TEXA DEK Series User manual

Installation, operation and maintenance manual
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Montage-Betriebs und Wartungsanleitung
Notice de montage et d’entretien
Manual de montaje y servicio
Cooling units for roof mounting
Condizionatori per montaggio a tetto
Kühlgeräte für den Dachaufbau
Climatiseurs pour montage sur le toit
Climatizadores para montaje en techo
DEK
ATTENTION!
Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning.
Leggere attentamente e completamente prima dell’installazione e conservare no allo smaltimento.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert
wird. Das Handbuch muss bis zum Abbau des Geräts aufbewahrt werden.
Lisez attentivement le contenu de cette notice avant de monter le climatiseur et conservez-la soigneusement
jusqu’à la mise au rebut de l’appareil.
Leer detenidamente y por completo este manual antes de instalar la unidad y guardarlo hasta el
desmantelamiento.
C17000299R00PAQL22A

1. Cooling unit application.................................................................................................................................................6
1.1 Intended use..........................................................................................................................................................6
1.2 Improper use.........................................................................................................................................................6
2. Supply...........................................................................................................................................................................6
3. Updates........................................................................................................................................................................6
4. Technical features........................................................................................................................................................6
5. Transport and handling................................................................................................................................................6
6. Installation......................................................................................................................................................................6
7. Condensate discharge hose.......................................................................................................................................6
8. Electrical connection...................................................................................................................................................6
8.1 Safety.....................................................................................................................................................................6
8.2 Two-phase models with autotransformer .............................................................................................................6
8.3 Alarm pins.............................................................................................................................................................6
9. First start up and adjustment........................................................................................................................................6
9.1 Electronic thermostat ...........................................................................................................................................7
9.1.1 Setting the set point...................................................................................................................................7
10. Maintenance..............................................................................................................................................................7
11. Technical information...............................................................................................................................................7
11.1 Operating principle...........................................................................................................................................7
11.2 Safety devices..................................................................................................................................................7
11.3 Disposal............................................................................................................................................................7
12. Troubleshooting...........................................................................................................................................................7
13. Pictograms .......................................................................................................................................................16-17
14. Technical data .......................................................................................................................................................18
15. Performances.....................................................................................................................................................19-20
16. Dimensions.........................................................................................................................................................21-22
17. Spare parts ..................................................................................................................................................23-24-25
18. Wiring diagram........................................................................................................................................................26
19. Guarantee............................................................................................................................................................28-29
20. Assistance service .................................................................................................................................................30
21. Notes........................................................................................................................................................................31
2
ENGLISH - «Translation of the original instructions»
ITALIANO - «Istruzioni originali»
1. Destinazione d’uso del condizionatore..........................................................................................................................8
1.1 Uso previsto..........................................................................................................................................................8
1.2 Uso non previsto..................................................................................................................................................8
2. Fornitura.......................................................................................................................................................................8
3. Aggiornamenti...............................................................................................................................................................8
4. Caratteristiche tecniche................................................................................................................................................8
5. Movimentazione e trasporto........................................................................................................................................8
6. Montaggio.....................................................................................................................................................................8
7. Scarico condensa.........................................................................................................................................................8
8. Collegamento elettrico..................................................................................................................................................8
8.1 Sicurezza................................................................................................................................................................8
8.2 Modelli con autotrasformatore...............................................................................................................................8
8.3 Spine gestione allarmi............................................................................................................................................8
9. Primo avvio e regolazione............................................................................................................................................8
9.1 Termostato elettronico.............................................................................................................................................9
9.1.1 Impostazione del set point..........................................................................................................................9
10. Manutenzione.............................................................................................................................................................9
11. Informazioni tecniche.................................................................................................................................................9
11.1 Principio di funzionamento................................................................................................................................9
11.2 Dispositivi di sicurezza......................................................................................................................................9
11.3 Smaltimento.......................................................................................................................................................9
12. Risoluzione anomalie.................................................................................................................................................9
13. Pittogrammi ........................................................................................................................................................16-17
14. Dati tecnici .............................................................................................................................................................18
15. Prestazioni...........................................................................................................................................................19-20
16. Dimensioni...........................................................................................................................................................21-22
17. Ricambi .........................................................................................................................................................23-24-25
18. Schema elettrico.......................................................................................................................................................26
19. Garanzia ..............................................................................................................................................................28-29
20. Servizio di Assistenza ..............................................................................................................................................30
21. Note...........................................................................................................................................................................31
ENG
ITA

3
DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung»
1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes.......................................................................................................................10
1.1 Vorgesehene Anwendung....................................................................................................................................10
1.2 Nicht vorgesehene Anwendung...........................................................................................................................10
2. Lieferumfang................................................................................................................................................................10
3. Technische Entwicklung...............................................................................................................................................10
4. Technische Daten.........................................................................................................................................................10
5. Handhabung und Transport.........................................................................................................................................10
6. Montage.......................................................................................................................................................................10
7. Kondenswasserablauf..................................................................................................................................................10
8. Elektroanschluss...........................................................................................................................................................10
8.1 Sicherheit.............................................................................................................................................................10
8.2 Modelle mit Spartransformator.............................................................................................................................10
8.3 Stecker für die Alarmregelung.............................................................................................................................10
9. Erste Inbetriebnahme und Einstellung........................................................................................................................10
9.1 Das Elektronische Thermostat..............................................................................................................................11
9.1.1 Sollpunkteinstellung....................................................................................................................................11
10. Wartung......................................................................................................................................................................11
11. Technische Informationen...........................................................................................................................................11
11.1 Funktionsprinzip.................................................................................................................................................11
11.2 Sicherheitseinrichtungen...................................................................................................................................11
11.3 Entsorgung.......................................................................................................................................................11
12. Beseitigung der Störungen......................................................................................................................................11
13. Piktogramme .....................................................................................................................................................16-17
14. Technische Daten.....................................................................................................................................................18
15. Leistungen...........................................................................................................................................................19-20
16. Abmessungen......................................................................................................................................................21-22
17. Ersatzteile .....................................................................................................................................................23-24-25
18. Anschlusschema.......................................................................................................................................................26
19. Garantie. ............................................................................................................................................................28-29
20. Kundendienst .........................................................................................................................................................30
21. Aufzeichnungen........................................................................................................................................................31
FRANÇAISE - «Traduction de la notice originale»
1. Utilisation du climatiseur..............................................................................................................................................12
1.1 Utilisation prévue.................................................................................................................................................12
1.2 Utilisation non prévue..........................................................................................................................................12
2. Description de la fourniture..........................................................................................................................................12
3. Mises à jour.................................................................................................................................................................12
4. Données techniques...................................................................................................................................................12
5. Déplacement et transport...........................................................................................................................................12
6. Montage......................................................................................................................................................................12
7. Vidange de la condensation......................................................................................................................................12
8. Branchement électrique..............................................................................................................................................12
8.1 Sécurité................................................................................................................................................................12
8.2 Modèles avec autotransformateur......................................................................................................................12
8.3 Fiches de gestion des alarmes...........................................................................................................................12
9. Première mise en route et réglage..............................................................................................................................12
9.1 Thermostat électronique......................................................................................................................................12
9.1.1 Programmation de la valeur d’intervention...............................................................................................12
10. Entretien....................................................................................................................................................................13
11. Informations techniques...........................................................................................................................................13
11.1 Principe de fonctionnement.............................................................................................................................13
11.2 Dispositifs de sécurité......................................................................................................................................13
11.3 Eliminación.........................................................................................................................................................13
12. Petit guide de dépannage..........................................................................................................................................13
13. Pictogrammes .....................................................................................................................................................16-17
14. Données techniques ................................................................................................................................................18
15. Performances.......................................................................................................................................................19-20
16. Dimensions..........................................................................................................................................................21-22
17. Pièces détachées ..........................................................................................................................................23-24-25
18. Schéma électrique.....................................................................................................................................................26
19. Garantie................................................................................................................................................................28-29
20. Service Assistance....................................................................................................................................................30
21. Remarques................................................................................................................................................................31
DEU
FRA

4
ESPAÑOL - «Traducción del manual original»
1. Uso de la unidad refrigeradora....................................................................................................................................14
1.1 Uso previsto..........................................................................................................................................................14
1.2 Uso no previsto.....................................................................................................................................................14
2. Alcance de su ministro..................................................................................................................................................14
3. Puestas al dia...............................................................................................................................................................14
4. Características técnicas...............................................................................................................................................14
5. Manejo y transporte....................................................................................................................................................14
6. Montaje.........................................................................................................................................................................14
7. Eliminación del agua de condensación..........................................................................................................................14
8. Conexión eléctrica...........................................................................................................................................................14
8.1 Seguridad...............................................................................................................................................................14
8.2 Modelos con autotransformador.................................................................................................................................14
8.3 Clavijas para la gestión de las alarmas................................................................................................................14
9. Primera puesta en marcha y regulación...........................................................................................................................14
9.1 Termostato electrónico...........................................................................................................................................14
9.1.1 Programación del set point...........................................................................................................................14
10. Mantenimiento............................................................................................................................................................15
11. Información técnica.....................................................................................................................................................15
11.1 Principio de funcionamiento..............................................................................................................................15
11.2 Dispositivos de seguridad.................................................................................................................................15
11.3 Eliminación........................................................................................................................................................15
12. Solución de las anomalías.......................................................................................................................................15
13. Pictogramas ........................................................................................................................................................16-17
14. Datos técnicos ..........................................................................................................................................................18
15. Prestaciones.........................................................................................................................................................19-20
16. Dimensiones.........................................................................................................................................................21-22
17. Piezas de repuestro ........................................................................................................................................23-24-25
18. Esquema eléctrico......................................................................................................................................................26
19. Garantía ...............................................................................................................................................................28-29
20. Servicio de Asistencia ...............................................................................................................................................30
21. Notas.........................................................................................................................................................................31
ENG

