezni kada pripremate hranu za bebe,
stare i nemoćne.
• Uvijek vodite računa da je sjeckalica temeljno sterilisana.
• Nikada ne sjeckati vrelo ulje, mastMolimo vas da pratite
uputstvo za obradu.
• Ne dozvolite da kabl visi preko ivice stola ili pulta.
• Nikada ne dozvolite da se neko spotakne o kabl za
napajanje i priključeni kablNe dozvolite da kabl dodiruje
vruće površine ili da visi tamo gdje bi ga dijete moglo
zgrabiti.
• Isključite utikač iz utičnice kada se ne koristi, prije nego
što pomjerite uređaj ili dodate hranu.
• Ne koristite na otvorenom.
• Oštrice su oštreRukovati pažljivo.
• Nikada nemojte dodavati sastojke u posudu za sjeckanje
dok mašina radi.
• Kapacitet sastojka ne prelazi maksimalnu granicu posude
za sjeckanje.
• Nemojte neprekidno raditi sa blenderom predugoMotor
se može pregrijatiAko je površina uređaja bila veoma
vruća, možda će trebati vremena da se ohladiNakon
snižavanja temperature na sobnu temperaturu, uređaj
može ponovo da radi.
• Neprekidno vrijeme rada sa punjenjem mora biti
manje od 30 sekundi kada koristite sjeckalicu, osim
toga, nemojte koristiti uređaj za sjeckanje previše tvrdih
sastojaka.
• Nemojte prekoračiti količine i maksimalno vrijeme
naznačene u uputstvima za rad ili u uputstvu za obradu.
• Skinite jedinicu sječiva prije čišćenja.
• Izbjegavajte kontakt sa pokretnim dijelovima.
• Držite prste, kosu, odjeću i pribor dalje od pokretnih
dijelova.
• Ovaj aparat se ne smije koristiti bez recepta.
• Što se tiče vremena rada, molimo pogledajte odjeljak
„Vodič za obradu“.
• Unutrašnji poklopac NE treba da se koristi za
skladištenje.
VAŽNE MJERE ZAŠTITE

7
• Skinite zaštitni poklopac sa oštrice sječiva.
• Očistite unutrašnji poklopac, jedinicu sječiva i posudu
sjeckalice.
• Popravite jedinicu sječiva u posudu za sjeckanje.
• Napunite hranu do posude (ne više od maksimalnog
naznačenog nivoa).
• Postavite unutrašnji poklopac na posudu za
sjeckanjePostavite glavno tijelo na unutrašnji poklopac
sjeckalice.
• Provjerite da kabl za napajanje nije oštećen i da li je
glavno tijelo na svom mjestu.
• Uvjerite se da je vaša struja ista kao ona prikazana na
uređaju.
• Uključite, jednom rukom pritisnite gornji poklopac
nadole, drugom rukom lagano držite ručku posude za
sjeckanje dok radi, uređaj počinje da radi.
• Nakon što završite sa sjeckanjem, otpustite gornji
poklopac, a zatim izvucite utikač iz utičnice.
• Upozorenje: Neprekidno vrijeme rada mora biti manje
od 30 sekundi.
• Ako se vaš blender blokira, prvo zaustavite i isključite ga
prije čišćenja.
• Nakon upotrebe, iskopčajte i demontirajte glavno tijelo
i unutrašnji poklopacRedom izvadite jedinicu sječiva iz
posude držeći plastičnu osovinu, a zatim izlijte hranu.
• Ivice sječiva su veoma oštre, ne dodirujte ih.
• Uvijek isključite i iskopčajte utikač prije čišćenjaMolimo
pogledajte uputstva u odjeljku „Njega i čišćenje“.
•
OPIS DIJELOVA
UPUTSTVA ZA RAD
Prije prve upotrebe
Upotreba sjeckalice
Uklonite svu ambalažu i skinite zaštitni poklopac sječiva.
Oprez: Oštrice su oštre. Rukovati pažljivo.
Oprez: Zbog električne sigurnosti, nemojte koristiti nikakve tečnosti u sjeckalici.
1. Gornji poklopac
2. Dekorativni prsten
3. Silikonsko kućište (također glavno tijelo)
4. Kabl za napajanje
5. Donji poklopac
6. Unutrašnji poklopac
7. Zaptivni prsten
8. Jedinica sječiva za sječenje
9. Zaštitni poklopac za sječivo
10. Staklena posuda
11. Silikonska prostirka
12. Disk za emulziju

8
• Očistite unutrašnji poklopac, disk za emulziju i posudu
za sjeckanje.
• Stavite disk za emulziju u posudu za hranu.
• Napunite hranu do posude (ne više od navedene
količine).
• Postavite unutrašnji poklopac na posudu za
sjeckanjePostavite glavno tijelo na unutrašnji poklopac
sjeckalice.
• Provjerite da kabl za napajanje nije oštećen i da li je
glavno tijelo na svom mjestu.
• Uvjerite se da je vaša struja ista kao ona prikazana na
uređaju.
• Uključite, jednom rukom pritisnite gornji poklopac
nadole, drugom rukom lagano držite ručku posude za
sjeckanje dok radi, uređaj počinje da radi.
• Nakon što završite sa emulgiranjem, otpustite gornji
poklopac, a zatim izvucite utikač iz utičnice.
• Upozorenje: Neprekidno vrijeme rada mora biti manje
od 30 sekundi.
• Ako se vas blender blokira, prvo zaustavite i isključite ga
prije čišćenja.
• Nakon upotrebe, isključite i demontirajte glavno tijelo i
unutrašnji poklopac redom, izvadite disk za emulziju iz
posude, a zatim izlijte hranu.
