TEXA EMO Series User manual

Installation, operation and maintenance manual
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Montage-Betriebs und Wartungsanleitung
Notice de montage et d’entretien
Manual de montaje y servicio
Outdoor cooling units for door or wall mounting
Condizionatori da parete per applicazioni outdoor
Outdoor-Kühlgeräte für den Tür- oder Wandanbau
Climatiseurs outdoor pour montage vertical sur portes ou panneaux
Climatizadores de intemperie para montaje en puerta o pared
EMO
ATTENTION!
Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning.
Leggere attentamente e completamente prima dell’installazione e conservare no allo smaltimento.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert
wird. Das Handbuch muss bis zum Abbau des Geräts aufbewahrt werden.
Lisez attentivement le contenu de cette notice avant de monter le climatiseur et conservez-la soigneusement
jusqu’à la mise au rebut de l’appareil.
Leer detenidamente y por completo este manual antes de instalar la unidad y guardarlo hasta el
desmantelamiento.
C17000298R01PAQL22A

1. Cooling unit application..............................................................................................................................................6
1.1 Intended use......................................................................................................................................................6
1.2 Improper use.....................................................................................................................................................6
2. Supply.......................................................................................................................................................................6
3. Updates....................................................................................................................................................................6
4. Technical features....................................................................................................................................................6
5. Transport and handling............................................................................................................................................6
6. Installation................................................................................................................................................................6
7. Condensate discharge hose.....................................................................................................................................6
8. Electrical connection................................................................................................................................................6
8.1 Safety.................................................................................................................................................................6
8.2 Alarm pins..........................................................................................................................................................6
9. First start up and adjustment.....................................................................................................................................6
10. Maintenance..........................................................................................................................................................7
11. Technical information.............................................................................................................................................7
11.1 Operating principle........................................................................................................................................7
11.2 Safety devices...............................................................................................................................................7
11.3 Disposal.........................................................................................................................................................7
12.Troubleshooting.......................................................................................................................................................7
13. Pictograms ......................................................................................................................................................16-17
14. Technical data .......................................................................................................................................................18
15. Performances........................................................................................................................................................19
16. Dimensions...........................................................................................................................................................20
17. Spare parts .....................................................................................................................................................21-22
18. Wiring diagram.....................................................................................................................................................23
19. Guarantee........................................................................................................................................................24-25
20. Assistance service ................................................................................................................................................26
21. Notes.....................................................................................................................................................................27
2
ENGLISH - «Translation of the original instructions»
ITALIANO - «Istruzioni originali»
1. Destinazione d’uso del condizionatore................................. .........................................................................................8
1.1 Uso previsto..............................................................................................................................................................8
1.2 Uso non previsto.....................................................................................................................................................8
2. Fornitura........................................................................................................................................................................8
3. Aggiornamenti................................................................................................................................................................8
4. Caratteristiche tecniche..................................................................................................................................................8
5. Movimentazione e trasporto..........................................................................................................................................8
6. Montaggio.......................................................................................................................................................................8
7. Scarico condensa...........................................................................................................................................................8
8. Collegamento elettrico....................................................................................................................................................8
8.1 Sicurezza.................................................................................................................................................................8
8.2 Modelli con autotrasformatore................................................................................................................................8
9. Primo avvio e regolazione..............................................................................................................................................8
10. Manutenzione............................................................................................................................................................8-9
11. Informazioni tecniche...................................................................................................................................................9
11.1 Principio di funzionamento.................................................................................................................................9
11.2 Dispositivi di sicurezza.......................................................................................................................................9
11.3 Smaltimento.......................................................................................................................................................9
12. Risoluzione anomalie...................................................................................................................................................9
13. Pittogrammi ..........................................................................................................................................................16-17
14. Dati tecnici ................................................................................................................................................................18
15. Prestazioni..................................................................................................................................................................19
16. Dimensioni..................................................................................................................................................................20
17. Ricambi ................................................................................................................................................................21-22
18. Schema elettrico........................................................................................................................................................23
19. Garanzia ...............................................................................................................................................................24-25
20. Servizio di Assistenza ...............................................................................................................................................26
21. Note.............................................................................................................................................................................27
ITA
ENG

3
DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung»
1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes........................................................................................................................10
1.1 Vorgesehene Anwendung....................................................................................................................................10
1.2 Nicht vorgesehene Anwendung..........................................................................................................................10
2. Lieferumfang.................................................................................................................................................................10
3. Technische Entwicklung...............................................................................................................................................10
4. Technische Daten.........................................................................................................................................................10
5. Handhabung und Transport..........................................................................................................................................10
6. Montage........................................................................................................................................................................10
7. Kondenswasserablauf...................................................................................................................................................10
8. Elektroanschluss...........................................................................................................................................................10
8.1 Sicherheit...............................................................................................................................................................10
8.2 Stecker für die Alarmregelung.............................................................................................................................10
9. Erste Inbetriebnahme und Einstellung.........................................................................................................................10
10. Wartung......................................................................................................................................................................11
11. Technische Informationen..........................................................................................................................................11