5

1. Cooling unit application
The DEK series cooling units described in this ma-
nual are designed and built to cool the air inside elec-
trical switchboards in order to protect components
sensitive to thermal shock. They also provide IP54
ingress protection against contaminating and aggres-
sive/corrosive substances.
1.1 Intended use
The DEK cooling unit must be used:
- For cooling electrical switchboards
- For roof installation
- Within the temperature and voltage-supply li-
mits indicated on the data plate of the cooling
unit and also given in table F.14 of this manual
- Away from any sources of heat or hot air
- In an environment with adequate air exchange
- On switchboards with IP54 rating or higher. If
these requirements are not respected, excessive
condensation build-up may occur. As a conse-
quence, cable entry points or any other openings
in the cabinet should be well sealed.
To ensure correct operation, the specied schedu-
led maintenance operations (see section 10) must
be performed regularly. Incorrect or careless use
may cause irreparable damage to the cooling unit
and may lead to hazardous situations.
1.2 Improper use
The DEK cooling unit must NOT be used:
- Under any condition except those described in
section 1.1
- Outdoors, with excessive concentration of solid
contaminants and/or aggressive chemical conta-
minants
- With the doors of the electrical switchboard open,
or installed on enclosures without a minimum IP 54
rating, due to excessive condensate formation
- With the temperature set below the dew point of
the ambient air
- In explosive atmospheres, or those with aggres-
sive chemicals or high concentrations of dust or oil
suspended in the air
- In potentially inammable atmospheres
- Exposed to the elements
- With the condensate line closed or blocked off, or
in any case in which the condensate is not allowed
to run off freely
- Without the front panel
- With the cooling unit intake and outlet air ows
obstructed by walls or objects that are too close To
this end, check the minimum distances as regards
the external air ow (gure F.02), and make sure
there are no obstructions caused by the switchbo-
ard components as regards the internal air ow.
2. Supply
Inside the packaging you will nd:
1Cooling unit
1Electronic thermostat manual
1Installation, operation and maintenance
manual
1 CE conformity certicate
1 Test certicate
1A4 drilling template
1Installation kit containing (F.04):
- Flanged nuts (p.1)
- Flat washers (p.2)
- Grub screws (p.3)
2Connectors, one for the power supply and
one for the signals (F.07)
1Self-adhesive sealing strip (F.04, p.4)
1Transparent hose pipe for service condensate
runoff 12x2x2500 mm (F.05, p.5)
1coloured hose pipe for emergency condensa-
te runoff 12x2x1500 mm (F.05, p.6)
2 condensate runoff pipe elbow joints (F.05,
p.7)
Lifting eyebolts (F.03)
3. Updates
Pavarini Components reserves the right to upda-
te its products and the corresponding manuals
based on technical progress without prior notice.
Please note that at the time of sale, this manual
and the corresponding product may not be con-
sidered inadequate only because they are not
subject to the above-mentioned updates.
4. Technical features
(gures F.14 and F.15)
The unit’s technical features and CE marking are
given on the data plate attached to the cooling
unit.
5. Transport and handling
During transport and storage the cooling unit
must be kept in a vertical position, as indicated
on the packaging (gure F.01), and must not be
exposed to temperatures above 70°C or below
-20°C. Upon receipt, check that the packaging
has not been damaged during shipping.
To lift the cooling unit in a safe manner the two
supplied M6 eyebolts may be used; these should
be tted into the threaded inserts located on the
top of the cooling unit (gure F.03).
6. Installation
Installation of the unit should only be performed
by qualied and authorised personnel.
Ensure the xing elements and couplings will not
interfere with the equipment inside the enclosure
itself.
Make sure the roof of the switchboard is able to
withstand its weight. If necessary, reinforce the
switchboard structure.
The unit must be installed in the horizontal po-
sition indicated. Maximum permitted deviation
from the vertical is 2°.
Disconnect power before starting any work in-
side the switchboard. The cooling unit must be
installed on the outside of the electrical switch-
board. Drill the holes and make the necessary
cuts in the switchboard (gure F.04) using the
drilling template supplied with the unit. If requi-
red t the sealing strip on the cooling unit on the
side connected to the enclosure and follow the
assembly diagram (gure F.04).
7. Condensate discharge hose
The condensate which, depending on the am-
bient temperature and humidity conditions,
forms on the heat exchanger which cools the
enclosure air, is not a malfunction but a normal
phenomenon of the cooling unit.
The condensate is conveyed outwards by means
of two runoffs, an emergency one and a service
one, located in the bottom part of the cooling
unit. A piece of transparent plastic hose pipe, 2.5
m long, must be connected to the service ru-
noff. This is included in the supply (gure F.05,
p.5). Cut the piece so it covers the distance from
the tting as far as the edge of the switchboard
roof. Couple the piece to the elbow joint included
in the supply. Couple the other side of such el-
bow to the remaining part of the pipe, which con-
veys the condensate as far as the base of the
switchboard. Connect a piece of coloured plastic
hose pipe, 1.5 m long, to the emergency runoff.
This is included in the supply (gure F.05, p.6).
Cut the piece so it covers the distance from the
tting to the edge of the switchboard roof. Cou-
ple the piece to the second elbow joint included
in the supply. Couple the other side of such el-
bow to the remaining part of the coloured pipe
which conveys the condensate to the side of the
switchboard. Make sure the ow of condensate
is not hindered in any way.
Avoid horizontal lengths of more than 0.5 me-
tres, uphill sections and the accidental formation
of traps (gure F.08). The end of the condensate
discharge hose must always be free and not un-
derwater. Never place the end of the discharge
hose inside a condensate collection container
(gure F.09). A position switch is best used on
the door which, when connected to the digital
input of the cooling unit, stops the operation of
such unit in case of door opening.
8. Electrical connection
8.1 Safety
Warning! Electrical connections must only be
performed by specialised and authorised per-
sonnel. Switch power off to the enclosure befo-
re making the connection. Check that there is no
power to the switchboard and that the supply volta-
ge corresponds to the characteristics given on the
cooling unit’s data plate. The power supply must
be protected using appropriate time-delay fuses
(type T) or circuit breakers with K-curve, per the
indications given in table F.14. Connect the power-
supply cables to the black connector included with
the unit, following the indications given in gure
F.07. Disconnect the cooling unit before performing
testing on the enclosure.
8.2 Two-phase models with autotransformer
( DEK08G / DEK12G / DEK15G )
These two-phase models can operate with two
different supply voltages: 440V 2~50-60Hz and
400V 2~50-60Hz. If the available power supply
is 440V 2~50-60Hz, connect terminals L1(0) and
L3(440) on the terminal board (gure F.06). If, on
the other hand, the available supply voltage is
400V 2~50-60Hz, connect terminals L1(0) and
L2(400) on the same terminal board.
8.3 Alarm pins
(gure F.07)
All input/output signals from the electronic con-
trol unit are managed via the grey pin:
- Alarm signals from the electronic control unit
can be taken from terminals 1 and 2
- A digital input for voltage free contacts is avai-
lable on terminals 3 and 4
The cooling unit’s electronic control unit is pro-
grammed to generate an alarm when the digi-
tal input is open. When the digital input is not
being used, it is therefore necessary to bridge it
by connecting terminals 3 and 4 of the grey pin
together with a cable.
9. First start up and adjustment
If, prior to installation, the cooling unit was left in
an incorrect position (gure F.01), wait at least 8
hours before switching it on. Otherwise, 30 mi-
nutes is more than enough time for the oil to re-
turn to the compressor, after which the cooling
unit can be powered up. The enclosure air inta-
ke fan starts working immediately, making the
temperature inside the enclosure even. If this
temperature exceeds 2K above the set point,
both the compressor and external air fan will
turn on, causing the cooling cycle to start. This
then stops when the inside temperature rea-
ches the set point. The thermostat is factory-set
to 35°C. The set point can be set to between
20°C and 50°C. In order to save energy and mi-
nimise the production of condensate, it is never-
theless recommended it not be set below 30 °C.
9.1 Electronic thermostat
9.1.1 Setting the set point
The cooling unit is tted with a TX050 electronic
thermostat. See the specic manual C17000199
included with the unit for the functions of this
6
ENG

thermostat and how to program it.
Pavarini Components shall be in no way held lia-
ble for any alterations the customer may make to
the default parameters if they have not received
authorisation to do so.
10. Maintenance
Warning! Caution! Before embarking on any
maintenance work, cut the current to the en-
closure.
The cooling unit is the low maintenance type, so
no lter change is required. The only maintenan-
ce required is for the internal components, which
should be checked regularly, as indicated in
the table given in this section, and cleaned with
compressed air at a maximum pressure of 4 bar
(gure F.11). Any repairs that may need doing
must only be performed by specialised and au-
thorised personnel.
11. Technical information
11.1 Operating principle
The cooling unit for electrical switchboard enclo-
sures works on the basis of a refrigeration circu-
it consisting of four main components: compres-
sor, evaporator, condenser and expansion devi-
ce (gure F.12). The circuit is hermetically sea-
led and the refrigerant circulates inside it. The
refrigerant used is R134a, chlorine free and har-
mless for the ozone layer. The unit is divided into
two hermetically separated sections where the
ambient air and enclosure air do not come into
contact with one another and are treated separa-
tely. The compressor (CP) compresses the refri-
gerant, taking it to a high pressure and high tem-
perature. The compressor then pushes the refri-
gerant through a heat-exchanger coil, called the
condenser (C), where it is cooled by ambient air,
thus passing from the gas to the liquid state. In
the liquid state it then passes through the expan-
sion valve (EXP), vaporising at the outlet as it is
now at a much lower pressure. It is then received
by the heat exchanger coil, called the evaporator
(E), by means of which it absorbs heat from the
enclosure air and passes from a liquid state to
gas. The enclosure is cooled down in this man-
ner. The gaseous refrigerant is then drawn back
into the compressor and this cycle is repeated.
11.2 Safety devices.
The refrigeration circuit is tted with a high-pres-
sure safety switch P (gure F.12) set to the maxi-
mum working pressure of the cooling unit. If this
threshold is exceeded, the pressure switch stops
the compressor working. It resets automatically.
The fans and compressor have an (internal or
external) thermal cut-out switch that stops them
in the case of overheating. The emergency ru-
noff pipe permits the easy control of condensate
runoff operations. If runoff is through the emer-
gency pipe, this means the service runoff is blo-
cked and must therefore be cleaned.
11.3 Disposal
Caution! The cooling unit contains R134a re-
frigerant and small quantities of lubricating
oil. These are polluting substances and must not
be dumped. Replacement, repairs and nal di-
sposal must be performed by experts.
NOTE
Keep the unit’s documentation in a safe, dry pla-
ce.
7
Remedy
This is not a malfunction of the cooling unit.
To verify functioning when testing, lower the thermostat setting until
the compressor and external fan start working and then reset the
thermostat.
Change the adjustment (or antifreeze) thermostat
This is not a malfunction of the cooling unit.
Make sure the power cable has been connected well to the
terminals.
Check that the cubicle doors and switches are closed
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Change the internal fan’s capacitor
Change the internal fan
Change the amperometric protector
Change the relay or PTC for compressor starting
Change the capacitor for compressor starting
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Change the contactor
Change the cooling unit with another of greater capacity
Clean the evaporator coil
See if there are any obstacles inside the enclosure to hinder the
ow of recycling air
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Check thermostat setpoint
Ventilate the premises where the enclosure is installed to keep
ambient temperature lower.
Clean the exchanger with compressed air and detergent
Ventilate the premises where the enclosure is installed to keep
ambient temperature lower.
Clean the coil with compressed air and detergent
This is not a malfunction of the cooling unit. Close the enclosure
door or disable the cooling unit
This is not a malfunction of the cooling unit. Seal enclosure open-
ings, e.g. for passage and upward path of wires
Check seal and remedy
Causes
The temperature inside the enclosure is lower than what
is set on the adjustment thermostat.
The adjustment (or antifreeze) thermostat has failed
No electricity getting to the unit.
Cooling unit empty of uid
Compressor mechanical failure
Internal fan capacitor failed
Internal fan failed
Compressor’s amperometric protector failed (external to
the compressor, where present)
Relay or PTC for compressor starting failed
Capacitor for compressor starting failed (where present)
Compressor motor electrical failure
High pressure safety switch failed
Compressor contactor failed (where present)
Cooling unit under sized for the heat dissipated inside
the enclosure
Antifreeze thermostat triggered (where present)
Insufcient gas in the cooling unit
Thermostat set point incorrect
High pressure safety switch triggered:
Ambient temperature over the maximum work-
ing limit
Heat exchanger coil (condenser) either dirty or
clogged
Thermal protector inside the compressor triggered:
Ambient temperature over the maximum work-
ing limit
Heat exchanger coil (condenser) either dirty or
clogged
Too much ambient air inside the enclosure
Enclosure protection level is below IP54
The enclosure/cooling unit connecting seal has been
tted incorrectly
Conditions
The internal fan works, the external fan and com-
pressor do not work.
No component works
Compressor, external and internal fan work
Compressor and external fan work, internal fan
does not work
External and internal fan work, compressor does
not work
External and internal fans work, compressor works
all the time
Inside fan works, external fan and compressor
work irregularly
External and internal fans work, compressor works
irregularly
Enclosure door open
Enclosure door closed
Malfunction
It fails to cool
It is not cooling enough
Too much condensate forming
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Troubleshooting
•
•
•
•
Job
Check the external air
heat exchanger and
clean if necessary.
Check effectiveness
of the condensate
discharge.
Check the fans for any
overheating or exces-
sive vibrations.
Frequency
Every 3
months
Every 3
months
Every 6
months
ENG