• Uvijek isključite i iskopčajte utikač prije čišćenjaMolimo
pogledajte uputstva u odjeljku „Njega i čišćenje“.
Koristite disk za emulziju
Upotreba silikonske prostirke.
SVRHA
VODIČ ZA OBRADU
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Silikonska prostirka se može postaviti na staklenu
posudu da bi sjeckana hrana ostala ista.
.Sjeckanje govedine (manje od 300g), orašastih plodova, hljeba, vanile, luka, itd.
.Emulgirajuće mlijeko (manje od 200g) ili druge tečnosti.
• Isključite uređaj iz utičnice prije čišćenja i održavanja.
• Uklonite glavno tijelo, unutrašnji poklopac i zaptivni
prsten redom, a zatim izvadite jedinicu sječiva ili disk za
emulziju iz posude.
• Operite unutrašnji poklopac, zaptivni prsten, posudu,
jedinicu sječiva i disk za emulziju odmah nakon upotrebe
toplom/pjenastom vodom.
• Oprez: Budite pažljivi kada čistite sječiva jer su izuzetno
oštra.
• Obrišite glavno tijelo (također motornu jedinicu) vlažnom
krpom.
• Upozorenje: Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili
drugu tečnost.
• Oprez: Nemojte koristiti hemijska, čelična, drvena ili
abrazivna sredstva za čišćenje da biste spriječili gubitak
sjaja.
• Temeljno osušite prije skladištenja.
• Ponovo pričvrstite zaštitni poklopac sječiva na sječivo.
• Kabl za napajanje se može namotati oko izbočina
silikonskog kućišta.
Silicone mat
Glass bowl
Hrana Max. vrijeme Max. količina
komadi govedine (veličina 20mm x 20mm x20mm), bademi.. 30 sekundi 300g
Mlijeko i ostala tečnost 30 sekundi 200g

9
. Montaža zaptivnog prstena na unutrašnji poklopac
Skladištenje
UPOZORENJE
• Zaptivni prsten treba ponovo pričvrstiti na
unutrašnji poklopac nakon čišćenja.
• Postavite zaptivni prsten na unutrašnji poklopac u
pravcu spojne površine A i B.
1. Svako drugo servisiranje treba da obavlja ovlašteni predstavnik servisa.
2. Nikada nemojte zloupotrebljavati ovaj uređaj. Potrebno je pažljivo rukovati sječivima za sječenje, posebno kada vadite
jedinicu sječiva iz posude i tokom čišćenja.
3. Uvijek ponovo pričvrstite zaštitni poklopac na sječiva nakon čišćenja.
• Čuvati na hladnom, suhom i provjetrenom mjestu.
Mating surface A
Mating surface B
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE
Napon: AC 220V - 240V~
Frekvencija: 50Hz-60Hz
Snaga: 500W
Kapcitet: 1.0L
Pravilno odlaganje ovog proizvoda
Ova oznaka označava da se ovaj proizvod ne smije odlagati s ostalim kućnim otpadom u cijeloj EU.
Da biste spriječili moguću štetu po životnu sredinu ili zdravlje ljudi zbog nekontrolisanog odlaganja otpada, odgovorno ga
reciklirajte da biste promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih resursa. Da biste vratili svoj korišćeni uređaj, koristite
sisteme za vraćanje i prikupljanje ili se obratite prodavcu kod koga je proizvod kupljen, oni mogu uzeti proizvod za ekološku
reciklažu.

10
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Моля, прочетете и запазете тези важни инструкции за
безопасност безопасна употреба на този уред.
BG
Когато използвате електрически уреди, трябва винаги
да спазвате основните предпазни мерки, включително
следното:
• Прочетете внимателно всички инструкции преди да
използвате уреда.
• Винаги изключвайте уреда от захранването, ако бъде
оставен без надзор и преди да сглобите, разглобите
или почистите.
• Този уред не трябва да бъде използван от
децаПазете уреда и неговия захранващ кабел далеч
от деца.
• Уредите могат да се използват от лица с намалени
физически, сетивни или психически способности
или с недостатъчно опит и познания, ако те са
под наблюдение или са инструктирани относно
използването на уреда по безопасен начин
и осъзнават опасностите, свързани неговата
експлоатация.
• Децата не трябва да си играят с уреда.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде заменен от производителя, негов сервизен
агент или от лица с подобна квалификация, за да се
избегне опасност.
• Трябва да се внимава при работа с острите режещи
остриета, когато изпразвате купата и по време на
почистване.
• Изключете уреда и изключете захранването, преди
да сменяте приставки или части, които се движат по
време на употреба.
• Този уред е предназначен за битова употреба и за
подобни приложения, като например:
–кухненски помещения за персонала в магазини,
офиси и други работни помещения;
–селскостопански къщи:
–от клиенти в хотели, мотели и други помещения,
предназначени за временно пребиваване;
–места, които предоставят услуга нощувка със
закуска;
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Рискове от наранявания при
неправилно използване на уреда.
• Относно инструкциите за почистване на
повърхности, които са в контакт с храна, вижте
раздел „Почистване и поддръжка“.
• Оставете уреда да почиne поне 2 минути между
2 работни цикъла! След като работи 3 цикъла
непрекъснато, уредът трябва да се охлади до стайна
температура, за да може да бъде рестартиран
отново.
• Преди да го включите, се уверете, че електрическото
захранване в мрежата е същото като показаното на
уреда,
• Никога не използвайте уреда с повреден кабел или
щепсел, или след неизправност на уреда или ако е
бил изпуснат или повреден по някакъв начинВърнете
уреда в най-близкия оторизиран сервиз за проверка,
ремонт или електрическа или механична настройка.