11.1 Funktionsprinzip................................................................................................................................................11
11.2 Sicherheitseinrichtungen..................................................................................................................................11
11.3 Entsorgung........................................................................................................................................................11
12. Beseitigung der Störungen........................................................................................................................................11
13. Piktogramme ........................................................................................................................................................16-17
14. Technische Daten.......................................................................................................................................................18
15. Leistungen..................................................................................................................................................................19
16. Abmessungen.............................................................................................................................................................20
17. Ersatzteile ............................................................................................................................................................21-22
18. Anschlusschema........................................................................................................................................................23
19. Garantie. ..............................................................................................................................................................24-25
20. Kundendienst ...........................................................................................................................................................26
21. Aufzeichnungen..........................................................................................................................................................27
FRANÇAISE - «Traduction de la notice originale»
1. Utilisation du climatiseur...............................................................................................................................................12
1.1 Utilisation prévue..................................................................................................................................................12
1.2 Utilisation non prévue..........................................................................................................................................12
2. Fourniture......................................................................................................................................................................12
3. Mises à jour..................................................................................................................................................................12
4. Données techniques....................................................................................................................................................12
5. Déplacement et transport............................................................................................................................................12
6. Montage........................................................................................................................................................................12
7. Vidange de la condensation.........................................................................................................................................12
8. Branchement électrique................................................................................................................................................12
8.1 Sécurité................................................................................................................................................................12
8.2 Fiches de gestion des alarmes...........................................................................................................................12
9. Première mise en route et réglage.............................................................................................................................12
10. Entretien......................................................................................................................................................................13
11. Informations techniques..............................................................................................................................................13
11.1 Principe de fonctionnement.............................................................................................................................13
11.2 Dispositifs de sécurité.......................................................................................................................................13
11.3 Eliminación........................................................................................................................................................13
12. Petit guide de dépannage........................................................................................................................................13
13. Pictogrammes .....................................................................................................................................................16-17
14. Données techniques .................................................................................................................................................18
15. Performances.............................................................................................................................................................19
16. Dimensions.................................................................................................................................................................20
17. Pièces détachées ..............................................................................................................................................21-22
18. Schéma électrique....................................................................................................................................................23
19. Garantie.................................................................................................................................................................24-25
20. Service Assistance.....................................................................................................................................................26
21. Remarques.................................................................................................................................................................27
FRA
DEU

4
ESPAÑOL - «Traducción del manual original»
1. Uso de la unidad refrigeradora...............................................................................................................................14
1.1 Uso previsto.....................................................................................................................................................14
1.2 Uso no previsto.................................................................................................................................................14
2. Alcance del suministro..............................................................................................................................................14
3. Puestas al dia...........................................................................................................................................................14
4. Características técnicas..........................................................................................................................................14
5. Manutención y transporte.......................................................................................................................................14
6. Montaje.....................................................................................................................................................................14
7. Eliminación del agua de condensación.......................................................................................................................14
8. Conexión eléctrica......................................................................................................................................................14
8.1 Seguridad..........................................................................................................................................................14
8.2 Clavijas para la gestión de las alarmas............................................................................................................14
9. Primera puesta en marcha y regulación......................................................................................................................14
9.1 Termostato electrónico........................................................................................................................................15
9.1.1 Programación del valor de consigna (set-point)..........................................................................................15
10. Mantenimiento........................................................................................................................................................15
11. Información técnica.................................................................................................................................................15
11.1 Principio de funcionamiento............................................................................................................................15
11.2 Dispositivos de seguridad...............................................................................................................................15
11.3 Ahorro energético.........................................................................................................................................15
11.4 Eliminación....................................................................................................................................................15
12. Solución de las anomalías...................................................................................................................................15
13. Pictogramas ...................................................................................................................................................16-17
14. Datos técnicos .....................................................................................................................................................18
15. Prestaciones.........................................................................................................................................................19
16. Dimensiones.........................................................................................................................................................20
17. Piezas de repuestro ........................................................................................................................................21-22
18. Esquema eléctrico................................................................................................................................................23
19. Garantía ..........................................................................................................................................................24-25
20. Servicio de Asistencia .........................................................................................................................................28
21. Notas....................................................................................................................................................................27
ESP

5

1. Cooling unit application
The EMO series cooling units described in this
manual are designed and built to cool the air in-
side electrical switchboards in order to protect
components sensitive to thermal shock.
At the same time, the cooling units provide IP54
ingress protection against contaminating and
aggressive/corrosive substances.
1.1 Intended use
The EMO cooling unit must be used:
- For cooling electrical switchboards for external
use
- With external air temperature between a mini-
mum of -20°C and a maximum of +50°C (+55°C
for units where this is expressly indicated on the
data plate)
- Within the voltage supply limits indicated on the
data plate of the cooling unit and also given in
chapter 14 of this manual
- Away from any sources of heat or hot air
- In an environment with adequate air exchange
- On switchboards with IP54 rating or higher. If
these requirements are not respected, exces-
sive condensation build-up may occur. As a con-
sequence, cable entry points or any other open-
ings in the cabinet should be well sealed.