8
ITA
1. Destinazione d’uso del condizionatore
I condizionatori della serie DEK descritti in que-
sto manuale sono progettati e realizzati per il
raffreddamento dell’aria contenuta all’interno di
quadri elettrici, al ne di proteggerne i compo-
nenti sensibili alle sollecitazioni termiche. Allo
stesso tempo, i condizionatori forniscono una
protezione IP54 contro l’ingresso di sostanze
contaminanti e di agenti aggressivi.
1.1 Uso previsto
Il condizionatore DEK deve essere utilizzato:
- per raffreddare quadri elettrici;
- per montaggio a tetto;
- entro i limiti di temperatura e con le tensioni di
alimentazione, indicati sulla targhetta dati appli-
cata sul condizionatore e nella tabella F.14 del
presente manuale;
- lontano da fonti di calore o ussi d’aria calda;
- in un ambiente con un adeguata circolazione
d’aria;
- su un quadro che ha un grado di protezione
IP54 o superiore. In caso contrario si potrebbe
vericare formazione eccessiva di condensa. Di
conseguenza, sigillare bene le zone di passag-
gio cavi ed eventuali altre aperture nell’armadio.
Per garantire un corretto funzionamento, devo-
no essere effettuate regolarmente le manuten-
zioni programmate ordinarie (capitolo 10). Un
uso scorretto e disattento dell’unità può arrecare
danni irreversibili al condizionatore e dar luogo a
condizioni di pericolo.
1.2 Uso non previsto
Il condizionatore DEK non deve essere utilizzato:
- in condizioni diverse da quelle descritte nel ca-
pitolo 1.1;
- in ambiente esterno con concentrazioni di con-
taminanti solidi e/o di contaminanti chimici ag-
gressivi in misura eccessiva;
- con le porte del quadro elettrico aperte o su
armadi non a tenuta IP54,causa eccessiva for-
mazione di condensa;
- con temperatura impostata ad un valore inferio-
re al punto di rugiada dell’aria ambiente;
- in atmosfera esplosiva, aggressiva o ad alta
concentrazione di polveri o sostanze oleose so-
spese nell’aria;
- in atmosfera a rischio di incendio;
- esposto alle intemperie;
- con tubo di scarico condensa tappato o in con-
dizioni di non corretto deusso della condensa;
- senza il cofano anteriore:
- con i ussi di aria in ingresso e in uscita osta-
colati da pareti ed oggetti troppo vicini. A tale
scopo, per quanto riguarda il usso d’aria ester-
no, vericare le distanze minime (gura F.02),
mentre per il usso d’aria interno, vericare che
non vi siano ostacoli derivanti dai componenti
presenti nel quadro.
2. Fornitura
Nell’imballo sono contenuti:
1Condizionatore
1Manuale termostato elettronico
1Manuale d’istallazione, uso e manutenzione
1 Certicato di conformità CE
1 Certicato di collaudo
1Dima di foratura su foglio A4
1Kit di montaggio contenente(F.04):
- dadi angiati (p.1)
- rondelle piane (p.2)
- grani (p.3)
2Connettori, uno per l’alimentazione e uno per
i segnali (F.07)
1Guarnizione autoadesiva (F.04, p.4)
1 tubo essibile trasparente per scarico con-
densa di servizio 12x2x2500 mm (F.05, p.5)
1 tubo essibile colorato per scarico con densa di
emergenza 12x2x1500 mm (F.05, p.6)
2gomiti per tubo scarico condensa (F.05, p.7)
Golfari di movimentazione (F.03)
3. Aggiornamenti
La Pavarini Components si riserva il diritto di
aggiornare i prodotti ed i relativi manuali senza
preavviso, in base al progresso della tecnica. Di
contro, al momento della commercializzazione,
il presente manuale ed il relativo prodotto non
possono essere considerati inadeguati solo per-
ché non aggiornati col progresso di cui sopra.
4. Caratteristiche tecniche
(gure F.14 e F.15)
Le caratteristiche tecniche e la marcatura CE so-
no riportati nell’ apposita etichetta applicata sul
condizionatore.
5. Movimentazione e trasporto
Durante il trasporto e l’immagazzinamento il con-
dizionatore deve essere nella posizione verticale
indicata sull’imballo (gura F.01) e non deve es-
sere esposto a temperature superiori a 70°C o
inferiori a -20°C. Al ricevimento, controllare che
l’imballo non presenti danni da trasporto.
Per sollevare il condizionatore, in sicurezza, si
possono utilizzare i due golfari M6 forniti, inse-
rendoli negli appositi inserti lettati posti sulla
parte superiore del condizionatore (gura F.03).
6. Montaggio
Solo personale qualicato e autoriz zato può ef-
fettuare l’installazione dell’unità.
Accertarsi che gli elementi di ssaggio e di ac-
coppiamento non andranno ad interferire con le
apparecchiature contenute nell’armadio stesso.
Accertarsi che il tetto dell’armadio sia in grado di
sopportarne il peso. Eventualmente rinforzare la
struttura dell’armadio.
Montarlo in posizione orizzontale, l’inclinazione
massima consentita è di 2°.
Prima di effettuare qualsiasi operazione al in-
terno del quadro sconnettere l’alimentazione. Il
condizionatore deve essere applicato esterna-
mente sul armadio elettrico. Eseguire sul quadro
i fori e i tagli necessari (gura F.04), utilizzando
le indicazioni dell’apposita dima di foratura for-
nita. Applicare, dove previsto, la guarnizione al
condizionatore sul lato di accoppiamento all’ar-
madio e seguire lo schema di montaggio indica-
to (gura F.04).
7. Scarico condensa
La condensa che, in funzione delle condizioni
di temperatura e umidità ambiente, si forma sul
condizionatore che raffredda l’aria dell’armadio,
non è un’anomalia ma una caratteristica del
funzionamento normale del condizionatore. La
condensa viene portata all’esterno per mezzo di
due scarichi, uno di emergenza e uno di servizio,
posti nella parte inferiore del condizionatore. Allo
scarico di servizio si deve collegare uno spez-
zone del tubo in plastica trasparente lungo 2,5 m
facente parte della fornitura (gura F.05, p.5). Ta-
gliare lo spezzone in modo che copra la distanza
dal raccordo no allo spigolo del tetto dell’arma-
dio. Accoppiare lo spezzone con il giunto a gomi-
to facente parte della fornitura. Accoppiare l’altro
lato di tale gomito con la parte rimanente del tu-
bo, che ha il compito di portare la condensa no
alla base dell’armadio. Allo scarico di emergen-
za si deve collegare uno spezzone del tubo in
plastica colorato lungo 1,5 m facente parte della
fornitura (gura F.05, p.6). Tagliare lo spezzone
in modo che copra la distanza dal raccordo no
allo spigolo del tetto dell’armadio. Accoppiare lo
spezzone con il secondo giunto a gomito facente
parte della fornitura. Accoppiare l’altro lato di tale
gomito con la parte rimanente del tubo colorato
che porta la condensa, sul anco dell’armadio.
Assicurarsi che la condensa scorra senza osta-
coli. Evitare tratti oltre 0,5 metri di tubo orizzon-
tale, tratti in contro pendenza e formazione in-
volontaria di sifoni (gura F.08). L’estremità del
tubo di scarico della condensa deve sempre es-
sere libera, mai immersa, quindi non collocare
mai l’estremità del tubo di scarico all’interno di
conte nitori di raccolta con densa (gura F.09). È
consigliato l’utilizzo di un interruttore di posizio-
ne sulla porta che collegato all’ ingresso digitale
del condizionatore arresti il funzionamento dello
stesso in caso di apertura.
8. Collegamento elettrico.
8.1 Sicurezza
Attenzione! Il collegamento elettrico deve
essere eseguito da personale specializzato
e autorizzato. Togliere tensione all’armadio
prima di effettuare il collegamento. Controlla-
re che l’armadio non sia alimentato e che la ten-
sione corrisponda a quella riportata sulla targa
dati del condizionatore. Allo scopo di garantire la
protezione dell’alimentazione utilizzare opportu-
ni fusibili ritardati (tipo T) o interruttori magneto-
termici con curva K secondo le tarature indicate
in tabella F.14. Collegare i cavi di alimentazione
sul connettore nero incluso nella fornitura rispet-
tando le indicazioni in gura F.07. Scollegare il
condizionatore prima delle prove di collaudo
dell’armadio.
8.2 Modelli bifase con autotrasformatore
( DEK08G / DEK12G / DEK15G )
Questi modelli bifase sono predisposti per due
tensioni di alimentazione: 440V 2~50-60Hz e
400V 2~50-60Hz. Se l’alimentazione disponibile
è 440V 2~50-60Hz collegare i morsetti L1(0) e
L3(440) indicati sulla morsettiera (gura F.06).
Viceversa se l’alimentazione disponibile è 400V
2~50-60Hz collegare L1(0) e L2(400) sulla me-
desima morsettiera.
8.3 Spine gestione allarmi
(gura F.07)
Attraverso la spina grigia si gestiscono i segnali
di ingresso / uscita dal controllo elettronico:
- ai morsetti 1 e 2 si può prelevare il segnale di
allarme in uscita dal controllo elettrico;
- ai morsetti 3 e 4 è disponibile un ingresso digi-
tale per contatti liberi da tensione.
Il controllo elettronico del condizionatore è pro-
grammato per segnalare un allarme quando l’in-
gresso digitale è aperto. Qualora non si utilizzi
l’ingresso digitale è necessario ponticellarlo col-
legando con un cavetto i morsetti 3-4 della spina
grigia.
9. Primo avvio e regolazione
Nel caso che il condizionatore, prima del mon-
taggio, sia stato lasciato in posizione non cor-
retta (gura F.01), attendere almeno 8 ore prima
di metterlo in funzione. Diversamente, 30 minuti
saranno sufcienti al ritorno dell’olio nel com-
pressore, dopodiché sarà possibile dare ten-
sione al condizionatore. Il ventilatore che aspira
l’aria dell’armadio, si metterà subito in funzione
uniformando la temperatura interna dell’armadio.
Se questa temperatura supera di 2K il set point
impostato, si inseriranno il compressore e il ven-
tilatore dell’aria esterna determinando l’inizio del
ciclo di raffreddamento. Quest’ultimo terminerà
quando la temperatura interna raggiungerà il set
point impostato. Il termostato è impostato a 35°C
in fabbrica. Il set point può essere impostato tra
20°C e 50°C. Per il risparmio energetico e mini-

mizzare la produzione di condensa si consiglia
tuttavia di non scendere al di sotto di 30 °C.
9.1 Termostato elettronico
9.1.1 Impostazione del set point
Il condizionatore è dotato di termostato elettroni-
co TX050. Per le funzioni e la programmazione
di questo termostato si rimanda al manuale spe-
cico C17000199 inserito nella fornitura.
La Pavarini Components non si assume alcuna
responsabilità nel caso di modica da parte del
cliente dei parametri impostati senza relativa au-
torizzazione.
10. Manutenzione
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi inter-
vento togliere tensione all’armadio.
Il condizionatore è del tipo a bassa manuten-
zione, quindi non richiede sostituzione o cambio
del ltro. Gli unici interventi richiesti riguardano
la pulizia dei componenti interni, da effettuarsi
con aria compressa avente pressione max di 4
bar (gura F.11) e il controllo periodico, come in-
dicatato nella tabella di questo capitolo.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate
solo da personale specializzato autorizzato.
11. Informazioni tecniche
11.1 Principio di funzionamento
Il condizionatore per armadi elettrici opera sulla
base di un circuito frigorifero costituito da quat-
tro componenti principali: compressore, evapo-
ratore, condensatore e dispositivo di espansione
(gura F.12). Il circuito è stagno e in esso circola
il uido refrigerante. Quest’ultimo è R134a , pri-
vo di cloro, con danno nullo all’ozono atmosferi-
co. L’unità e suddivisa in due sezioni, ermetica-
mente separate, dove vengono trattate l’aria am-
biente e l’aria dell’armadio senza che vengano in
contatto tra di loro. Il compressore (CP) compri-
me il uido frigorigeno portandolo ad alta pres-
sione e alta temperatura. Spinto dal compresso-
re, il uido passa nella batteria di scambio termi-
co, detta condensatore (C), dove viene raffred-
dato dall’aria ambiente, passando così da gas a
liquido. Allo stato di liquido passa poi attraver-
so il capillare (EXP) all’uscita dal quale, trovan-
dosi a pressione e temperature molto più basse,
nebulizza. Viene ricevuto, allora, dalla batteria
di scambio termico detta evaporatore (E), attra-
verso la quale assorbe calore dall’aria dell’arma-
dio passando, così, da liquido a gas. L’armadio
in questo modo si raffredda. Il gas viene quindi
nuovamente aspirato dal compressore per ripe-
tere il ciclo già descritto.
11.2 Dispositivi di sicurezza.
Il circuito frigorifero è dotato di un pressostato
di alta pressione P (gura F.12) tarato alla mas-
sima pressione di esercizio del condizionatore.
Nel caso in cui la soglia venga superata il pres-
sostato interrompe il funzionamento del com-
pressore. E’ del tipo a ripristino automatico. I
ventilatori e il compressore sono dotati (interna-
mente o esternamente) di un protettore termico
che interrompe il funzionamento in caso di sovra
temperature anomale.
Il tubo di scarico di emergenza consente l’age-
vole controllo delle funzionalità dello scarico
condensa. Se lo scarico avviene attraverso il tu-
bo di emergenza signica che lo scarico di servi-
zio è ostruito e, di conseguenza, si deve provve-
dere a pulire tale circuito.
11.3 Smaltimento
Attenzione! il condizionatore contiene uido
frigorigeno R134a e piccole quantità di olio
lubricante. Questi composti sono inquinanti e
non devono essere dispersi nell’ambiente circo-
stante. La sostituzione, la riparazione e lo smalti-
mento nale devono essere eseguiti da esperti.
NOTA
Conservare attentamente la documentazione in
luogo asciutto.
Intervento
Controllo ed eventuale
pulizia dello scambiatore
di calore aria esterna
Controllare l’efcienza
dello scarico condensa
Controllare i ventilatori
per eventuali surris-
caldamenti o eccessive
vibrazioni
Frequenza
Ogni 3 mesi
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
9
Rimedio
Non è un’anomalia del condizionatore. Per vericare il funzio-
namento al collaudo, abbassare la taratura del termostato no
all’avviamento di compressore e ventilatore esterno e poi ripristinare
la taratura
Sostituire il termostato di regolazione (o antigelo)
Non è un’anomalia del condizionatore.
Vericare che il cavo di alimentazione sia ben inserito nei
morsetti.
Controllare che porte armadio e interruttori siano chiusi
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Sostituire condensatore elettrico ventilatore interno
Sostituire ventilatore interno
Sostituire protettore amperometrico (ove presente)
Sostituire relè o PTC avviamento compressore
Sostituire condensatore elettrico avviamento compressore (ove
presente)
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Sostituire contattore
Sostituire condizionatore con altro di potenza maggiore
Pulire evaporatore
Vericare se ci sono in armadio ostacoli al usso dell’aria di
ricircolo
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Vericare taratura setpoint termostato
Ventilare il locale in cui è contenuto l’armadio per ottenere
temperature ambiente più basse.
Pulire lo scambiatore con aria compressa e detergente
Ventilare il locale in cui è contenuto l’armadio per ottenere
temperature ambiente più basse.
Pulire lo scambiatore con aria compressa e detergente
Non è un’anomalia del condizionatore. Chiudere la porta armadio o
disabilitare il condizionatore
Non è un anomalia del condizionatore. Sigillare le aperture
dell’armadio, ad es. passaggi e risalite cavi
Controllare guarnizione e rimediare
Cause
Temperatura in armadio inferiore a quella di taratura del
termostato di regolazione
Termostato di regolazione (o antigelo) guasto
Manca tensione all’unità
Condizionatore scarico di uido
Guasto meccanico del compressore
Condensatore elettrico ventilatore interno guasto
Ventilatore interno guasto
Protettore amperometrico compressore guasto (esterno
al compressore, ove presente)
Relè o PTC avviamento compressore guasto
Condensatore elettrico avviamento compressore guasto
(ove presente)
Motore interno compressore guasto
Pressostato di alta pressione guasto
Contattore compressore guasto (dove presente)
Condizionatore sottodimensionato rispetto al calore
dissipato in armadio
Termostato antigelo scattato (ove presente)
Insufciente carica di gas nel condizionatore
Taratura setpoint termostato non corretta
Pressostato alta pressione scattato:
Temperatura ambiente superiore al limite massimo
di funzionamento
Batteria di scambio termico (condensatore) sporca
o intasata
Protettore termico interno compressore scattato :
Temperatura ambiente superiore al limite massimo
di funzionamento
Batteria di scambio termico (condensatore) sporca
o intasata
Quantità eccessiva di aria ambiente nell’armadio
Armadio con grado di protezione inferiore a IP54
Guarnizione accoppiamento armadio / condizionatore
applicata non correttamente
Condizioni
Ventilatore interno funziona, ventilatore esterno e
compressore non funzionano
Nessun componente funziona
Compressore, ventilatore esterno e interno
funzionano
Compressore e ventilatore esterno funzionano,
ventilatore interno non funziona
Ventilatori esterno e interno funzionano, compres-
sore non funziona
Ventilatori esterno e interno funzionano, compres-
sore funziona continuamente
Ventilatore interno funziona, ventilatore esterno e
compressore funzionano a intermittenza
Ventilatori esterno e interno funzionano, compres-
sore funziona a intermittenza
Porta armadio aperta
Porta armadio chiusa
Anomalia
Non raffredda
Non raffredda sufcientemente
Eccessiva formazione di
condensa
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Risoluzione anomalie
•
•
•
•
ITA