• Никога не поставяйте основното тяло с модула на
мотора във вода или друга течност и не оставяйте
кабела или щепсела да се намокрят, това може да
причини токов удар.
• Не работете с уреда с мокри ръцеИзсушете ръцете
си с кърпа, преди да го включите в контакта.
• Обърнете специално внимание, когато приготвяте
храна за бебета, възрастни и немощни хора.
• Винаги се уверявайте, че чопърът е добре
стерилизиран.
• Никога не обработвайте горещо масло, мазнина
Следвайте инструкциите за обработка
• Не оставяйте кабела да виси от ръба на масата или
плота.
• Никога не допускайте някой да се спъне в
захранващия кабел и прикрепения кабелНе
допускайте кабела да докосва горещи повърхности
или да виси на мястото, където може да бъде
достигнат от деца.
• Изключвайте щепсела от контакта, когато не се
използва, преди да преместите уреда или да
добавите храна.
• Не го използвайте на открито
• Ножовете са остриРаботете внимателно.
• Никога не добавяйте съставки в купата на чопъра,
докато уредът работи.
• Обемът на съставката не трябва да надвишава
максималното градуиране на купата на чопъра
• Не използвайте непрекъснато чопъра за твърде
дълго времеМоторът може да прегрееАко
повърхността на уреда е била много гореща,
може да е необходимо време да се охладиСлед
охлаждането му до стайна температура, уредът може
да работи отново
• Времето за непрекъсната работа с храната трябва
да бъде по-малко от 30 секунди, когато използвате
чопъра, освен това не използвайте уреда за
нарязване на прекомерно твърди съставки.
• Не превишавайте максималното количество и време
за работа, посочени в указанията за работа или
ръководството за обработка.
• Преди почистване отстранете блока с ножовете.
• Избягвайте контакт с движещите се части.
• Пазете пръстите, косата, дрехите и приборите далеч
от движещите се части
• .Този уред не трябва да се използва при наличие на
лекарско предписание
• По отношение на времето за работа, вижте раздела
„Ръководство за обработка“.
• Вътрешният капак НЕ трябва да се използва за
съхранение.
ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ

11
• Отстранете защитния капак от ножовете на чопъра.
• Почистете вътрешния капак, блока с ножове и купата
на чопъра.
• Фиксирайте блока с ножове в купата на чопъра.
• Поставете храната в купата (не повече от
максималното указано ниво).
• Поставете вътрешния капак върху купата на
чопъраПоставете основното тяло върху вътрешния
капак на чопъра.
• Проверете дали захранващият кабел не е повреден
и основното тяло е на мястото си.
• Уверете се, че електрическото захранване в мрежата
е същото като показаното на уреда,
• Включете уреда в контакта, натиснете горния капак
надолу с една ръка, придържайте леко дръжката на
купата на чопъра с другата ръка, докато работите,
уредът започва да работи.
• След като приключите с нарязването, освободете
горния капак, след което извадете щепсела от
контакта.
• Предупреждение: Времето за непрекъсната работа
трябва да е по-малко от 30 минута.
• Ако чопърът блокира, първо го спрете и изключете
от щепсела, преди да го почистите
• След употреба, изключете и демонтирайте
основното тяло и вътрешния капак последователно,
извадете от купата блока с ножовете, като държите
пластмасовия вал, след което изсипете храната.
• Краищата на ножовете са много остри, не ги
докосвайте.
• Винаги изключвайте уреда и изключвайте щепсела
преди почистванеНаправете справка с инструкциите
в „Поддръжка и почистване“.
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАЦИИТЕ
Преди да използвате уреда за първи път
Употреба на чопъра
Отстранете всички опаковъчни материали и свалете защитния капак на режещите ножове
Внимание: Ножовете са остри. Работете внимателно.
Внимание: С цел безопасност, не използвайте никакви течности в чопъра.
1. Горен капак
2. Декоративен пръстен
3. Силиконов корпус
(също Основно тяло)
4. Захранващ кабел
5. Долен капак
6. Вътрешен капак
7. Уплътняващ пръстен
8. Блок с режещи ножове
9. Предпазен капак на режещите ножове
10. Стъклена купа
11. Силиконова подложка
12. Диск за емулгиране

12
• Почистете вътрешния капак, диска за емулгиране и
купата на чопъра.
• Поставете диска за емулгиране в купата за храна.
• Поставете храната в купата (не повече от
определеното количество.)
• Поставете вътрешния капак върху купата на
чопъраПоставете основното тяло върху вътрешния
капак на чопъра.
• Проверете дали захранващият кабел не е повреден
и основното тяло е на мястото си.
• Уверете се, че електрическото захранване в мрежата
е същото като показаното на уреда,
• Включете уреда в контакта, натиснете горния капак
надолу с една ръка, придържайте леко дръжката на
купата на чопъра с другата ръка, докато работите,
уредът започва да работи.
• След като приключите с емулгирането, освободете
горния капак, след което извадете щепсела от
контакта.
• Предупреждение: Времето за непрекъсната работа
трябва да е по-малко от 30 минута.
• Ако чопърът блокира, първо го спрете и изключете
от щепсела, преди да го почистите
• След употреба, изключете и демонтирайте
основното тяло и вътрешния капак последователно,
извадете от купата диска за емулгиране, след което
изсипете храната.
• Винаги изключвайте уреда и изключвайте щепсела
преди почистванеНаправете справка с инструкциите
в „Поддръжка и почистване“.
За да използвате диска за емулгиране
Използване на силиконовата постелка
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
РЪКОВОДСТВО ЗА ОБРАБОТКА
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Силиконовата подложка може да бъде поставена
върху стъклената купа, за да запази нарязаната
храна чиста.
Нарязване на говеждо месо (по-малко от 300 g), ядки, хляб, ванилия, лук, напр.