To ensure correct operation, the specied sched-
uled maintenance operations (see section 10)
must be performed regularly. Incorrect or care-
less use may cause irreparable damage to the
cooling unit and may lead to hazardous situa-
tions.
1.2 Improper use
The EMO cooling unit must NOT be used:
- Under any condition except those described in
section 1.1
- Outdoors, with excessive concentration of solid
contaminants and/or aggressive chemical con-
taminants
- With the doors of the electrical switchboard
open, or installed on enclosures without a mini-
mum IP54 rating, due to excessive condensate
formation
- With the temperature set below the dew point
of the ambient air
- In explosive atmospheres, or those with ag-
gressive chemicals or high concentrations of
dust or oil suspended in the air
- In potentially inammable atmospheres
- With the condensate line closed or blocked off,
or in any case in which the condensate is not al-
lowed to run off freely
- Without the front panel
- With the cooling unit intake and outlet air ows
obstructed by walls or objects that are too close
To this end, check the minimum distances as
regards the external air ow (gure F.02), and
make sure there are no obstructions caused by
the switchboard components as regards the in-
ternal air ow.
2. Supply
Inside the packaging you will nd:
1 Cooling unit
1 Installation, operation and maintenance manual
1 CE conformity certicate
1 Test certicate
1 A4 drilling template
1 Installation kit containing (F.04):
- Flanged nuts (p.1)
- Flat washers (p.2)
- Grub screws (p.3)
1 Self-adhesive sealing strip (F.04, p.4)
Handling brackets (F.03)
3. Updates
Pavarini Components reserves the right to up-
date its products and the corresponding man-
uals based on technical progress without prior
notice. Please note that at the time of sale, this
manual and the corresponding product may not
be considered inadequate only because they are
not subject to the above-mentioned updates.
4. Technical features
(gures F. 14 and F. 15)
The unit’s technical features and CE marking are
given on the data plate attached to the cooling
unit.
5. Transport and handling
During transport and storage the cooling unit
must be kept in a vertical position, as indicated
on the packaging (gure F.01), and must not be
exposed to temperatures above 70°C or below
-30°C. Upon receipt, check that the packaging
has not been damaged during shipping.
To lift the cooling unit in a safe manner, use the
handling brackets installed on the top of the unit
(gure F.03).
6. Installation
Installation of the unit should only be performed
by qualied and authorised personnel.
The cooling unit must be installed with the en-
closure air intake hole in the highest possible
point.
Ensure the xing elements and couplings will
not interfere with the equipment inside the en-
closure itself.
The unit must be installed in the vertical position
indicated. Maximum permitted deviation from
the vertical is 2°.
Disconnect power before starting any work in-
side the switchboard.
The cooling unit must be installed on the outside
of the electrical switchboard using the stand-
ard accessory kit supplied with the unit. Drill the
holes and make the cuts required in the switch-
board (gure F.04) using the supplied drilling
template.
Fit the sealing strip on the cooling unit on the
side connected to the enclosure and follow the
assembly diagram (gure F.04).
7. Condensate discharge hose
The condensate which, depending on the ambi-
ent temperature and humidity conditions, forms
on the heat exchanger which cools the enclo-
sure air, is not a malfunction but a normal phe-
nomenon of the cooling unit.
The condensate is taken outside the cooling unit
via a hose at the bottom of the unit (gure 11.B).
A plastic hose must be connected to this outlet to
carry the condensate to another point, allowing it
to be discharged where there can be no slipping
hazard for personnel.
In this case, make sure the condensate ows
without any hindrance. Avoid horizontal lengths
of more than 0.5 metres, uphill sections and the
accidental formation of traps (gure F.05). The
end of the condensate discharge hose must al-
ways be free and not underwater, so never place
the end of the discharge hose inside a conden-
sate collection container (gure F.07).
The condensate drain connection can also be
taken out the side of the cooling unit by modi-
fying the position of the internal rubber tube (g-
ure F.11A).
If the cooling unit is used with the doors of the
enclosure open, excessive quantities of conden-
sate will form and this is an unauthorised condi-
tion of use (gure F.07). We suggest using a po-
sition switch on the door connected to the cool-
ing unit’s digital input to stop the unit if the door
is opened. (See section 8.2)
8. Electrical connection
8.1 Safety
Warning! Electrical connections must only
be performed by specialised and authorised
personnel. Switch power off to the enclosure
before making the connection. Check that
there is no power to the switchboard and that
the supply voltage corresponds to the character-
istics given on the cooling unit’s data plate. The
power supply must be protected using appropri-
ate time-delay fuses (type T) or circuit breakers
with K-curve, as per the indications given in table
F.14. Connect the power-supply cable as shown
in gure F14. Ensure you respect the sequence
R-S-T. Disconnect the cooling unit before per-
forming testing on the enclosure.