10
DEU
1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes
Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühl-
geräte der Serie DEK sind für die Kühlung der
Innenluft von Schaltschränken entwickelt und
konstruiert, um empndliche Bauteile vor Wär-
mebelastung zu schützen. Gleichzeitig gewäh-
ren sie einen Schutzgrad von IP54 gegen das
Eindringen von Verunreinigungen und aggressi-
ven Substanzen.
1.1 Vorgesehene Anwendung
Das Kühlgerät DEK ist folgendermaßen anzu-
wenden:
- zur Kühlung von Schaltschränken;
- zur Installation auf dem Dach;
- innerhalb der Temperaturgrenzwerte und mit
den Spannungen, die auf dem Typenschild am
Kühlgerät und in Tabelle F.14 dieser Anleitung
angegeben sind;
- weit entfernt von Wärmequellen oder warmen
Luftströmungen;
- in angemessen durchlüfteter Umgebung;
- in einem Schaltschrank mit einem Schutzgrad
von IP54 oder mehr, da sich ansonsten zu viel
Kondenswasser bilden könnte. Folglich sind
Kabeldurchführungen und andere Öffnungen im
Schrank sorgfältig abzudichten.
Für den korrekten Betrieb des Gerätes ist die
planmäßige Instandhaltung regelmäßig durch-
zuführen (Kapitel 10). Ein nicht korrekter oder
unachtsamer Gebrauch der Einheit kann irreversi-
ble Schäden an dem Kühlgerät verursachen und
gefährliche Situationen herbeiführen.
1.2 Nicht vorgesehene Anwendung
Das Kühlgerät DEK darf unter folgenden Bedingun-
gen nicht angewandt werden:
- bei Bedingungen, die die Vorgaben aus Kapitel 1.1
nicht erfüllen;
-inAußenumgebungen mitübermäßigerKonzentration
fester und/oder aggressiver chemischer Schadstoffe;
- bei offen stehenden Schaltschranktüren oder an
einem Schrank, der nicht den Schutzgrad von IP54
erfüllt, da sich dabei zu viel Kondenswasser bildet;
- bei eingestellten niedrigeren Temperaturen als die
Taupunkttemperatur der Umgebungsluft;
- in explosionsfähiger, aggressiver Atmosphäre
oder bei hoher Staubkonzentration oder ölhaltigen
Substanzen in der Umgebungsluft;
- in Atmosphären mit Brandgefahr;
- bei ungünstigen Witterungsbedingungen;
- mit verstopftem Kondenswasserablaufschlauch
oder wenn aufgrund seines Zustandes der korrekte
Abuss des Kondenswassers nicht möglich ist;
- ohne der vorderen Abdeckung;
- wenn der Luftein- oder -austritt durch Wände oder
zu nahe stehende Gegenstände behindert wird.
Hierzu die Mindestabstände für die Außenluftströ-
me überprüfen (Abb. F.02); für die Innenluftströme
ist dagegen zu überprüfen, dass Komponenten im
Schaltschrank keine Behinderung darstellen.
2. Lieferumfang
In der Verpackung sind enthalten:
1Kühlgerät
1Anleitung des elektronischen Thermostats
1Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
1Konformitätsbescheinigung CE
1Abnahmeprüfzeugnis
1Bohrschablone auf A4-Blatt
1Montageset mit (F.04):
- Muttern (p.1)
- Unterlegscheiben (p.2)
- Zapfen (p.3)
2Steckverbinder: einer für die Stromversorgung
und einer für die Signale (F.07)
1selbstklebende Isolierung (F.04, p.4)
1Transparentschlauch für den normalen Kon-
denswasserabuss 12x2x2500 mm (F.05, p.5)
1 Farbiger Schlauch für den Notfallkondenswas-
serabuss 12x2x1500 mm (F.05, p.6)
2 Kniestücke für den Kondenswasserabuss-
schlauch (F.05, p.7)
Ösen für die Handhabung (F.03)
3. Technische Entwicklung
Pavarini Components behält sich das Recht vor,
seine Produkte und die dazugehörigen Anleitun-
gen ohne Vorankündigung immer auf den neu-
esten technischen Stand zu bringen. Dagegen
kann diese Anleitung und die dazugehörenden
Produkte zum Zeitpunkt ihres Vertriebes nicht als
unangemessen betrachtet werden, nur weil sie
nicht dem oben angeführten Stand entsprechen.
4. Technische Daten
(Abbildungen F.14 und F.15)
Die technischen Daten und das CE-Zeichen sind
auf dem am Kühlgerät angebrachten Schild aufge-
führt.
5. Handhabung und Transport
Während Transport und Lagerung muss das Kühl-
gerät in der auf der Verpackung angezeigten senk-
rechten Position (Abb. F.01) gehalten werden und
darf keinen höheren Temperaturen als 70°C oder
niedrigeren Temperaturen als -20°C ausgesetzt wer-
den. Beim Empfang kontrollieren, dass die Verpa-
ckung keine Transportschäden aufweist.
Zum Anheben des Gerätes können die zwei mit ge-
lieferten Ösen M6 benutzt werden, die in die Gewin-
deöffnungen auf der Geräteoberseite eingeschraubt
werden (Abb. F.03).
6. Montage
Nur qualiziertes Personal ist zur Montage der
Einheit berechtigt. Sicherstellen, dass die Be-
festigungs- und Verbindungsteile nicht an die
im Schaltschrank bendlichen Apparaturen he-
ranreichen. Sicherstellen, dass das Dach des
Schaltschranks das Gewicht aushält. Ansonsten
die Schrankstruktur verstärken. Das Kühlgerät in
waagerechter Position montieren. Zugelassene
max. Abweichung von der Senkrechten 2°. Vor
jeder Arbeit im Inneren des Schaltschranks die
Stromversorgung abschalten. Das Kühlgerät ist
außen am Schaltschrank anzubringen. Entspre-
chend der gewählten Montageart die notwen-
digen Bohrungen und Schnitte (Abb. F.04) am
Schaltschrank anbringen; verwenden Sie dazu
die mitgelieferte Bohrschablone. Die Dichtung,
falls vorgesehen, auf der Seite des Kühlgerätes
anbringen, die mit dem Schrank verbunden wer-
den soll, und das angegebene Montageschema
(Abb. F.04) befolgen.
7. Kondenswasserablauf
Das Kondenswasser, das sich je nach Außentem-
peratur und Feuchtigkeit auf dem Wärmetauscher,
der die Luft im Schaltschrank abkühlt, bildet, ist
ein normales Phänomen und bedeutet, dass das
Kühlgerät normal funktioniert. Das Kondenswasser
wird über zwei Abüsse, einen außergewöhnlichen
für den Notfall und einen normalen, am unteren
Teil des Kühlgerätes nach außen geleitet. An den
normalen Abuss muss der mitgelieferte Tran-
sparentschlauch von 2,5 m Länge befestigt werden
(Abb. F.05, p.5).DenSchlauchsozurechtschneiden,
dass er denAbstand zwischen demAbschlussstück
und der Dachkante des Schranks abdeckt. Das
Schlauchstück mit dem mitgelieferten Kniestück
verbinden. Die andere Seite des Kniestücks mit
dem restlichen Teil des Schlauchs zusammenste-
cken, das das Kondenswasser zum Boden ableitet.
An den Notfallablauf muss der mitgelieferte farbige
Schlauch von 1,5 m Länge befestigt werden (Abb.
F.05, p.6). Den Schlauch so zurechtschneiden,
dass er den Abstand zwischen dem Abschluss-
stück und der Dachkante des Schranks abdeckt.
Das Schlauchstück mit dem zweiten mitgelieferten
Kniestück verbinden. Die andere Seite dieses Knie-
stücks mit dem restlichen Teil des farbigen Schlau-
chs zusammenstecken, das das Kondenswasser
zur Schrankseite ableitet. Sicherstellen, dass das
Kondenswasser hinderungsfrei ablaufen kann. Der
Ablaufschlauch sollte nicht mehr als 0,5 m horizon-
tal oder in Gegenneigung verlaufen; ebenso sollte
die Bildung von ungewollten Bögen vermieden wer-
den (Abb. F.08). Das Schlauchende des Konden-
swasserablaufschlauches muss immer frei sein und
darf niemals eintauchen. Das Schlauchende nicht
in einen Auffangbehälter hineinlegen (Abb. F.09). Es
empehlt sich das Anbringen eines Türkontaktschal-
ters, der an den digitalen Eingang des Kühlgerätes
angeschlossen ist und der das Kühlgerät bei offen
stehender Tür ausschaltet.
8. Elektroanschluss
8.1 Sicherheit
Achtung! Der Elektroanschluss darf nur von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden. Vor dem Anschließen die Spannung
vom Schrank abschalten. Kontrollieren, dass
die Stromversorgung des Schrankes abge-
schaltet ist und die Versorgungsspannung den
auf dem Typenschild des Kühlgerätes angege-
benen Daten entspricht. Die Stromversorgung
des Kühlgerätes muss durch angemessene trä-
ge Sicherungen (Typ T) oder Leistungsschutz-
schalter mit K-Kurve gemäß den in Tabelle F.14
aufgeführten Eichwerten geschützt werden. Ka-
belanschlüsse an dem mitgelieferten schwarzen
Steckverbinder entsprechend der Angaben in
Abb. F.07 durchführen. Vor Durchführung der
Abnahmeprüfungen des Schaltschranks das
Kühlgerät abklemmen.
8.2 Zweiphasige Modelle mit Spartransformator
( DEK08G / DEK12G / DEK15G )
Diese zweiphasigen Modelle sind für zwei Versor-
gungsspannungen vorgerüstet: 440V 2~50-60-
Hz und 400V 2~50-60Hz. Wenn die Versorgung
440V 2~50-60Hz verfügbar ist, sind die auf dem
Klemmenbrett angegebenen Klemmen L1(0) und
L3(440) anzuschließen (Abb. F.06). Wenn dage-
gen die Versorgung 400V 2~50-60Hz verfügbar
ist, sind die Klemmen L 1(0) und L 2(400) an das
gleiche Klemmenbrett anzuschließen.
8.3 Stecker für die Alarmregelung (Abb. F.07)
Die Eingangs- und Ausgangssignale der elektro-
nischen Steuerung werden über den grauen
Stecker geregelt:
- an den Klemmen 1 und 2 können die Ausgangsa-
larme der elektrischen Steuerung abgerufen wer-
den;
- an den Klemmen 3 und 4 steht ein digitaler Ein-
gang für spannungsfreie Kontakte zur Verfügung.
Die elektronische Steuerung des Kühlgerätes ist so
programmiert, dass bei offenem digitalem Eingang
Alarm gemeldet wird. Wird der digitale Eingang
nicht benutzt, muss er überbrückt werden, indem
die Klemmen 3-4 des grauen Steckers mit einem
Kabel verbunden werden.
9. Erste Inbetriebnahme und Einstellung
Wurde das Gerät vor der Montage in einer fal-
schen Position gelagert (Abb. F.01), muss man
mindestens 8 Stunden warten, bevor es in Betrieb
gesetzt wird. Ansonsten reichen 30 Minuten aus,
damit das Öl in den Kompressor zurückießen
kann; danach kann das Kühlgerät unter Span-
nung gesetzt werden. Der Ventilator, der die Luft
im Schrank ansaugt, setzt sich sofort in Bewegung
und sorgt für eine gleichmäßige Schrankinnentem-
peratur. Übersteigt diese Temperatur den auf dem
Thermostat eingestellten Grenzwert um 2K, schal-
ten sich der Kompressor und der Außenluftventila-
tor ein und setzen den Kühlzyklus in Gang. Dieser
Kühlzyklus kommt zum Stillstand, wenn die Innen-
temperatur den eingestellten Grenzwert erreicht.
Das Thermostat ist werksseitig auf 35ºC eingestel-