Емулгирано мляко (по-малко от 200 g) или други течности.
• Изключвайте уреда от контакта преди почистване и
поддръжка.
• Отстранете последователно основното тяло,
вътрешния капак и уплътняващия пръстен, след
което извадете блока с ножовете или диска за
емулгиране от купата.
• Измийте вътрешния капак, уплътняващия пръстен,
купата, блока с ножовете и диска за емулгиране
веднага след употреба или с топла/сапунена вода.
• Внимание: Внимавайте, когато почиствате ножовете,
тъй като те са изключително остри.
• Избършете основното тяло (също и модула на
мотора) с влажна кърпа.
• Предупреждение: Не потапяйте блока на мотора
във вода или каквато и да е други течности.
• Внимание: Не използвайте химически, стоманени,
дървени абразивни почистващи средства или
почистващи препарати за почистване на уреда, за да
предотвратите загубата на блясък.
• Изсушете старателно преди съхранение.
• Поставете отново предпазния капак върху блока с
ножовете.
• Захранващият кабел може да се навие около
издатините на силиконовия корпус.
Силиконова
подложка
Стъклена купа
Храна Максимално време Максимално количество
Парчета телешко
(с размери 20 mm x 20 mm x20 mm), бадеми. 30 секунди 300g
Мляко или други течности. 30 секунди 200g

13
Монтиране за уплътняващия пръстен към вътрешния капак
Съхранение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• След почистване, уплътняващият пръстен трябва да
се прикрепи отново към вътрешния капак.
• Поставете уплътняващият пръстен върху вътрешния
капак по посока на съединяващата повърхност A и B.
1. Всяко друго обслужване трябва да се извършва от упълномощен представител на сервиза
2. Никога не злоупотребявайте с този уред. Необходимо е да внимавате при работа с режещи остриета, особено
при изваждането им от купата, изпразване на купата и по време на почистване.
3. Винаги прикрепяйте отново защитния капак към блока с ножове след почистване.
• Съхранявайте на хладно и проветриво място.
Mating surface A
Mating surface B
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Напрежение: AC 220V - 240V~
Честота: 50Hz-60Hz.
Мощност: 500W
Вместимост 1 L
Правилно отстраняване от употреба на този продукт:
Тази маркировка показва, че този продукт не трябва да се изхвърля заедно с други битови отпадъци в целия ЕС. За да
предотвратите възможни щети върху околната среда или човешкото здраве поради неконтролираното изхвърляне
на отпадъци, рециклирайте ги отговорно, за да насърчите устойчивото повторно използване на материалните
ресурси. За да върнете използваното устройство, използвайте системата за връщане и събиране или се свържете с
търговеца, от когото сте закупили продукта. Те могат да вземат от Вас този продукт и да го рециклират безопасно.

14
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
Παρακαλω διαβαστε και φυλαξτε αυτες τις οδηγιες για να
Διασφαλισετε την ασφαλη χρηση αυτης της συσκευης.
GR
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών θα πρέπει να
τηρούνται πάντα ορισμένες βασικές προφυλάξεις ασφάλειας,
συμπεριλαμβανομένων των εξής:
• Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες προτού
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος εάν παραμένει χωρίς επίβλεψη και πριν από τη
συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό
• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από
παιδιάΔιατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από
παιδιά.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες
που στερούνται την κατάλληλη πείρα και γνώση, εφόσον
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για την
ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους που υπάρχουν
• Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο
σέρβις ή από ομοίως εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή
τυχόν κινδύνων
• Απαιτείται προσοχή κατά τον χειρισμό των λεπίδων κοπής, το
άδειασμα του κάδου και τον καθαρισμό.
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από
την παροχή ρεύματος πριν αλλάξετε εξαρτήματα ή πριν
πλησιάσετε μέρη που κινούνται κατά τη χρήση
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε κατοικίες ή
παρεμφερείς χώρους, όπως:
-χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και
άλλους χώρους εργασίας,
-αγροκτήματα,
-από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ και άλλων χώρων διαμονής,
-χώρους καταλυμάτων με πρωινό.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει ο κίνδυνος τραυματισμού, εάν
αυτή η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί σωστάΌσον αφορά τις
οδηγίες καθαρισμού των επιφανειών που έρχονται σε επαφή
με τα τρόφιμα, ανατρέξτε στην ενότητα «Καθαρισμός και
φροντίδα»Αφήστε τη συσκευή σε κατάσταση ηρεμίας για
τουλάχιστον 2 λεπτά μεταξύ 2 κύκλων λειτουργίας! Μετά από
3 συνεχείς κύκλους λειτουργίας, η συσκευή πρέπει να κρυώσει
μέχρι να επανέλθει σε θερμοκρασία δωματίου και κατόπιν να
τεθεί ξανά σε λειτουργία.
• .Βεβαιωθείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος είναι ίδια με
αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή προτού τη συνδέσετε
στην πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο ή φις
ή εάν παρουσιάζει δυσλειτουργία, έχει πέσει ή έχει υποστεί
ζημιά με οποιονδήποτε τρόποΕπιστρέψτε τη συσκευή στην
πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη εγκατάσταση σέρβις για
έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική ή μηχανική ρύθμιση.
• Μη βυθίζετε το κύριο σώμα της συσκευής με τη μονάδα μοτέρ
σε νερό ή άλλο υγρό και μη βρέχετε το καλώδιο ή το φις,
καθώς υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
• Μη λειτουργείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέριαΣτεγνώστε
τα χέρια σας με ένα πανί προτού συνδέσετε τη συσκευή στην
πρίζα.
• Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά την προετοιμασία τροφής
για μωρά, ηλικιωμένους και αρρώστους
• Φροντίστε ο πολυκόφτης να είναι καλά αποστειρωμένος
• Μην τοποθετείτε καυτό λάδι ή λίπος στον κάδο κοπήςΤηρείτε
τον οδηγό επεξεργασίας
• Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του
τραπεζιού ή του πάγκου
• Φροντίστε να μη σκοντάψει κάποιος στο καλώδιο
τροφοδοσίας και το συνδεδεμένο καλώδιο
• Φροντίστε το καλώδιο να μην έρχεται σε επαφή με πολύ ζεστές
επιφάνειες και να μην κρέμεται σε σημείο όπου θα μπορούσε
να το πιάσει ένα παιδί
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα όταν δεν την
χρησιμοποιείτε, της αλλάζετε θέση ή προσθέτετε τα υλικά στην
κανάτα ή τον κάδο
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους
• Οι λεπίδες είναι κοφτερέςΑπαιτείται προσεκτικός χειρισμός
• Μην προσθέτετε τα συστατικά στον κάδο κοπής όταν η
συσκευή είναι σε λειτουργία.
• Οι ποσότητες των συστατικών δεν πρέπει να υπερβαίνουν την
ένδειξη μέγιστης χωρητικότητας του κάδου κοπής.
• Μη λειτουργείτε παρατεταμένα το μπλέντερ για πολύ μεγάλο
χρονικό διάστημαΤο μοτέρ μπορεί να υπερθερμανθείΕάν
η επιφάνεια της συσκευής αναπτύξει πολύ υψηλές
θερμοκρασίες, μπορεί να πρέπει να περιμένετε λίγη ώρα μέχρι
να κρυώσειΜόλις η θερμοκρασία μειωθεί στη θερμοκρασία
δωματίου, η συσκευή μπορεί να τεθεί ξανά σε λειτουργία.
• Ο χρόνος συνεχούς λειτουργίας χωρίς περιεχόμενα στον
κάδο πρέπει να είναι μικρότερος από 30 δευτερόλεπτα όταν
χρησιμοποιείτε τον πολυκόφτηΕπίσης, μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για την κοπή υπερβολικά σκληρών συστατικών.
• Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τη μέγιστη διάρκεια
λειτουργίας που επισημαίνονται στις οδηγίες λειτουργίας ή
στον οδηγό επεξεργασίας.
• Αφαιρέστε το συγκρότημα των λεπίδων πριν από τον
καθαρισμό της συσκευής
• Αποφεύγετε την επαφή με τα κινούμενα μέρη της συσκευής.
• Κρατήστε τα δάχτυλα, τα μαλλιά, τα ρούχα και τα σκεύη μακριά
από τα κινούμενα μέρη της συσκευής.Αυτή η συσκευή πρέπει
να λειτουργείται πάντοτε σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης
• Όσον αφορά τους χρόνους λειτουργίας, ανατρέξτε στην
ενότητα «Οδηγός επεξεργασίας».
• Το εσωτερικό κάλυμμα ΔΕΝ πρέπει να χρησιμοποιείται για
σκοπούς αποθήκευσης
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

15
• Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα από το συγκρότημα
λεπίδων του πολυκόφτη
• Καθαρίστε το εσωτερικό κάλυμμα, το συγκρότημα λεπίδων και
τον κάδο κοπής
• Τοποθετήστε το συγκρότημα λεπίδων στον κάδο κοπής.
• Τοποθετήστε τα τρόφιμα στον κάδο (μέχρι τη μέγιστη
υποδεικνυόμενη στάθμη).
• Τοποθετήστε το εσωτερικό κάλυμμα στον κάδο
κοπήςΠροσαρτήστε το κύριο σώμα στο εσωτερικό κάλυμμα
του πολυκόφτη.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει υποστεί
ζημιά και ότι το κύριο σώμα της συσκευής είναι στη θέση του.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος είναι ίδια με
αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή.
• Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα, πιέστε το επάνω κάλυμμα
προς τα κάτω με το ένα χέρι, κρατήστε απαλά τη λαβή του
κάδου κοπής με το άλλο χέρι κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
• Αφού ολοκληρώσετε τη διαδικασία κοπής, απασφαλίστε το
επάνω κάλυμμα και στη συνέχεια αποσυνδέστε τη συσκευή
από την πρίζα.
• Προειδοποίηση: Ο χρόνος συνεχούς λειτουργίας πρέπει να έως
30 δευτερόλεπτα.
• Εάν ο πολυκόφτης κολλήσει, αρχικά διακόψτε τη λειτουργία
και κατόπιν αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα για να τον
καθαρίσετε.
• Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
αφαιρέστε πρώτα το κύριο σώμα και ύστερα το εσωτερικό
κάλυμμα, αφαιρέστε το συγκρότημα λεπίδων από τον κάδο
κρατώντας τον πλαστικό άξονα και στη συνέχεια αδειάστε το
περιεχόμενο
• Τα άκρα των λεπίδων είναι πολύ κοφτεράΜην τα αγγίζετε.
• Φροντίζετε πάντα να απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε
τη συσκευή από την παροχή ρεύματος πριν από τον
καθαρισμόΑνατρέξτε στην ενότητα «Φροντίδα και
καθαρισμός» των οδηγιών.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΏΝ
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πριν από την πρώτη χρήση
Χρήση του πολυκόφτη
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και το προστατευτικό κάλυμμα των λεπίδων κοπής.
Προσοχή: Οι λεπίδες είναι κοφτερές. Απαιτείται προσεκτικός χειρισμός
Προσοχή: Για λόγους ηλεκτρολογικής ασφάλειας, μην τοποθετείτε υγρά στον κάδο κοπής.