8.2 Alarm management cable
(gure F.13)
The alarm signal output from the cooling unit can
be taken from wires 80 and 81 using a two-pole
cable
9. First start up and adjustment
If, prior to installation, the cooling unit was left in
an incorrect position (gure F.01), wait at least 8
hours before switching it on. Otherwise, 30 min-
utes is more than enough time for the oil to re-
turn to the compressor, after which the cooling
unit can be powered up. The enclosure air intake
fan starts working immediately, making the tem-
perature inside the enclosure even.
If this temperature exceeds the set point on the
regulator thermostat, both the compressor and
external air fan will turn on, causing the cool-
ing cycle to start. This then stops when the in-
side temperature reaches the lower limit of the
operating temperature differential, which has a
xed value of 4 K. The thermostat is factory-set
to 35°C. Use the thermostat located inside the
cooling unit to adjust the temperature set-point.
The graduated scale allows you to set the re-
quired temperature between 20 and 46 °C (g-
ure F.10). In order to save energy and minimise
the production of condensate, it is nevertheless
recommended it not be set below 30 °C.
10. Maintenance
Warning! Caution! Before embarking on any
maintenance work, cut the current to the en-
closure.
The cooling unit is the low maintenance type.
The only maintenance required is for the internal
components, which should be checked regular-
ly, as indicated in the table given in this section,
and cleaned with compressed air at a maximum
pressure of 4 bar (gure F.08). Any repairs that
may need doing must only be performed by spe-
cialised and authorised personnel.
Job Frequency
Check, clean and, if necessary,
replace the air lter
Every 2
weeks
Check the external air heat
exchanger and clean if necessary.
Every 3
months
Check effectiveness of the con-
densate discharge.
Every 3
months
Check the fans for any overheat-
ing or excessive vibrations.
Every 6
months
6
ENG

11. Technical information
11.1 Operating principle
The cooling unit for electrical switchboard enclo-
sures works on the basis of a refrigeration circuit
consisting of four main components: compressor,
evaporator, condenser and expansion device
(gure F.09). The circuit is hermetically sealed
and the refrigerant circulates inside it. The refrig-
erant used, depending on the cooling unit model,
is R134a, R407C or R410a, all chlorine free and
harmless to the ozone layer. The unit is divided
into two hermetically separated sections where
the ambient air and enclosure air do not come in-
to contact with one another and are treated sep-
arately. The compressor (CP) compresses the
refrigerant, taking it to a high pressure and high
temperature. The compressor then pushes the
refrigerant through a heat-exchanger coil, called
the condenser (C), where it is cooled by ambi-
ent air, thus passing from the gas to the liquid
state. In this state it then collects in the receiver
(R), from which it then passes through the ther-
mostatic expansion valve (EXP), where it vapor-
ises. It is then received by the heat exchang-
er coil, called the evaporator (E), by means of
which it absorbs heat from the enclosure air and
passes from a liquid state to gas. The enclosure
is cooled down in this manner. The gaseous re-
frigerant is then drawn back into the compressor
and this cycle is repeated.
11.2 Safety devices.
The refrigeration circuit is tted with a high-pres-
sure pressure switch Hp and a low-pressure
pressure switch Lp (gure F.09) set to the max-
imum and minimum working pressures, respec-
tively, of the cooling unit. If one of these thresh-
olds is exceeded, the pressure switch stops the
compressor’s operation. They reset automatical-
ly. The fans and compressor have an (internal or
external) thermal cut-out switch that stops them
in the case of overheating.
11.3 Energy savings
To optimise energy savings, the cooling unit is
tted with a pressure-switch speed regulator
(RLF) which adjusts the speed of the condens-
er fans based on the pressure in the refrigera-
tion circuit, which in turn depends on the ambi-
ent temperature.
11.4 Disposal
Caution! The cooling unit contains R134a,
R407 or R410A refrigerant, depending on the
model, as well as small quantities of lubri-
cating oil. These are polluting substances and
must not be dumped. Replacement, repairs and
nal disposal must be performed by experts.
NOTE
Keep the unit’s documentation in a safe, dry
place.
7
Remedy
This is not a malfunction of the cooling unit.
To verify functioning when testing, lower the thermostat setting until
the compressor and external fan start working and then reset the
thermostat.
Change the adjustment (or antifreeze) thermostat
This is not a malfunction of the cooling unit.
Make sure the power cable has been connected well to the
terminals.
Check that the cubicle doors and switches are closed
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Change the internal fan’s capacitor
Change the internal fan
Change the amperometric protector
Change the relay or PTC for compressor starting
Change the capacitor for compressor starting
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Change the contactor
Change the cooling unit with another of greater capacity
Clean the evaporator coil
See if there are any obstacles inside the enclosure to hinder the
ow of recycling air
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Check thermostat setpoint
Ventilate the premises where the enclosure is installed to keep
ambient temperature lower.