lt. Der Grenzwert kann zwischen 20ºC und 50ºC
eingestellt werden. Um Energie zu sparen und die
Kondenswasserbildung möglichst gering zu hal-
ten, sollte man nicht unter 30°C gehen.
9.1 Das Elektronische Thermostat
9.1.1 Sollpunkteinstellung
Das Kühlgerät ist mit dem elektronischen Thermo-
stat TX050 ausgestattet. Für die Funktionen und
die Programmierung dieses Thermostates wird auf
die mitgelieferte spezische Anleitung C17000199
verwiesen. Pavarini Components übernimmt kei-
nerlei Haftung für den Fall, dass der Kunde die ein-
gegebenen Parameter ohne entsprechende Gene-
hmigung verändert.
10. Wartung
Achtung! Vor Ausführung jeglicherArbeiten die
Spannung vom Schaltschrank abklemmen.
Das Kühlgerät selbst ist weitgehend wartung-
sfrei und enthält keine Filter, die ausgetauscht
oder ersetzt werden müssen. Die einzigen regel-
mäßigen Wartungsarbeiten sind die Reinigung
der Innenbauteile mit Druckluft mit einem Druck
von höchstens 4 bar (Abb. F.11) und die regel-
mäßige Überprüfung gemäß den Angaben der
Tabelle dieses Kapitels.
Eventuell erforderliche Reparaturen sind nur von
autorisiertem Fachpersonal durchzuführen.
11. Technische Informationen
11.1 Funktionsprinzip
Das Kühlgerät für Schaltschränke arbeitet auf der
Basis eines Kältezyklus und besteht aus vier Haup-
telementen: Kältemittelverdichter, Verdampfer, Ver-
üssiger und Expansionseinheit (Abb. F.12). Der
Kreislauf ist hermetisch und mit einem Kältemittel
gefüllt. Das verwendete Kältemittel ist R134a, ch-
lorfrei, unschädlich für die Ozonschicht und daher
vollkommen umweltverträglich. Das Gerät besteht
aus zwei hermetisch voneinander abgetrennten Be-
reichen, in denen die Außenluft und die Schrankluft
behandelt werden, ohne miteinander in Berührung
zu kommen. Der Kältemittelverdichter (CP) kom-
primiert das Kältemittel, sodass es einen höheren
Druck und Temperatur erreicht. Durch den Druck
des Verdichters wird das Kältemittel in die Wärme-
austauschanlage oder Kondensator (C) transpor-
tiert, wo es durch die Umgebungsluft abgekühlt und
vom gasförmigen in den üssigen Zustand über-
führt wird. Im üssigen Zustand ießt es dann durch
das Kapillarrohr (EXP); da der Druck an deren Au-
sgang sehr viel geringer ist, wird es zerstäubt. Es
wird von der Wärmeaustauschanlage oder Verdam-
pfer (E) aufgefangen, nimmt hier die Wärme aus der
Schrankluft auf, die dadurch abgekühlt wird, und ge-
ht aufgrund der aufgenommenen Wärme vom üs-
sigen in den gasförmigen Zustand über. Daraufhin
wird das Gas wieder vom Verdichter angesaugt,
und der oben beschriebene Kreislauf beginnt von
Neuem.
11.2 Sicherheitseinrichtungen
Der Kältekreislauf besitzt einen Hochdruckwächter P
(Abb. F.12), der auf den max. Betriebsdruck des Kühl-
gerätes eingestellt ist. Wird der Schwellenwert über-
schritten, unterbricht der Druckwächter die Funktion
des Verdichters. Die Rückstellung erfolgt automa-
tisch. Die Ventilatoren und der Kältemittelverdichter
sind innen mit einem Überhitzschutzschalter au-
sgerüstet, der den Betrieb bei ungewöhnlich hohen
Temperaturen unterbricht. Der Notfallablassschlauch
ermöglicht eine einfache Kontrolle der Funktion des
Kondenswasserablaufes. Erfolgt der Ablauf über
den Notfallschlauch, bedeutet das, dass der norma-
le Ablassschlauch verstopft ist und folglich gereinigt
werden muss.
11.3 Entsorgung
Achtung! Das Kühlgerät enthält das Kälte-
mittel R134a und kleine Mengen Schmieröl.
Diese Stoffe sind umweltbelastend und müssen
fachgerecht entsorgt werden. Austausch, Repa-
raturen und Entsorgung dürfen nur von Fachper-
sonal durchgeführt werden.
ANMERKUNG
Diese Unterlagen sind sorgfältig an einem tro-
ckenen Ort aufzubewahren.
11
Arbeiten
Wärmeaustauscher der
Außenluft kontrollieren
und evtl. reinigen.
Kondenswasserablauf
kontrollieren.
Die Ventilatoren auf
evtl. Überhitzung oder
übermäßiges Vibrieren
kontrollieren.
Häugkeit
Alle 3 Monate
Alle 3 Monate
Alle 6 Monate
Abhilfe
Keine Gerätestörung. Zur Überprüfung der Testfunktionen den Eich-
punkt des Thermostats soweit herunter stellen, dass Verdichter und
Außenventilator in Betrieb gesetzt werden, daraufhin den Eichpunkt
wieder zurückstellen.
Einstellthermostat (oder Frostschutzthermostat) austauschen.
Keine Gerätestörung.·
Kontrollieren, dass das Versorgungskabel fest mit den Klem-
men verbunden ist.
Kontrollieren, dass Schranktüren und Schalter geschlossen
sind.
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers.
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Den Elektrokondensator des Innenventilators austauschen
Innenventilator austauschen
Überlastschutz austauschen
Anlasserrelais oder -PTC des Kältemittelverdichters austauschen
Elektrokondensator zum Anlassen des Verdichters austauschen
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Kontaktgeber austauschen
Das Kühlgerät durch ein Gerät mit höherer Leistung ersetzen
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Verdampfer reinigen
Kontrollieren Sie, ob der Luftstrom des Ruckführungskreis-
laufs im Schaltschrank behindert wird
Sollwert des Thermostas kontrollieren
Den Raum, in dem sich der Schaltschrank bendet, gut durch-
lüften, um die Außentemperatur zu senken.
Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerät (Bürstel
oder Pinsel).
Den Raum, in dem sich der Schaltschrank bendet, gut durch-
lüften, um die Außentemperatur zu senken.
Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerät (Bürstel
oder Pinsel).
Keine Gerätestörung. Schranktür schließen oder das Kühlgerät
ausschalten.
Keine Gerätestörung. Öffnungen im Schaltschrank wie z.B. Kabel-
durchgänge hermetisch verschließen.
Dichtung kontrollieren und Abhilfe schaffen.
Ursachen
Schranktemperatur liegt unter der Eichtemperatur des
Einstellthermostats
Einstellthermostat (oder Frostschutzthermostat) defekt
Gerät ohne Spannung
Kühlgerät ohne Kältemittel
Mechanische Störung am Kältemittelverdichter
Elektrokondensator des Innenventilators defekt
Innenventilator defekt
Überlastschutz des Kältemittelverdichters defekt (außen
am Verdichter, wo vorhanden)
Anlasserrelais oder -PTC des Kältemittelverdichters defekt
Elektrokondensator am Anlasser des Verdichters defekt
(wo vorhanden)
Motor im Innern des Verdichters defekt
Hochdruckwächter defekt
Kontaktgeber des Kühlmittelverdichters defekt
Das Kühlgerät ist zu klein für die im Schaltschrank
abgestrahlte Wärme
Unzureichende Gasmenge im Kühlgerät
Frostschutzthermostat hat angesprochen (wo vorhanden)
Sollwert des Thermostats falsch
Hochdruckwächter hat angesprochen:
Die Umgebungstemperatur liegt über dem max.
Betriebsgrenzwert
Wärmeaustauschanlage (Verüssiger) versch-
mutzt oder verstopft
Wärmeschutzschalter im Innern des Kältemittelverdich-
ters hat angesprochen :
Die Umgebungstemperatur liegt über dem max.
Betriebsgrenzwert
Wärmeaustauschanlage (Verüssiger) versch-
mutzt oder verstopft
Zuviel Umgebungsluft im Schaltschrank
Der Schutzgrad des Schrankes ist kleiner als IP54
Die Dichtung zwischen Schrank und Kühlgerät ist nicht
richtig angebracht
Störverhalten
Innenventilator funktioniert, Außenventilator und
Kältemittelverdichter nicht
Kein Element funktioniert
Kältemittelverdichter, Außen- und Innenventila-
toren funktionieren
Kältemittelverdichter und Außenventilator funktio-
nieren, Innenventilator nicht
Außen- und Innenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter nicht
Außen- und Innenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter läuft ununterbrochen
Innenventilator funktioniert, Außenventilator und
Verdichter funktionieren in Intervallen
Innen- und Außenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter funktioniert in Intervallen
Schranktür offen
Schranktür geschlossen
Störungen
Gerät kühlt nicht
Kühlung unzureichend
Zuviel Kondenswasserbildung
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Beseitigung des Störungen
•
•
•
•
DEU