1. Επάνω κάλυμμα
2. Διακοσμητικός δακτύλιος
3. Περίβλημα σιλικόνης (επίσης κύριο σώμα)
4. Καλώδιο τροφοδοσίας
5. Κάτω κάλυμμα
6. Εσωτερικό κάλυμμα
7. Δακτύλιος στεγανοποίησης
8. Συγκρότημα λεπίδων κοπής
9. Προστατευτικό κάλυμμα λεπίδων κοπής
10. Γυάλινος κάδος
11. Αντιολισθητική βάση σιλικόνης
12. Δίσκος γαλακτωματοποίησης

16
• Καθαρίστε το εσωτερικό κάλυμμα, τον δίσκο
γαλακτωματοποίησης και τον κάδο κοπής
• Τοποθετήστε τον δίσκο γαλακτωματοποίησης στον κάδο
• Τοποθετήστε τα τρόφιμα στον κάδο (μέχρι τη μέγιστη
υποδεικνυόμενη στάθμη).
• Τοποθετήστε το εσωτερικό κάλυμμα στον κάδο
κοπήςΠροσαρτήστε το κύριο σώμα στο εσωτερικό κάλυμμα
του πολυκόφτη.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει υποστεί
ζημιά και ότι το κύριο σώμα της συσκευής είναι στη θέση του.
• Βεβαιωθείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος είναι ίδια με
αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή.
• Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα, πιέστε το επάνω κάλυμμα
προς τα κάτω με το ένα χέρι, κρατήστε απαλά τη λαβή του
κάδου κοπής με το άλλο χέρι κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
• Αφού ολοκληρώσετε τη διαδικασία γαλακτωματοποίησης,
απασφαλίστε το επάνω κάλυμμα και στη συνέχεια
αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
• Προειδοποίηση: Ο χρόνος συνεχούς λειτουργίας πρέπει να έως
30 δευτερόλεπτα.
• Εάν ο πολυκόφτης κολλήσει, αρχικά διακόψτε τη λειτουργία
και κατόπιν αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα για να τον
καθαρίσετε.
• Μετά τη χρήση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και
αφαιρέστε πρώτα το κύριο σώμα και ύστερα το εσωτερικό
κάλυμμα, αφαιρέστε τον δίσκο γαλακτωματοποίησης από τον
κάδο και στη συνέχεια αδειάστε το περιεχόμενο.
• Φροντίζετε πάντα να απενεργοποιείτε και να αποσυνδέετε
τη συσκευή από την παροχή ρεύματος πριν από τον
καθαρισμόΑνατρέξτε στην ενότητα «Φροντίδα και
καθαρισμός» των οδηγιών.
Χρήση του δίσκου γαλακτωματοποίησης
Χρήση αντιολισθητικής βάσης σιλικόνης
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΔΗΓΟΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η αντιολισθητική βάση σιλικόνης μπορεί να τοποθετηθεί
πάνω στον γυάλινο κάδο για την προστασία των
τεμαχισμένων τροφίμων.
Τεμαχισμός μοσχαρίσιου κρέατος (ποσότητα έως 300g), ξηρών καρπών, ψωμιού, λοβών βανίλιας, κρεμμυδιών κ.λπ.
Γαλακτοματοποίηση γάλακτος (ποσότητα έως 200g) ή άλλων υγρών.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα πριν από τον
καθαρισμό και τη συντήρησή της
• Αφαιρέστε το κύριο σώμα, το εσωτερικό κάλυμμα και τον
στεγανοποιητικό δακτύλιο διαδοχικά, στη συνέχεια αφαιρέστε
το συγκρότημα λεπίδων ή τον δίσκο γαλακτωματοποίησης
από τον κάδοΠλύνετε το εσωτερικό κάλυμμα, τον
στεγανοποιητικό δακτύλιο, τον κάδο, το συγκρότημα λεπίδων
και τον δίσκο γαλακτωματοποίησης αμέσως μετά τη χρήση
είτε με ζεστό νερό είτε με νερό και σαπούνι
• Προσοχή: Καθαρίστε με προσοχή τις λεπίδες καθώς είναι
εξαιρετικά κοφτερές.
• Σκουπίστε το κύριο σώμα (και τη μονάδα μοτέρ) με ένα
βρεγμένο πανί
• Προειδοποίηση: Μη βυθίζετε τη μονάδα μοτέρ σε νερό ή
άλλα υγρά.
• Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε χημικά, ατσάλινα, ξύλινα ή
λειαντικά μέσα για τον καθαρισμό του εξωτερικού της μονάδας
ώστε να μην χάσει τη στιλπνότητά της
• Στεγνώστε καλά τη συσκευή προτού την αποθηκεύσετε.
• Επανατοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα στο
συγκρότημα λεπίδων.
• Το καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να τυλιχτεί γύρω από τις
προεξοχές του περιβλήματος σιλικόνης.
Αντιολισθητική
βάση σιλικόνης
Γυάλινο μπολ
Τρόφιμα Μέγ. διάρκεια Μέγ. Ποσότητα
κομμάτια μοσχαρίσιου κρέατος
(μεγέθους 20mm x 20mm x20mm), αμύγδαλα 30 δευτερόλεπτα 300g
γάλα ή άλλα υγρά. 30 δευτερόλεπτα 200g

17
Τοποθέτηση του στεγανοποιητικού δακτυλίου στο εσωτερικό κάλυμμα
Αποθήκευση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Ο στεγανοποιητικός δακτύλιος πρέπει να επανατοποθετηθεί
στο εσωτερικό κάλυμμα μετά τον καθαρισμό.
• Τοποθετήστε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο στο εσωτερικό
κάλυμμα με την αντιολισθητική επιφάνεια A πάνω στην
επιφάνεια B.