Clean the exchanger with compressed air and detergent
Ventilate the premises where the enclosure is installed to keep
ambient temperature lower.
Clean the coil with compressed air and detergent
This is not a malfunction of the cooling unit. Close the enclosure
door or disable the cooling unit
This is not a malfunction of the cooling unit. Seal enclosure open-
ings, e.g. for passage and upward path of wires
Check seal and remedy
Causes
The temperature inside the enclosure is lower than what
is set on the adjustment thermostat.
The adjustment (or antifreeze) thermostat has failed
No electricity getting to the unit.
Cooling unit empty of uid
Compressor mechanical failure
Internal fan capacitor failed
Internal fan failed
Compressor’s amperometric protector failed (external to
the compressor, where present)
Relay or PTC for compressor starting failed
Capacitor for compressor starting failed (where present)
Compressor motor electrical failure
High pressure safety switch failed
Compressor contactor failed (where present)
Cooling unit under sized for the heat dissipated inside
the enclosure
Antifreeze thermostat triggered (where present)
Insufcient gas in the cooling unit
Thermostat set point incorrect
High pressure safety switch triggered:
Ambient temperature over the maximum work-
ing limit
Heat exchanger coil (condenser) either dirty or
clogged
Thermal protector inside the compressor triggered:
Ambient temperature over the maximum work-
ing limit
Heat exchanger coil (condenser) either dirty or
clogged
Too much ambient air inside the enclosure
Enclosure protection level is below IP54
The enclosure/cooling unit connecting seal has been
tted incorrectly
Conditions
The internal fan works, the external fan and com-
pressor do not work.
No component works
Compressor, external and internal fan work
Compressor and external fan work, internal fan
does not work
External and internal fan work, compressor does
not work
External and internal fans work, compressor works
all the time
Inside fan works, external fan and compressor
work irregularly
External and internal fans work, compressor works
irregularly
Enclosure door open
Enclosure door closed
Malfunction
It fails to cool
It is not cooling enough
Too much condensate forming
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Troubleshooting
•
•
•
•
ENG

8
ITA
1. Destinazione d’uso del condizionatore
I condizionatori della serie EMO descritti in que-
sto manuale sono progettati e realizzati per il
raffreddamento dell’aria contenuta all’interno di
quadri elettrici per uso esterno, al ne di proteg-
gerne i componenti sensibili alle sollecitazioni
termiche. Allo stesso tempo, i condizionatori for-
niscono una protezione IP54 contro l’ingresso di
sostanze contaminanti e di agenti aggressivi.
1.1 Uso previsto
Il condizionatore EMO deve essere utilizzato:
- per raffreddare quadri elettrici per uso esterno;
- con temperatura dell’aria esterna compresa
tra un minimo di -20°C ed un massimo di +50°C
(+55°C per le unità per cui espressamente indi-
cato sulla targa dati);
- con le tensioni di alimentazione indicate sulla
targhetta dati applicata sul condizionatore e nel
capitolo 14 del presente manuale;
- lontano da fonti di calore o ussi d’aria calda;
- in un ambiente con un adeguata circolazione
d’aria;
- su un quadro che ha un grado di protezione
IP54 o superiore. In caso contrario si potrebbe
vericare formazione eccessiva di condensa. Di
conseguenza, sigillare bene le zone di passag-
gio cavi ed eventuali altre aperture nell’armadio.
Per garantire un corretto funzionamento, devo-
no essere effettuate regolarmente le manuten-
zioni ordinarie programmate(capitolo 10). Un
uso scorretto e disattento dell’unità può arrecare
danni irreversibili al condizionatore e dar luogo a
condizioni di pericolo.
1.2 Uso non previsto
Il condizionatore EMO non deve essere utilizzato:
- in condizioni diverse da quelle descritte nel ca-
pitolo 1.1;
- in ambiente esterno con concentrazioni di con-
taminanti solidi e/o di contaminanti chimici ag-
gressivi in misura eccessiva;
- con le porte del quadro elettrico aperte o su
armadi non a tenuta IP54,causa eccessiva for-
mazione di condensa;
- con temperatura impostata ad un valore inferio-
re al punto di rugiada dell’aria ambiente;
- in atmosfera esplosiva, aggressiva o ad alta
concentrazione di polveri o sostanze oleose so-
spese nell’aria;
- in atmosfera a rischio di incendio;
- con tubo di scarico condensa tappato o in con-
dizioni di non corretto deusso della condensa;
- senza il cofano anteriore:
- con i ussi di aria in ingresso e in uscita osta-
colati da pareti ed oggetti troppo vicini. A tale
scopo, per quanto riguarda il usso d’aria ester-
no, vericare le distanze minime (gura F.02),
mentre per il usso d’aria interno, vericare che
non vi siano ostacoli derivanti dai componenti
presenti nel quadro.