12
FRA
1. Utilisation du climatiseur
Les climatiseurs de la série DEK décrits dans le
présent manuel ont été conçus et réalisés pour
refroidir l’air à l’intérieur des armoires électriques,
an d’en protéger les composants sensibles aux
sollicitations thermiques. Dans le même temps, ils
assurent une protection IP54 contre la pénétration
de substances nuisibles ou d’agents agressifs.
1.1 Utilisation prévue
Le climatiseur DEK doit être utilisé :
- pour refroidir des tableaux électriques ;
- pour montage sur toit ;
- dans les limites de température et avec les ten-
sions d’alimentation indiquées, sur la plaque des
données techniques apposée sur le climatiseur,
et dans le tableau F.14 du présent manuel ;
- loin de sources de chaleur et de ux d’air chaud ;
- dans un environnement assurant une bonne cir-
culation d’air ;
- sur une armoire disposant d’un degré de pro-
tection IP54 ou supérieur ; dans le cas contrai-
re, une quantité excessive de condensation peut
se former. Il est par conséquent recommandé de
bien isoler les zones de passage des câbles et
les éventuelles autres ouvertures présentes sur
l’armoire.
Pour garantir le bon fonctionnement, il est néces-
saire d’effectuer régulièrement les interventions
d’entretien programmées (chapitre 10). Une mau-
vaise utilisation de l’unité ou une utilisation sans
prendre les précautions nécessaires peut causer
des dommages irréparables au climatiseur et ex-
poser à des situations de danger.
1.2 Utilisation non prévue
Le climatiseur DEK ne doit pas être utilisé :
- dans des conditions autres que celles décrites dans
le chapitre 1.1 ;
- dans un environnement extérieur présentant des
concentrations de substances nuisibles solides et/ou
de substances chimiques agressives excessives ;
- avec les portes du tableau électrique ouvertes ni sur
des armoires qui ne garantiraient pas un degré de
protection IP54 pour ne pas provoquer une formation
excessive de condensation ;
- à une température programmée sur une valeur in-
férieure au point de rosée de l’air ambiant ;
- au sein d’une atmosphère explosive, agressive ou
présentant une haute concentration de poussières ou
de substances grasses en suspensions dans l’air ;
- au sein d’une atmosphère exposée à un risque d’in-
cendie ;
- exposé aux intempéries ;
- avec le tuyau d’évacuation de la condensation bou-
ché ou dans des conditions qui ne garantiraient pas le
bon écoulement de la condensation ;
- sans le capot frontal ;
- avec les ux d’air en entrée et en sortie entravés par
des parois ou des objets trop proches ; à cet effet,
concernant le ux d’air externe, veiller à contrôler les
distances minimales (gure F. 2 ), et pour le ux d’air
interne, s’assurer de l’absence d’obstacles créés par
les composants présents dans l’armoire.
2. Fourniture
L’emballage contient :
1Climatiseur
1Manuel du Thermostat électronique
1Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
1 Certicat de conformité CE
1 Certicat de contrôle technique
1Gabarit de perçage sur feuille A4
1Kit de montage contenant (F.04) :
- écrous bridés (p.1)
- rondelles plates (p.2)
- pions (p.3)
2Connecteurs, un pour l’alimentation et un pour
les signaux (F.07)
1Joint d’étanchéité adhésif (F.04, p.4)
1 Tuyau exible transparent pour l’évacuation de
service de la condensation 12x2x2500 mm (F.05,
p.5)
1 Tuyau exible de couleur pour l’évacuation d’ur-
gence de la condensation 12x2x1500 mm (F.05,
p.6)
2Coudes pour tuyau d’évacuation de la conden-
sation (F.05, p.7)
Pitons de déplacement (F.03)
3. Mises à jour
Pavarini Components se réserve la faculté d’actua-
liser ses produits et les manuels correspondants à
tout moment et sans préavis sur la base des avan-
cées techniques. Il est précisé qu’au moment de la
vente, le produit et le présent manuel ne peuvent
être considérés comme obsolètes pour la seule
raison qu’ils n’auraient pas été mis à jour comme
indiqué ci-dessus.
4. Données techniques
(gures F. 14 et F. 15)
Les données techniques et la certication CE gu-
rent sur l’étiquette appliquée sur le climatiseur.
5. Déplacement et transport
Durant le transport et le stockage, le climatiseur
doit être placé dans la position verticale indiquée
sur l’emballage (gure F.01) et ne doit pas être
exposé à une température supérieure à 70°C ni
inférieure à -20°C. À la réception, s’assurer que
l’emballage ne présente pas de dommages cau-
sés par le transport.
Pour soulever le climatiseur en conditions de sé-
curité, il est possible d’utiliser les deux pitons M6
fournis à cet effet, à placer dans les logements
letés sur la partie supérieure du climatiseur (-
gure F.03).
6. Montage
Seul un personnel qualié et autorisé à cet effet
peut procéder à l’installation de l’unité.
S’assurer que les éléments de xation et d’accou-
plement n’interfèrent pas avec les appareillages
présents dans l’armoire.
S’assurer que le toit de l’armoire est en mesure de
supporter le poids. Au besoin renforcer la structure
de l’armoire.
Le monter en position horizontale. L’écart maximal
admis par rapport à la verticale est de 2°.
Avant d’effectuer toute opération à l’intérieur de
l’armoire, couper l’alimentation électrique. Le cli-
matiseur doit être appliqué à l’extérieur de l’armoire
électrique. En fonction du type de montage choisi,
réaliser sur l’armoire les trous et les découpes né-
cessaires (gure F.04), en utilisant les indications
du gabarit de perçage fourni à cet effet. Appliquer
si nécessaire les joints sur le climatiseur côté ac-
couplement avec l’armoire et suivre le schéma de
montage indiqué (gure F.04).
7. Vidange de la condensation
La condensation qui, en fonction de la température
et de l’humidité ambiantes, se forme sur l’échangeur
qui refroidit l’air de l’armoire, n’est pas une anomalie
mais une caractéristique du fonctionnement normal
du climatiseur. La condensation est acheminée à
l’extérieur au moyen de deux évacuations, l’une
d’urgence et l’autre de service, situées sur la partie
inférieure du climatiseur. À l’évacuation de servi-
ce, il est nécessaire de raccorder un morceau du
tuyau en plastique transparent de 2,5 m de longueur
inclus dans la fourniture (gure F.05, p.5). Couper
le tuyau de telle sorte qu’il couvre la distance entre
le raccord et l’angle du toit de l’armoire. Accoupler
le morceau de tuyau au joint coudé inclus dans la
fourniture. Accoupler l’autre côté du joint coudé à la
partie restante de tuyau dont la fonction est d’ache-
miner la condensation jusqu’au pied de l’armoire. À
l’évacuation d’urgence, il est nécessaire de rac-
corder un morceau du tuyau en plastique de cou-
leur de 1,5 m de longueur inclus dans la fourniture
(gure F.05, p.6). Couper le tuyau de telle sorte qu’il
couvre la distance entre le raccord et l’angle du toit
de l’armoire. Accoupler le morceau de tuyau au deu-
xième joint coudé inclus dans la fourniture. Accou-
pler l’autre côté du joint coudé à la partie restante de
tuyau de couleur qui achemine la condensation sur
le anc de l’armoire. S’assurer que la condensation
s’écoule sans entrave. Éviter un parcours horizontal
de plus de 0,5 m, les longueurs en contrepente et la
formation involontaire de siphons (gure F.08). L’ex-
trémité du tuyau de vidange de la condensation doit
toujours être libre, jamais immergée. Ne jamais pla-
cer l’extrémité du tuyau de vidange dans des con-
teneurs de récupération de la condensation (gure
F.09). Il est recommandé d’utiliser un interrupteur de
position sur la porte qui, relié à l’entrée numérique
du climatiseur, en arrête le fonctionnement en cas
d’ouverture.
8. Branchement électrique
8.1 Sécurité
Attention ! Le branchement électrique doit être
coné à un personnel qualié et autorisé à cet
effet. Couper l’alimentation électrique de l’armoi-
re avant de procéder au branchement. S’assurer
que l’armoire n’est pas alimentée et que la tension
d’alimentation correspond à celle indiquée sur la
plaque d’identication du climatiseur. Pour garantir
la protection de l’alimentation, utiliser des fusibles
retardés (type T) ou des interrupteurs magnétother-
miques avec courbe K conforme aux étalonnages
indiqués dans le tableau F.14. Brancher les câbles
d’alimentation au connecteur noir inclus dans la
fourniture en respectant les indications de la gure
F.07. Débrancher le climatiseur avant d’effectuer les
tests de contrôle technique de l’armoire.
8.2 Modèles biphasés avec autotransformateur
( DEK08G / DEK12G / DEK15G )
Ces modèles biphasés sont prévus pour deux
tensions d’alimentation : 440V 2~50-60Hz et
400V 2~50-60Hz. Si l’alimentation disponible est
de 440V 2~50-60Hz, brancher les bornes L1(0) et
L3(440) indiquées sur le bornier (gure F.06). En
revanche, si l’alimentation disponible est de 400V
2~50-60Hz, brancher les bornes L1(0) et L2(400)
au même bornier.
8.3 Fiches de gestion des alarmes (gure F.07)
La che grise permet de gérer les signaux d’en-
trée/sortie, provenant du contrôle électronique :
- sur les bornes 1 et 2, il est possible de prélever le
signal d’alarme en sortie du contrôle électronique ;
- sur les bornes 3 et 4, est disponible une entrée
numérique pour des contacts exempts de tension.
Le contrôle électronique du climatiseur est pro-
grammé pour signaler une alarme quand l’entrée
numérique est ouverte. Dans le cas où l’entrée nu-
mérique ne serait pas utilisée, il est nécessaire de
la ponter en reliant à l’aide d’un câble les bornes
3-4 de la che grise.
9. Première mise en marche et réglage
Si avant d’être monté, le climatiseur a été laissé
dans une mauvaise position (gure F.01), attendre
au moins 8 heures avant de le mettre en marche.
Différemment, 30 minutes sufsent pour faire revenir
l’huile dans le compresseur et il est ensuite possible
de mettre le climatiseur sous tension. Le ventilateur
qui aspire l’air de l’armoire se met immédiatement
en marche pour uniformiser la température interne
de l’armoire.Si cette température dépasse de 2K le
seuil programmé, le compresseur et le ventilateur de
l’air extérieur se mettent en marche pour enclencher
le cycle de refroidissement. Ce dernier prend n lor-
sque la température interne atteint la valeur program-
mée. Le thermostat est réglé en usine sur un seuil de
35°C. Cette valeur peut être programmée entre 20°C
et 50°C. Pour économiser l’énergie et minimiser la
production de condensation, il est toutefois conseillé
de ne pas descendre en deçà de 30°C.
9.1 Thermostat électronique
9.1.1 Programmation de la valeur de consigne

Le climatiseur est doté d’un thermostat électronique
TX050. Pour les fonctions et la programmation de
ce thermostat, se reporter au manuel correspondant
C17000199 fourni avec le thermostat.
Pavarini Components décline toute responsabilité
en cas de modication par le client des paramètres
programmés sans son autorisation.
10. Entretien
Attention ! Avant toute intervention, couper
l’alimentation électrique de l’armoire.
Le climatiseur requiert un entretien minime, aussi,
il ne nécessite pas le changement du ltre. L’entre-
tien se limite aux opérations suivantes : nettoyage
des composants internes, à effectuer à l’aide d’air
comprimé à une pression maximale de 4 bars (-
gure F.11 ) et contrôle périodique comme indiqué
dans le tableau du présent chapitre.
Les éventuelles réparations doivent être conées
à un personnel qualié et autorisé à cet effet.
11. Informations techniques
11.1 Principe de fonctionnement
Le fonctionnement du climatiseur pour armoires
électriques se base sur un circuit frigorique consti-
tué de quatre composants principaux : un compres-
seur, un évaporateur, un condenseur et un disposi-
tif de détente gure F.12). Le circuit est étanche et
le uide réfrigérant circule à l’intérieur. Le uide ré-
frigérant utilisé est le uide R134a, exempt de chlo-
re et, conséquemment, sans aucun effet domma-
geable pour la couche d’ozone. L’unité se divise en
deux sections hermétiquement séparées, dans le-
squelles sont traités l’air ambiant et l’air de l’armoi-
re sans qu’ils n’entrent en contact l’un avec l’autre.
Le compresseur (CP) comprime le uide réfrigérant
pour le porter à une haute pression et à une haute
température. Poussé par le compresseur, le uide
passe dans la batterie d’échange thermique appe-
lée condenseur (C) où il est refroidi par l’air ambiant
pour passer de l’état gazeux à l’état liquide. À l’état
liquide, il passe ensuite à travers le capillaire (EXP)
à la sortie duquel il se nébulise, sa pression et sa
température étant très inférieures. Il est ensuite ré-
ceptionné par la batterie d’échange thermique ap-
pelée évaporateur (E) à travers laquelle il absorbe la
chaleur de l’air de l’armoire et repasse ainsi de l’état
liquide à l’état gazeux, et de la sorte, l’armoire est re-
froidie. Le gaz est à nouveau aspiré par le compres-
seur et le cycle décrit ci-dessus se répète.
11.2 Dispositifs de sécurité
Le circuit frigorique est équipé d’un pressostat de
haute pression P (gure F.12) étalonné à la pres-
sion maximale de service du climatiseur. Le pres-
sostat se déclenche et interrompt le fonctionnement
du compresseur lorsque le seuil est dépassé. Ce
pressostat est à réarmement automatique. Les ven-
tilateurs et le compresseur sont dotés (à l’intérieur
ou à l’extérieur) d’une protection thermique qui en
interrompt leur fonctionnement en cas de surchauf-
fe anormale. Le tuyau d’évacuation d’urgence facili-
te le contrôle des fonctions d’évacuation de la con-
densation. Si l’évacuation s’effectue à travers le tu-
yau d’urgence, cela signie que l’évacuation de ser-
vice est bouchée et qu’il est nécessaire de netto-
yer ce circuit.
11.3 Mise au rebut
Attention ! Le climatiseur contient du uide
réfrigérant R134a et une petite quantité d’hui-
le de lubrication. Ces produits sont polluants
et ne doivent pas être dispersés dans l’environ-
nement. Le changement, la réparation et la mi-
se au rebut doivent être conés à une entrepri-
se spécialisée.
NOTE
Veiller à conserver soigneusement la documenta-
tion à l’abri de l’humidité.
13
Solution
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Pour vérier le fonction-
nement lors de l’essai, abaissez l’étalonnage du thermostat jusqu’à
la mise en route du compresseur et du ventilateur extérieur puis
rétablissez l’étalonnage.
Changez le thermostat de régulation (ou de dégivrage).
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur.
Vériez si le câble d’alimentation est bien introduit dans les
bornes.
Contrôlez si la porte de l’armoire et les interrupteurs sont
fermés.
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Changez le condenseur électrique du ventilateur intérieur
Changez le ventilateur intérieur
Changez le protecteur ampèremétrique (s’il a été prévu)
Changez le relais ou le PTC de mise en route de compresseur
Changez le condenseur électrique de mise en route compresseur
(s’il a été prévu)
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Changez le contacteur
Remplacez le climatiseur par un autre de puissance supérieure
Nettoyez l’évaporateur
Vériez si ll’air brassé dans l’armoire nèest pas gêné par des
obstacles
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Contrôlez le setpoint du thermostat
Ventilez la pièce où est installée l’armoire pour faire baisser
la température
Nettoyez l’échangeur avec de l’air comprimé et du détergent.
Ventilez la pièce où est installée l’armoire pour faire baisser
la température
Nettoyez l’échangeur avec de l’air comprimé et du détergent
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Fermez la porte de l’ar-
moire ou désactivez le climatiseur
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Bouchez les ouvertures
de l’armoire, comme les passages des câbles
Contrôlez le joint et changez-le en cas de besoin
Causes
La température dans l’armoire est inférieure à celle de
l’étalonnage du thermostat de régulation.
Thermostat de régulation (ou de dégivrage) défectueux.
Absence de tension.
Climatiseur sans uide.
Panne mécanique du compresseur.
Condenseur électrique ventilateur intérieur défectueux.
Ventilateur intérieur défectueux.
Protecteur ampèremétrique compresseur défectueux
(extérieur au compresseur, s’il a été prévu).
Relais ou PTC mise en route compresseur défectueux.
Condenseur électrique mise en route compresseur
défectueux (s’il a été prévu)
Moteur intérieur compresseur défectueux.
Pressostat de haute pression défectueux.
Contacteur compresseur défectueux.
Le climatiseur n’est pas assez puissant par rapport à la
quantité de chaleur dissipée dans l’armoire.
Déclenchement du thermostat de dégivrage (s’il a été
prévu)
Charge de uide insufsante dans le climatiseur
Setpoint du thermostat incorrect
Déclenchement du pressostat de haute pression:
Température ambiante supérieure à la limite maxi-
male de fonctionnement admise.
Batterie d’échange thermique(condenseur) sale
ou engorgée.
Déclenchement du protecteur thermique dans le com-
presseur :
Température ambiante supérieure à la limite maxi-
male de fonctionnement admise.
Batterie d’échange thermique(condenseur) sale
ou engorgée.
Trop d’air ambiant dans l’armoire
L’indice de protection de l’armoire est inférieur à IP54
Le joint d’assemblage armoire/climatiseur n’a pas été
bien appliqué
Conditions
Le ventilateur intérieur fonctionne, le ventilateur
extérieur et le compresseur ne fonctionnent pas.
Aucun composant ne fonctionne
Le compresseur, les ventilateurs extérieur et
intérieur fonctionnent.
Le compresseur et le ventilateur extérieur fonc-
tionnent, le ventilateur intérieur ne fonctionne pas
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonctionnent,
le compresseur ne fonctionne pas.
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonctionnent,
le compresseur fonctionne de façon continue.
Le ventilateur intérieur fonctionne, le ventilateur
extérieur et le compresseur fonctionnent par
intermittence.
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonctionnent,
le compresseur fonctionne par intermittence.
La porte de l’armoire est ouverte.
La porte de l’armoire est fermée.
Anomalie
Le climatiseur ne refroidit pas.
Le climatiseur ne refroidit pas
sufsamment
Formation excessive de
condensation
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Petit guide de dépannage
•
•
•
•
Opérations
Contrôle et nettoyage
éventuel de l’échangeur
de chaleur de l’air ex-
térieur.
Contrôlez la vidange de
la condensation.
Contrôlez les ventila-
teurs pour d’éventuelles
surchauffes ou des vi-
brations excessives.
Fréquence
Tous les 3
mois
Tous les 3
mois
Tous les 6
mois
FRA