1. Οποιαδήποτε άλλη εργασία σέρβις θα πρέπει να πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις.
2. Μη χρησιμοποιείτε εσφαλμένα τη συσκευή. Απαιτείται προσοχή κατά τον χειρισμό των λεπίδων κοπής, ιδίως όταν αφαιρείτε το
συγκρότημα λεπίδων από τον κάδο και όταν το καθαρίζετε.
3. Επανατοποθετείτε πάντα το προστατευτικό κάλυμμα στο συγκρότημα λεπίδων μετά τον καθαρισμό.
• Αποθηκεύστε τη συσκευή σε δροσερό, ξηρό και
αεριζόμενο χώρο.
Αντιολισθητική επιφάνεια A
Αντιολισθητική επιφάνεια Β
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση: AC 220V - 240V
Συχνότητα: 50Hz-60Hz
Ισχύς: 500W
Χωρητικότητα: 1,0L
Ορθή απόρριψη του προϊόντος
Αυτή η σήμανση υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν θα πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά απόβλητα σε ολόκληρη την ΕΕ. Για να
αποφευχθούν πιθανές ζημιές στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη διάθεση απορριμμάτων, ανακυκλώστε το
υπεύθυνα για να προωθήσετε την αειφόρο επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη μεταχειρισμένη συσκευή σας,
χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Εκεί
μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση.

18
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Household Use only.
Read this instruction manual carefully before using.
HR
Kada koristite električne uređaje, uvijek trebate poštivati
osnovne sigurnosne mjere, uključujući sljedeće:
• Pažljivo pročitajte sva uputstva prije upotrebe uređaja.
• Uvijek isključite uređaj iz napajanja ako je ostavljen bez
nadzora i prije sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja.
• Djeca ne smiju koristiti ovaj uređajDržite uređaj i njegov
kabel izvan dosega djece.
• Aparate mogu koristiti osobe sa smanjenim fizičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili instrukcije u vezi
sa upotrebom uređaja na siguran način i ako razumiju
opasnosti koje su uključene.
• Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.
• Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, njegov serviser ili slično kvalificirano osoblje
kako bi se izbjegla opasnost.
• Pazite pri rukovanju oštricama, pražnjenju posude i
tijekom čišćenja.
• Isključite uređaj i isključite ga iz napajanja prije nego što
promijenite pribor ili pristupite dijelovima koji se kreću
tijekom upotrebe.
• Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u domaćinstvu i
sličnim aplikacijama kao što su:
- kuhinjski prostori za osoblje u trgovinama,
kancelarijama i drugim radnim okruženjima;
- seoske kuće;
- od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim
okruženjima stambenog tipa;
- okruženja noćenja sa doručkom.
• UPOZORENJE: Rizik od povreda ako ne koristite ovaj
uređaj pravilno.
• U vezi sa uputstvima za čišćenje površina koje su u
kontaktu sa hranom, pogledajte odjeljak „Čišćenje i
održavanje“.
• Ostavite aparat da odstoji najmanje 2 minute između 2
ciklusa rada! Nakon 3 ciklusa neprekidnog rada, uređaj
se treba ohladiti na sobnu temperaturu da bi se ponovo
pokrenuo.
• Uvjerite se da je vaš izvor električne energije isti kao onaj
koji je prikazan na uređaju prije nego što ga priključite.
• Nemojte koristiti uređaj sa oštećenim kabelom ili
utikačem ili nakon što se uređaj pokvari, padne ili ošteti
na bilo koji načinVratite uređaj u najbliži ovlašteni servis
radi pregleda, popravka ili električnog ili mehaničkog
podešavanja.
• Nikada ne stavljajte glavno tijelo sa jedinicom motora
u vodu ili drugu tekućinu i ne dozvolite da se kabel ili
utikač namoče, jer možete doživjeti strujni udar.
• Ne rukujte uređajem mokrim rukamaOsušite ruke krpom
prije uključivanja.
• Budite posebno oprezni kada pripremate hranu za bebe,
stare i nemoćne.
• Uvijek vodite računa da se sjeckalica temeljito sterilizira.
• Nikada ne koristite vrelo ulje, mastMolimo vas da pratite
uputstvo za obradu.
• Ne dozvolite da kabel visi preko ruba stola ili pulta.
• Nikada ne dozvolite da se netko spotakne o kabel
za napajanje i priključni kabelNe dozvolite da kabel
dodiruje vruće površine ili da visi tamo gdje bi ga dijete
moglo zgrabiti.
• Isključite utikač iz utičnice kada se ne koristi, prije nego
što pomičete uređaj ili dodate hranu.
• Ne koristite na otvorenom.
• Oštrice su oštreRukovati pažljivo.
• Nikada nemojte dodavati sastojke u posudu za sjeckanje
dok aparat radi.
• Kapacitet sastojka ne prelazi maksimalnu granicu posude
za sjeckanje.
• Nemojte neprekidno raditi sa blenderom predugoMotor
se može pregrijatiAko je površina uređaja bila veoma
vruća, možda će trebati vremena da se ohladiNakon
snižavanja temperature na sobnu temperaturu, uređaj
može ponovo raditi.
• Neprekidno vrijeme rada sa punjenjem mora biti
manje od 30 sekundi kada koristite sjeckalicu, osim
toga, nemojte koristiti uređaj za sjeckanje previše tvrdih
sastojaka.
• Nemojte prekoračiti količine i maksimalno vrijeme
naznačene u uputstvima za rad ili u uputstvu za obradu.
• Skinite oštrice prije čišćenja.
• Izbjegavajte kontakt sa pokretnim dijelovima.