2. Fornitura
Nell’imballo sono contenuti:
1Condizionatore
1Manuale d’istallazione, uso e manutenzione
1 Certicato di conformità CE
1 Certicato di collaudo
1Dima di foratura su foglio A4
1Kit di montaggio contenente(F.04):
- dadi angiati (p.1)
- rondelle piane (p.2)
- grani (p.3)
1Guarnizione autoadesiva (F.04, p.4)
2Staffe di movimentazione (F.03)
3. Aggiornamenti
La Pavarini Components si riserva il diritto di
aggiornare i prodotti ed i relativi manuali senza
preavviso, in base al progresso della tecnica. Di
contro, al momento della commercializzazione,
il presente manuale ed il relativo prodotto non
possono essere considerati inadeguati solo per-
ché non aggiornati col progresso di cui sopra.
4. Caratteristiche tecniche
(gure F.14 e F.15)
Le caratteristiche tecniche e la marcatura CE so-
no riportati nell’ apposita etichetta applicata sul
condizionatore.
5. Movimentazione e trasporto
Durante il trasporto e l’immagazzinamento il con-
dizionatore deve essere nella posizione verticale
indicata sull’imballo (gura F.01) e non deve es-
sere esposto a temperature superiori a 70°C o
inferiori a -30°C. Al ricevimento, controllare che
l’imballo non presenti danni da trasporto.
Per sollevare il condizionatore, in sicurezza, si
possono utilizzare le staffe di sollevamento po-
ste sulla parte superiore del condizionatore (-
gura F.03).
6. Montaggio
Solo personale qualicato e autoriz zato può ef-
fettuare l’installazione dell’unità.
Il condizionatore deve essere installato con il fo-
ro di aspirazione aria armadio nel punto più alto
possibile.
Accertarsi che gli elementi di ssaggio e di ac-
coppiamento non andranno ad interferire con le
apparecchiature contenute nell’armadio stesso.
Nel caso di installazione su la porta di un quadro
elettrico, accertarsi che questa sia in grado di
sopportarne il peso.
Montarlo in posizione verticale. Lo scostamento
massimo dalla verticale consentito è 2°.
Prima di effettuare qualsiasi operazione al inter-
no del quadro sconnettere l’alimentazione.
Il condizionatore viene applicato sull’armadio
elettrico esternamente, attraverso gli accessori
presenti nel kit standard in dotazione. Eseguire
sul quadro i fori e i tagli necessari (gura F.04),
utilizzando l’apposita dima di foratura fornita.
Applicare, dove previsto, la guarnizione al con-
dizionatore sul lato di accoppiamento all’arma-
dio e seguire lo schema di montaggio indicato
(gura F.04).
7. Scarico condensa
La condensa che, in funzione delle condi-
zioni di temperatura e umidità ambiente, si
forma sul condizionatore che raffredda l’aria
dell’armadio,non è un’anomalia ma una carat-
teristica del funzionamento normale del condi-
zionatore. La condensa viene portata all’esterno
per mezzo di un tubo nella parte inferiore del
condizionatore(gura 11.B). A questo scarico si
deve collegare un tubo in plastica che conduca
la condensa in altra posizione, in modo che lo
scarico avvenga in area non a rischio di scivola-
mento del personale. In questo caso, assicurarsi
che la condensa scorra senza ostacoli. Evitare
tratti oltre 0,5 metri di tubo orizzontale, tratti in
contro pendenza e formazione involontaria di si-
foni (gura F.05). L’estremità del tubo di scarico
della condensa deve sempre essere libera, mai
immersa. Quindi non collocare mai l’estremità
del tubo di scarico all’interno di contenitori di
raccolta condensa (gura F.07).
Lo scarico della condensa può uscire anche dal
anco del condizionatore modicando la posi-
zione del tubo di gomma interno (gura F.11A).
Utilizzare il condizionatore con armadio a porte
aperte genera quantità eccessive di condensa:
questa è una condizione di utilizzo non autoriz-
zata (gura F.07). Per prevenire tale inconve-
niente è consigliato l’utilizzo di un interruttore di
posizione sulla porta che arresti il funzionamento
del condizionatore stesso in caso di apertura.
(vedi paragrafo 8.2)
8. Collegamento elettrico.
8.1 Sicurezza
Attenzione! Il collegamento elettrico deve
essere eseguito da personale specializzato
e autorizzato. Togliere tensione all’armadio
prima di effettuare il collegamento. Controlla-
re che l’armadio non sia alimentato e che la ten-
sione corrisponda a quella riportata sulla targa
dati del condizionatore. Allo scopo di garantire la
protezione dell’alimentazione utilizzare opportu-
ni fusibili ritardati(tipo T) o interruttori magneto-
termici con curva K secondo le tarature indicate
in tabella F.14. Collegare il cavo di alimentazione
rispettando le indicazioni in gura F.14. Rispetta-
re sequenza R-S-T. Scollegare il condizionatore
prima delle prove di collaudo dell’armadio.