14
ESP
1. Uso de la unidad refrigeradora
Las unidades refrigeradoras de la serie DEK de-
scritas en este manual se han diseñado y constru-
ido para refrigerar el aire contenido en el interior
de los armarios eléctricos, en vistas de proteger
los dispositivos ubicados en su interior sensibles
a los esfuerzos térmicos. Al mismo tiempo las uni-
dades proporcionan una protección IP54 contra la
penetración de substancias contaminantes y de
agentes agresivos.
1.1 Uso previsto
La unidad refrigeradora DEK tiene que utilizarse:
- para refrigerar armarios eléctricos;
- para montaje en techo;
- dentro de los límites de temperatura y con las
tensiones de alimentación indicados en la placa de
datos puesta en la unidad y en la tabla F.14 de este
manual;
- lejos de fuentes de calor o de ujos de aire calien-
te;
- en un ambiente con un circulación de aire adecua-
da;
- en un armario que tenga un grado de protección
IP54 o superior. En caso contrario puede producirse
una formación excesiva de condensados. Por con-
siguiente hay que sellar bien las zonas de paso de
cables y eventuales otras aperturas en el armario.
Para garantizar un funcionamiento correcto, se tie-
nen que efectuar con regularidad las operaciones de
mantenimiento ordinario programadas (capítulo 10).
Un uso erróneo o descuidado de la unidad puede
causar daños irreversibles a la propia unidad refrige-
radora y crear condiciones de peligro.
1.2 Uso no previsto
La unidad refrigeradora DEK no se tiene que utilizar:
- en condiciones diferentes de aquellas descritas
en el capítulo 1.1;
- en exteriores con concentraciones de contami-
nantes sólidos y/o de contaminantes químicos
agresivos en medida excesiva;
- con las puertas del armario eléctrico abiertas o
en armarios que no tengan un grado de protec-
ción IP54, ya que en tal caso la formación de con-
densados sería excesiva;
- con temperatura regulada en un valor por debajo
del punto de rocío del aire ambiente;
- en atmósfera explosiva, agresiva o con una alta
concentración de polvos o de sustancias oleosas
suspendidas en el aire;
- en una atmósfera con riesgo de incendio;
- expuesta a la intemperie;
- con tubo de descarga de condensados tapado o
en condiciones de no dejar uir correctamente los
condensados;
- sin el cárter delantero:
- con los ujos de aire en entrada y en salida ob-
staculizados por paredes u objetos demasiado
cercanos. Con tal n, para lo que respecta al ujo
de aire externo, comprobar las distancias mínimas
(gura F.02), mientras que para el ujo de aire in-
terno, comprobar que no haya obstáculos debidos
a los elementos presentes en el armario.
2. Alcance del suministro
El embalaje contiene:
1Unidad refrigeradora
1Manual del termostato electrónico
1Manual de instalación, uso y mantenimiento
1 Certicado de conformidad CE
1 Certicado de ensayo
1Plantilla de taladros en folio A4
1Kit de montaje que contiene (F.04):
- tuercas de brida (p.1)
- arandelas planas (p.2)
- pasadores (p.3)
2Conectores, uno para la alimentación y uno pa-
ra las señales (F.07)
1Junta autoadhesiva (F.04, p.4)
1 Tubo exible transparente para desagüe de
condensados de servicio 12x2x2500 mm (F.05,
p.5)
1 Tubo exible colorido para desagüe de condensa-
dos de emergencia 12x2x2500 mm (F.05, p.6)
2Codos para tubo de desagüe de condensados (F.05,
p.7)
Anillas de transporte (F.03)
3. Puestas al día
Pavarini Components se reserva el derecho de
poner al día los productos y el manual correspon-
diente sin previo aviso, con arreglo a los avances
tecnológicos. Por lo tanto, en el momento de la
comercialización, el presente manual y el pro-
ducto correspondiente no pueden ser considera-
dos inadecuados solo por no estar al día con los
susodichos avances.
4. Características técnicas
(Figuras F. 14 y F. 15)
Las características técnicas y el marcado CE
están en la correspondiente etiqueta puesta en
la unidad refrigeradora.
5. Manutención y transporte
Durante el transporte y el almacenamiento la uni-
dad refrigeradora debe mantenerse en la posi-
ción vertical indicada en el embalaje (gura F.01)
y no debe exponerse a temperaturas superiores
a 70 °C ni inferiores a -20 °C. Al recibir el pro-
ducto, hay que comprobar que el embalaje no
presente daños debidos al transporte.
Para elevar la unidad, en condiciones de seguri-
dad, se pueden utilizar las dos anillas M6 sumi-
nistradas, poniéndolas en sus correspondientes
agujeros roscados situados en la parte superior
de la unidad (gura F.03).
6. Montaje
Solo personal cualicado y autorizado puede in-
stalar la unidad. Cerciorarse de que los elemen-
tos de jación y de acoplamiento no estorbarán
ni interferirán con los aparatos situados dentro
del armario. Comprobar que el techo del arma-
rio soporte su peso. Eventualmente reforzar la
estructura del armario.
Montar la unidad en posición horizontal. La in-
clinación máxima consentida con respecto a la
vertical es de 2º. Antes de realizar cualquier ope-
ración dentro del armario hay que desconectar la
alimentación. La unidad se tiene que montar al
exterior del armario eléctrico. Efectuar los tala-
dros y los cortes necesarios en el armario (gura
F.04), utilizando las indicaciones en la correspon-
diente plantilla de taladros suministrada. Poner,
cuando previsto, la junta en la unidad refrigera-
dora, en el lado del acoplamiento al armario y
seguir el esquema de montaje presentado (gura
F.04).
7. Eliminación del agua de condensación
El agua de condensación que, en función de la
temperatura y de la humedad ambiente, se forma
en el intercambiador que enfría el aire del arma-
rio, no es una anomalía, sino una característica del
funcionamiento normal de la unidad refrigeradora.
Se llevan los condensados al exterior mediante dos
desagües, uno de emergencia y uno de servicio,
situados en la parte inferior de la unidad refrige-
radora. Con el desagüe de servicio se tiene que
conectar un trozo del tubo de plástico transparente
largo 2,5 m que forma parte del suministro (gura
F.05, p.5). Cortar el trozo de manera que cubra la
distancia entre el racor y la arista del techo del ar-
mario. Acoplar el trozo con el codo que forma parte
del suministro. Acoplar el otro extremo de dicho
codo con la parte restante del tubo, que tiene la
tarea de llevar los condensados hasta la base del
armario. Con el desagüe de emergencia se tiene
que conectar un trozo del tubo de plástico colorido
largo 1,5 m que forma parte del suministro (gura
F.05, p.6). Cortar el trozo de manera que cubra la
distancia entre el racor y la arista del techo del ar-
mario. Acoplar el trozo con el segundo codo que
forma parte del suministro. Acoplar el otro extremo
de dicho codo con la parte restante del tubo colo-
rido que tiene la tarea de llevar los condensados
por el anco del armario. Cerciorarse de que los
condensados uyan sin obstáculos. Evitar tramos
superiores a 0,5 metros de tubo horizontal, tramos
en contrapendiente y la formación involuntaria de
sifones (gura F.08). El extremo del tubo de de-
sagüe de los condensados tiene que estar siempre
libre, nunca sumergido. Nunca colocar el extremo
del tubo de desagüe dentro de recipientes donde
recoger los condensados (gura F.09). Se acon-
seja utilizar un interruptor de posición en la puerta
que, conectado con la entrada digital de la unidad
refrigeradora, detenga su funcionamiento al abrir la
puerta.
8. Conexión eléctrica
8.1 Seguridad
¡Atención! La conexión eléctrica debe ser efec-
tuada por personal especializado y autorizado.
Cortar la tensión para el armario antes de efec-
tuar la conexión. Comprobar que el armario no
esté alimentado y que la tensión de alimentación
se corresponda con aquella indicada en la placa
de datos de la unidad refrigeradora. En vistas de
garantizar la protección de la alimentación hay que
utilizar unos adecuados fusibles retrasados (tipo T)
o interruptores magnetotérmicos con curva K con
arreglo a los valores indicados en la tabla F.14. Co-
nectar los cables de alimentación con el conector
de color negro suministrado ajustándose a las in-
dicaciones presentadas en la gura F.07. Desco-
nectar la unidad refrigeradora antes de efectuar las
pruebas eléctricas de ensayo del armario.
8.2 Modelos bifásicos con autotransformador
( DEK08G / DEK12G / DEK15G )
Estos modelos bifásicos están preparados para
dos tensiones de alimentación: 440V 2~50-60Hz
y 400V 2~50-60Hz. Si la alimentación disponi-
ble es de 440V 2~50-60Hz conectar los bornes
L1(0) y L2(440) indicados en la bornera (gura
F.06). Viceversa, si la alimentación disponible es
de 400V 2~50-60Hz conectar los bornes L1(0) y
L2(400) en la misma bornera.
8.3 Clavijas para la gestión de las alarmas
(gura F.7)
Mediante la clavija gris se gestionan las señales de
entrada/salida del control electrónico:
- en los bornes 1 y 2 se puede tomar la señal de
alarma en salida del control electrónico;
- en los bornes 3 y 4 está disponible una entrada
digital para los contactos libres de tensión.
El control electrónico de la unidad refrigeradora está
programado para indicar una alarma cuando la en-
trada digital está abierta. Si no se utiliza la entrada
digital, es necesario puentearla conectando con un
cable los bornes 3-4 de la clavija gris.
9. Primera puesta en marcha y regulación
Si la unidad refrigeradora, antes del montaje,
hubiera estado en posición incorrecta (gura
F.01), hay que esperar por lo menos 8 horas an-
tes de ponerla en marcha. Si, por el contrario, la
posición fuera correcta, será suciente esperar
30 minutos para que el aceite se acumule en el
compresor y seguidamente se podrá dar tensión
a la unidad refrigeradora. El ventilador que aspi-
ra el aire del armario se pondrá inmediatamente
en marcha, uniformando la temperatura dentro
del armario. Si esta temperatura rebasa en 2K
la consigna (set-point) programada, se activan
el compresor y el ventilador del aire exterior, ini-
ciando así el ciclo de refrigeración. El ciclo de re-
frigeración termina cuando la temperatura inter-
na alcanza la consigna (set-point) programada.
El termostato se programa en fábrica para 35 °C.
La consigna se puede programar entre 20 °C y
50 °C. Para el ahorro energético y para reducir al
mínimo la producción de agua de condensación,
se aconseja no descender por debajo de 30 °C.
9.1 Termostato electrónico
9.1.1 Programación del valor de consigna
(set-point)