• Držite prste, kosu, odjeću i pribor dalje od pokretnih
dijelova.
• Što se tiče vremena rada, pogledajte odjeljak „Vodič za
obradu“
• Unutarnji poklopac se NE treba koristiti za
skladištenje.
VAŽNE MJERE ZAŠTITE

19
• Skinite zaštitni poklopac sa oštrice.
• Očistite unutarnji poklopac, jedinicu oštrica i posudu
sjeckalice.
• Popravite jedinicu oštrica u posudu za sjeckanje.
• Napunite hranu do posude (ne više od maksimalno
naznačene razine).
• Postavite unutarnji poklopac na posudu za
sjeckanjePostavite glavno tijelo na unutarnji poklopac
sjeckalice.
• Provjerite da kabel za napajanje nije oštećen i da li je
glavno tijelo na svom mjestu.
• Uvjerite se da je vaša struja ista kao ona prikazana na
uređaju.
• Uključite, jednom rukom pritisnite gornji poklopac na
dolje, drugom rukom lagano držite ručku posude za
sjeckanje dok radi, uređaj počinje raditi.
• Nakon što završite sa sjeckanjem, otpustite gornji
poklopac, a zatim izvucite utikač iz utičnice.
• Upozorenje: Neprekidno vrijeme rada mora biti manje
od 30 sekundi.
• Ako se vaša sjeckalica blokira, prvo zaustavite i isključite
ga prije čišćenja.
• Nakon upotrebe, iskopčajte i demontirajte glavno tijelo
i unutarnji poklopac redom, izvadite jedinicu oštrica iz
posude držeći plastičnu osovinu, a zatim izlijte hranu.
• Rubovi oštrica su veoma oštri, ne dodirujte ih.
• Uvijek isključite i isključite utikač prije čišćenjaMolimo
pogledajte uputstva u odjeljku „Održavanje i čišćenje“.
OPIS DIJELOVA
UPUTSTVA ZA RAD
Prije prve upotrebe
Da koristim sjeckalicu
Uklonite svu ambalažu i skinite zaštitni poklopac oštrica.
Oprez: Oštrice su oštre. Rukovati pažljivo.
Oprez: Zbog električne sigurnosti, nemojte koristiti nikakve tekućine u sjeckalici.
1. Gornji poklopac
2. Dekorativni prsten
3. Silikonsko kućište (također glavno tijelo)
4. Kabel za napajanje
5. Donji poklopac
6. Unutarnji poklopac
7. Pečatni prsten
8. Jedinica oštrica
9. Zaštitni poklopac za oštrice
10. Staklena posuda
11. Silikonska prostirka
12. Disk za emulziju

20
• Očistite unutarnji poklopac, disk za emulziju i posudu za
sjeckanje.
• Stavite disk za emulziju u posudu za hranu.
• Napunite hranu do posude (ne više od navedene
količine).
• Postavite unutarnji poklopac na posudu za
sjeckanjePostavite glavno tijelo na unutarnji poklopac
sjeckalice.
• Provjerite li kabel za napajanje nije oštećen i da li je
glavno tijelo na svom mjestu.
• Uvjerite se da je vaša struja ista kao ona prikazana na
uređaju.
• Uključite, jednom rukom pritisnite gornji poklopac na
dolje, drugom rukom lagano držite ručku posude za
sjeckanje dok radi, uređaj počinje raditi.
• Nakon što završite sa emulgiranjem, otpustite gornji
poklopac, a zatim izvucite utikač iz utičnice.
• Upozorenje: Neprekidno vrijeme rada mora biti manje
od 30 sekundi.
• Ako se vaša sjeckalica blokira, prvo zaustavite i isključite
je prije čišćenja.
• Nakon upotrebe, isključite i demontirajte glavno tijelo
i unutarnji poklopac redom, izvadite disk za emulziju iz
posude, a zatim izlijte hranu.
• Uvijek isključite i isključite utikač prije čišćenjaMolimo
pogledajte uputstva u odjeljku „Održavanje i čišćenje“.
Koristite disk za emulziju
Upotreba silikonske prostirke
SVRHA
VODIČ ZA OBRADU
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Silikonska prostirka se može postaviti na staklenu
posudu da bi sjeckana hrana ostala ista.
Sjeckanje govedine (manje od 300g), orašastih plodova, kruha, vanilije, luka
Emulgirajuće mlijeko (manje od 200g) ili druge tekućine.
• Isključite uređaj iz utičnice prije čišćenja i održavanja.
• Uklonite glavno tijelo, unutarnji poklopac i brtveni prsten
redom, a zatim izvadite jedinicu oštrica ili disk za emulziju
iz posude.
• Operite unutarnji poklopac, brtveni prsten, posudu,
jedinicu oštrica i disk za emulziju odmah nakon upotrebe
toplom/pjenastom vodom.
• Oprez: Budite pažljivi kada čistite oštrice jer su izuzetno
oštre.
• Obrišite glavno tijelo (također motornu jedinicu) vlažnom
krpom.
• Upozorenje: Ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili
drugu tekućinu.
• Oprez: Nemojte koristiti kemijska, čelična, drvena ili
abrazivna sredstva za čišćenje da biste spriječili gubitak
sjaja.
• Temeljito osušite prije skladištenja.
• Ponovo pričvrstite zaštitni poklopac oštrica.
• Kabel za napajanje se može namotati oko izbočina
silikonskog kućišta.
Silicone mat
Glass bowl
Hrana Max. vrijeme Max. količina
komadi govedine (veličina 20mm x 20mm x20mm), bademi.. 30 sekundi 300g
Mlijeko i druga tekućina 30 sekundi 200g
Table of contents
Languages:
Other Tesla Food Processor manuals