8.2 Cavo segnalazione allarmi
(gura F.13)
Attraverso un cavo a 2 poli ai li 80 e 81 si può
prelevare il segnale di allarme in uscita dal con-
dizionatore.
9. Primo avvio e regolazione
Nel caso che il condizionatore, prima del mon-
taggio, sia stato lasciato in posizione non cor-
retta (gura F.01), attendere almeno 8 ore prima
di metterlo in funzione. Diversamente, 30 minuti
saranno sufcienti al ritorno dell’olio nel com-
pressore, dopodiché sarà possibile dare ten-
sione al condizionatore. Il ventilatore che aspira
l’aria dell’armadio, si metterà subito in funzione
uniformando la temperatura interna dell’armadio.
Se questa temperatura dovesse essere superio-
re alla soglia impostata sul termostato di rego-
lazione, si inseriranno il compressore e il venti-
latore dell’aria esterna determinando l’inizio del
ciclo di raffreddamento. Quest’ultimo terminerà
quando la temperatura interna raggiungerà il li-
mite inferiore del differenziale di funzionamento,
che ha un valore sso pari a 4 K. Il termostato
è impostato a 35°C in fabbrica. Per variare il set
di temperatura accedere al termostato posizio-
nato all’interno del condizionatore. La scala gra-
duata, da 20 a 46 °C, permette di variare il set di
temperatura se condo il valore desiderato (gura
F.10). Per il risparmio energetico e minimizzare
la produzione di condensa si consiglia tuttavia di
non scendere al di sotto di 30 °C.
10. Manutenzione
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi inter-
vento togliere tensione all’armadio.
Il condizionatore è del tipo a bassa manuten-
zione. Gli unici interventi richiesti riguardano la
pulizia dei componenti interni, da effettuarsi con
aria compressa avente pressione max di 4 bar
(gura F.08) e il controllo periodico, come indica-
tato nella tabella di questo capitolo.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate
solo da personale specializzato autorizzato.
Intervento Frequenza
Controllo, pulizia ed eventuale
sostituzione del ltro dell’ aria
Ogni 2
settimane
Controllo ed eventuale pulizia
dello scambiatore di calore aria
esterna
Ogni 3 mesi
Controllare l’efcienza dello
scarico condensa Ogni 3 mesi
Controllare i ventilatori per
eventuali surriscaldamenti o ec-
cessive vibrazioni
Ogni 6 mesi

11. Informazioni tecniche
11.1 Principio di funzionamento
Il condizionatore per armadi elettrici opera sulla
base di un circuito frigorifero costituito da quat-
tro componenti principali: compressore, evapo-
ratore, condensatore e dispositivo di espansione
(gura F.09). Il circuito è stagno e in esso circo-
la il uido refrigerante. Quest’ultimo, a seconda
del modello di condizionatore, è R134a o R407C
o R410a, privo di cloro, con danno nullo all’ozo-
no atmosferico. L’unità e suddivisa in due sezio-
ni, ermeticamente separate, dove vengono trat-
tate l’aria ambiente e l’aria dell’armadio senza
che vengano in contatto tra di loro. Il compres-
sore (CP) comprime il uido frigorigeno portan-
dolo ad alta pressione e alta temperatura. Spinto
dal compressore, il uido passa nella batteria di
scambio termico, detta condensatore (C), dove
viene raffreddato dall’aria ambiente, passando
così da gas a liquido. In tale stato viene raccolto
dal ricevitore di liquido (R) da dove passa poi at-
traverso la valvola termostatica (EXP) nella qua-
le nebulizza. Viene ricevuto, allora, dalla batteria
di scambio termico detta evaporatore (E), attra-
verso la quale assorbe calore dall’aria dell’arma-
dio passando, così, da liquido a gas. L’armadio
in questo modo si raffredda. Il gas viene quindi
nuovamente aspirato dal compressore per ripe-
tere il ciclo già descritto.
11.2 Dispositivi di sicurezza.
Il circuito frigorifero è dotato di un pressostato di
alta pressione Hp e di uno di bassa pressione
Lp (gura F.09) tarati rispettivamente alla massi-
ma e minima pressione di esercizio del condizio-
natore. Nel caso in cui una delle due soglie ven-
ga superata il pressostato interrompe il funzio-
namento del compressore. Sono del tipo a ripri-
stino automatico.
I ventilatori e il compressore sono dotati (interna-
mente o esternamente) di un protettore termico
che interrompe il funzionamento in caso di so-
vratemperature anomale.
11.3 Risparmio energetico
Per ottimizzare il risparmio energetico il condi-
zionatore è equipaggiato con un regolatore di
velocità pressostatico(RLF) che regola la velo-
cità delle ventole condensanti in funzione della
pressione nel circuito frigorifero che dipende a
sua volta dalla temperatura ambiente.