15
La unidad refrigeradora incorpora un termostato
electrónico TX050. Para las funciones y para la pro-
gramación de este termostato se remite al manual
especíco C17000199 incluido en el suministro.
Pavarini Components no asume ninguna respon-
sabilidad en caso de modicación por parte del
cliente de los parámetros congurados sin la de-
bida autorización.
10. Mantenimiento
¡Atención! Antes de efectuar cualquier opera-
ción hay que cortar la tensión para el arma-
rio.
La unidad refrigeradora es del tipo con reducido
mantenimiento, por lo que no exige la sustitución
o el cambio del ltro. Las únicas operaciones ne-
cesarias son la limpieza de los componentes in-
ternos, que deberá llevarse a cabo con aire com-
primido a una presión máxima de 4 bar (gura
F.11 ) y el control periódico según cuanto indicado
en la tabla de este capítulo.
Eventuales reparaciones podrán ser efectuadas
solamente por parte de personal especializado
y autorizado.
11. Información técnica
11.1 Principio de funcionamiento
La unidad refrigeradora para armarios eléctricos
funciona sobre la base de un circuito frigoríco con-
stituido por cuatro elementos principales: compre-
sor, evaporador, condensador y dispositivo de ex-
pansión (gura F.12). El circuito es estanco y en
él circula el uido refrigerante. El uido utilizado es
R134a, exento de cloro, con daño nulo para el ozo-
no atmosférico. La unidad está dividida en dos sec-
ciones, herméticamente separadas, donde se tratan
el aire del ambiente y el aire del armario sin que en-
tren en contacto entre sí. El compresor (CP) compri-
me el uido refrigerante llevándolo a alta presión y a
alta temperatura. Empujado por el compresor, el u-
ido pasa a la batería de intercambio térmico, llama-
da condensador (C), donde es enfriado por el aire
del ambiente, pasando así de gas a líquido. En esta-
do líquido pasa seguidamente a través del conduc-
to capilar (EXP) en cuya salida, al encontrarse a una
presión y una temperatura mucho más bajas, se ne-
buliza. Seguidamente es recibido por la batería de
intercambio térmico, llamada evaporador (E), a tra-
vés de la cual absorbe calor del aire del armario, pa-
sando así de líquido a gas. De esta manera el arma-
rio se enfría. El gas es seguidamente aspirado nue-
vamente por el compresor y se repite el ciclo ya de-
scrito.
11.2 Dispositivos de seguridad
El circuito refrigerador incorpora un presostato de alta
presión P (gura F.12) que está ajustado para la pre-
sión de servicio máxima de la unidad refrigeradora. Si
se supera el umbral, el presostato interrumpe el fun-
cionamiento del compresor. Es del tipo con restableci-
miento automático. Los ventiladores y el compresor in-
corporan (interna o externamente) una protección tér-
mica que interrumpe el funcionamiento en caso de so-
bretemperaturas anómalas. El tubo de desagüe de
emergencia permite comprobar fácilmente el funcio-
namiento del desagüe de los condensados. Si el de-
sagüe es a través del tubo de emergencia quiere decir
que el desagüe de servicio está atascado y, por consi-
guiente, es necesario limpiar dicho circuito.
11.3 Eliminación
¡Atención! La unidad refrigeradora contiene ui-
do refrigerante R134a y pequeñas cantidades de
aceite lubricante. Estos componentes son conta-
minantes y no deben tirarse al medio ambiente. La
sustitución, reparación y la eliminación nal deben
ser realizadas por expertos.
NOTA
Guarden cuidadosamente la documentación en
un sitio seco.
Intervención
Controlar y si fuera ne-
cesario limpiar el cam-
biador de calor del aire
exterior.
Controlar la ecacia de
la evacuación del agua
de condensación.
Controlar los ventila-
dores: no deben so-
brecalentarse ni vibrar
excesivamente.
Frecuencia
Cada 3 meses
Cada 3 meses
Cada 6 meses
Solución
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Para comprobar
el funcionamiento, ajustar a un valor más bajo el termostato hasta
que se pongan en marcha el compresor y el ventilador externo,
seguidamente restablecer el ajuste original.
Sustituir el termostato de regulación (o antihielo)
No es una anomalía de la unidad de refrigeración
Comprobar que el cable de alimentación esté bien conectado
en los bornes
Comprobar que las puertas del armario y los interruptores
estén cerrados
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Sustituir el condensador eléctrico ventilador interno
Sustituir el ventilador interno
Sustituir el protector amperimétrico (si estuviera presente)
Sustituir el relé o PTC arranque compresor
Sustituir el condensador eléctrico arranque compresor (si estuviera
presente)
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Sustituir el contactor
Sustituir la unidad refrigeradora con otra de mayor potencia
Limpiar el evaporador
Comprobar que el ujo del aire de recirculación del armario no
esté obstaculizado
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Controlar el ajuste del termostato
Ventilar el local en el que está ubicado el armario para bajar la
temperatura del ambiente
Limpiar el cambiador con aire comprimido y detergente
Ventilar el local en el que está ubicado el armario para bajar la
temperatura del ambiente
Limpiar el cambiador con aire comprimido y detergente
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Cerrar la puerta
del armario o deshabilitar la unidad de refrigeración
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Sellar las apertu-
ras del armario, por ejemplos, pasos y subidas de cables
Controlar las juntas y reparar si fuera necesario
Causas
Temperatura en armario inferior a la ajustada en el
termostato de regulación
Termostato de regulación (o antihielo) averiado
Falta tensión a la unidad
Unidad de refrigeración descarga del uido
Avería mecánica del compresor
Condensador eléctrico del ventilador interno averiado
Ventilador interno averiado
Protector amperimétrico compresor averiado (externo al
compresor, si estuviera presente)
Relé o PTC arranque compresor averiado
Condensador eléctrico arranque compresor averiado (si
estuviera presente)
Motor interno compresor averiado
Presostato de alta presión averiado
Contactor compresor averiado
Unidad de refrigeración subdimensionado respecto al
calor disipado en el armario
Termostado antihielo activado (si estuviera presente)
Insuciente carga de gas en la unidad de refrigeración
Ajuste del termostato de regulación incorrecto
Presostato alta presión activado:
Temperatura ambiente superior al límite máximo
de funcionamiento
Batería de cambio térmico (condensador) sucia
u obstruida
Protector térmico interno compresor activado:
Temperatura ambiente superior al límite máximo
de funcionamiento
Batería de cambio térmico (condensador) sucia
u obstruida
Excesiva cantidad de aire ambiente en el armario
Armario con grado de protección inferior a IP54
Junta de acoplamiento armario/unidad de refrigeración
mal aplicada
Condiciones
Ventilador interno funciona, ventilador externo y
compresor no funcionan
No funciona ningún componente
Compresor, ventilador externo e interno funcionan
Compresor y ventilador externo funcionan, ventila-
dor interno no funciona
Ventilador externo e interno funcionan, compresor
no funciona
Ventiladores externo e interno funcionan, compre-
sor funciona continuamente
Ventilador interno funciona, ventilador externo y
compresor funcionan intermitentemente
Ventiladores externo e interno funcionan, compre-
sor funciona intermitentemente
Puerta del armario abierta
Puerta del armario cerrada
Anomalia
No enfría
No enfría sucientemente
Excesiva formación de agua
de condensación
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Solución de las anomalias
•
•
•
•
ESP

16
13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas
F.05
230V ~ 50-60Hz
115V ~ 50-60Hz
400V 3~ 50-60Hz
400V 2~ 50-60Hz 440V 2~ 50-60Hz
F.06 F.07
F.01
F.04
F.02 F.03

17
13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas
F.08 F.09
F.11 F.12
F.10

14. Technical data / Dati tecnici / Technische Daten / Données techniques / Datos técnicos
F.14
18
Useful coolin
output Supply
voltage Dimensions
(W x H x D) Max
current Starting
current Pre-fuse
TElectric
capacity Duty cycle Refrigerant Max
pressure
Enclosure
temperature
range
Ambient tempe-
rature range Protection
internal circuit
Protection
external
circuit Noise level Weight Color Conformity
Potenza frigori-
fera utile Tensione di
alimentazione Dimensioni
(L x A x P) Corrente
max Corrente di
spunto Fusibile
TPotenza
elettrica Ciclo di
esercizio Refrigerante Pressione
max
Campo di
temperatura
interna
Campo di
temperatura
esterna
Protezione
circuito
interno
Protezione
circuito
enterno
Livello
rumore Peso Colore Conformità
Nutzkühlleistung Versorgungs-
spannung Abmessungen
(B x H x T) Höchststrom Anlaufstorm Sicherung
(träge) Nennleistung Einschal-
tdauer Kältemittel zul.Betriebs-
überdruck Innentempera-
turbereich Außentempera-
turbereich Schutzard
innenkreislauf
Schutzard
Außenkrei-
slauf Geräu-
schpegel Gewicht Farbe Konformität
Puissance
frigorique
utilisée
Tension
d’alimentation Dimensions
(L x H x P) Courant
max Courant de
démarrage Fusible
TPuissance
électrique
Durée de
mise en
circuit
Fluide
réfrigérant Pression
max
Plage de
température
intérieur
Plage de
température
externe
Circuit de
protection
intérieur
Circuit de
protection
extérieur
Niveau
sonore Poids Couleurs Conformité
Potenci
frigoríca
útil
Tensión de
alimentación Dimensiones
(An x Al x P) Intesidad de
arranque Intensidad
de arranque Fusible
TPotencia
eléctrica
Duración
de
conexión Refrigerante Presión
máx
Campo de
temperatura
interna
Campo de
temperatura
externa
Protección
circuito
interior
Protección
circuito
exterior
Nivel de
ruido Peso Color Conformidad
EN14511 EN14511 R134a
A35A35A35A50 A35A35 A35A50
W W V ~ Hz mm A A A W W - g bar °C °C IP IP dB(A) kg - -
DEK04BT0B
DEK04CT0B
410
410
240
240
230 1~ 50-60
115 1~ 50-60
259x260x481
259x260x481
1,5
2,9
4
10
4
6
270
280
315
325
100 %
100 %
170
170
26
26
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 55*
20 ÷ 50
IP54
IP54
IP34
IP34
60
60
18
19
RAL 7032
RAL 7032
CE
CE
DEK08BT0B
DEK08CT0B
DEK08GT0B
820
820
820
680
680
680
230 1~ 50-60
115 1~ 50-60
400/440 2~50-60
341x339x600
341x339x600
341x339x600
2,9
5,7
1,7
12
19
7
6
10
4
510
520
520
560
570
570
100 %
100 %
100 %
310
310
310
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 55*
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP54
IP54
IP54
IP34
IP34
IP34
62
62
62
23
24
24
RAL 7032
RAL 7032
RAL 7032
CE
CE
CE
DEK12BT0B
DEK12CT0B
DEK12GT0B
1150
1150
1150
900
900
900
230 1~ 50-60
115 1~ 50-60
400/440 2~50-60
401x415x572
401x415x572
401x415x572
3,2
6,4
2,2
11
22
8
6
12
6
550
560
560
660
670
670
100 %
100 %
100 %
630
630
630
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 55*
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP54
IP54
IP54
IP34
IP34
IP34
65
65
65
42
43
43
RAL 7032
RAL 7032
RAL 7032
CE
CE
CE
DEK15BT0B
DEK15CT0B
DEK15GT0B
1550
1550
1550
1200
1200
1200
230 1~ 50-60
115 1~ 50-60
400/440 2~50-60
401x415x572
401x415x572
401x415x572
4,5
10
2,8
18
39
9,6
8
16
4
810
820
820
930
940
940
100 %
100 %
100 %
540
540
540
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 55*
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP54
IP54
IP54
IP34
IP34
IP34
65
65
65
45
46
46
RAL 7032
RAL 7032
RAL 7032
CE
CE
CE
DEK20BT0B
DEK20CT0B
DEK20LT0B
2050
2050
2050
1560
1560
1560
230 1~ 50-60
115 1~ 50-60
400 3~50-60
401x415x572
401x415x572
401x415x572
6
13,2
1,9
24
48
10
10
20
4
1190
1220
990
1300
1320
1190
100 %
100 %
100 %
550
550
550
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 55*
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP54
IP54
IP54
IP34
IP34
IP34
65
65
65
54
56
58
RAL 7032
RAL 7032
RAL 7032
CE
CE
CE
DEK30BT0B
DEK30LT0B
2900
2900
2250
2250
230 1~ 50-60
400 3~50-60
492x496x784
492x496x784
8,2
2,5
38,4
15,7
16
6
1350
1210
1610
1450
100 %
100 %
1260
1200
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP54
IP54
IP34
IP34
75
75
80
83
RAL 7032
RAL 7032
CE
CE
DEK40BT0B
DEK40LT0B
3850
3850
2870
2870
230 1~ 50-60
400 3~50-60
492x496x784
492x496x784
9
3,4
38,2
17
18
6
1690
1630
1950
1890
100 %
100 %
1800
1600
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
20 ÷ 50
20 ÷ 50
IP54
IP54
IP34
IP34
75
75
83
86
RAL 7032
RAL 7032
CE
CE
ESP
ENG
ITA
DEU
FRA
* 50°C a 60 Hz

15. Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones
F.15
19
DEK04BT0B / DEK04CT0B
DEK12BT0B / DEK12CT0B / DEK12GT0B
DEK20BT0B / DEK20CT0B / DEK20GT0B
DEK08BT0B / DEK08CT0B / DEK08GT0B
DEK15BT0B / DEK15CT0B / DEK15GT0B
DEK30BT0B / DEK30LT0B

15. Performances / Prestazioni Leistungen / Performances / Prestaciones
F.15
20
P(W)
Useful cooling output
Potenza frigorifera utile
Nutzkühlleistung
Puissance frigorique utilisée
Potencia frigorica útil
ESP
ENG
ITA
DEU
FRA
Ta (°C)
Ambient temperature
Temperatura ambiente
Umgebungstemperatur
Température ambiante
Temperatura ambiente
Ti (°C)
Enclosure internal temperature
Temperatura interna armadio
Schaltschrank-Innentemperatur
Température intérieure armoire
Temperatura interior armario
DEK40BT0B / DEK40LT0B
This manual suits for next models
18
Table of contents
Languages:
Other TEXA Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

ARDES
ARDES AR5R003 Instructions for use

Samsung
Samsung AC024JXADCH installation manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Mr.Slim MS-GK36VA operating instructions

Frigidaire
Frigidaire 220218A007 use and care manual

Hitachi
Hitachi RAD-25NH4 Service manual

Frigidaire
Frigidaire FAA074S7A12 Use & care manual