11.4 Smaltimento
Attenzione! il condizionatore contiene ui-
do frigorigeno R134a o R407 o R410A a se-
conda del modello di condizionatore e picco-
le quantità di olio lubricante. Questi compo-
sti sono inquinanti e non devono essere dispersi
nell’ambiente circostante. La sostituzione, la ri-
parazione e lo smaltimento nale devono essere
eseguiti da esperti.
NOTA
Conservare attentamente la documentazione in
luogo asciutto.
9
Rimedio
Non è un’anomalia del condizionatore. Per vericare il funzio-
namento al collaudo, abbassare la taratura del termostato no
all’avviamento di compressore e ventilatore esterno e poi ripristinare
la taratura
Sostituire il termostato di regolazione (o antigelo)
Non è un’anomalia del condizionatore.
Vericare che il cavo di alimentazione sia ben inserito nei
morsetti.
Controllare che porte armadio e interruttori siano chiusi
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Sostituire condensatore elettrico ventilatore interno
Sostituire ventilatore interno
Sostituire protettore amperometrico (ove presente)
Sostituire relè o PTC avviamento compressore
Sostituire condensatore elettrico avviamento compressore (ove
presente)
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Sostituire contattore
Sostituire condizionatore con altro di potenza maggiore
Pulire evaporatore
Vericare se ci sono in armadio ostacoli al usso dell’aria di
ricircolo
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Vericare taratura setpoint termostato
Ventilare il locale in cui è contenuto l’armadio per ottenere
temperature ambiente più basse.
Pulire lo scambiatore con aria compressa e detergente
Ventilare il locale in cui è contenuto l’armadio per ottenere
temperature ambiente più basse.
Pulire lo scambiatore con aria compressa e detergente
Non è un’anomalia del condizionatore. Chiudere la porta armadio o
disabilitare il condizionatore
Non è un anomalia del condizionatore. Sigillare le aperture
dell’armadio, ad es. passaggi e risalite cavi
Controllare guarnizione e rimediare
Cause
Temperatura in armadio inferiore a quella di taratura del
termostato di regolazione
Termostato di regolazione (o antigelo) guasto
Manca tensione all’unità
Condizionatore scarico di uido
Guasto meccanico del compressore
Condensatore elettrico ventilatore interno guasto
Ventilatore interno guasto
Protettore amperometrico compressore guasto (esterno
al compressore, ove presente)
Relè o PTC avviamento compressore guasto
Condensatore elettrico avviamento compressore guasto
(ove presente)
Motore interno compressore guasto
Pressostato di alta pressione guasto
Contattore compressore guasto (dove presente)
Condizionatore sottodimensionato rispetto al calore
dissipato in armadio
Termostato antigelo scattato (ove presente)
Insufciente carica di gas nel condizionatore
Taratura setpoint termostato non corretta
Pressostato alta pressione scattato:
Temperatura ambiente superiore al limite massimo
di funzionamento
Batteria di scambio termico (condensatore) sporca
o intasata
Protettore termico interno compressore scattato :
Temperatura ambiente superiore al limite massimo
di funzionamento
Batteria di scambio termico (condensatore) sporca
o intasata
Quantità eccessiva di aria ambiente nell’armadio
Armadio con grado di protezione inferiore a IP54
Guarnizione accoppiamento armadio / condizionatore
applicata non correttamente
Condizioni
Ventilatore interno funziona, ventilatore esterno e
compressore non funzionano
Nessun componente funziona
Compressore, ventilatore esterno e interno
funzionano
Compressore e ventilatore esterno funzionano,
ventilatore interno non funziona
Ventilatori esterno e interno funzionano, compres-
sore non funziona
Ventilatori esterno e interno funzionano, compres-
sore funziona continuamente
Ventilatore interno funziona, ventilatore esterno e
compressore funzionano a intermittenza
Ventilatori esterno e interno funzionano, compres-
sore funziona a intermittenza
Porta armadio aperta
Porta armadio chiusa
Anomalia
Non raffredda
Non raffredda sufcientemente
Eccessiva formazione di
condensa
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Risoluzione anomalie
•
•
•
•
ITA

10
DEU
1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes
Die in dieser Anleitung beschriebenen Kühl-
geräte der Serie EMO sind für die Kühlung der
Innenluft von Schaltschränken entwickelt und
konstruiert, um empndliche Bauteile vor Wär-
mebelastung zu schützen. Gleichzeitig gewäh-
ren die Kühlgeräte einen Schutzgrad von IP54
gegen das Eindringen von Verunreinigungen
und aggressiven Stoffen.
1.1 Vorgesehene Anwendung
Das Kühlgerät EMO ist folgendermaßen anzu-
wenden:
- zur Kühlung von Schaltschränken in Außenbe-
reichen;
- bei einer Außentemperatur zwischen einem
Minimum von -20°C und einem Maximum von
+50°C (+55°C bei Einheiten, bei denen diese
Temperatur ausdrücklich auf dem Typenschild
angegeben ist);
- bei den auf dem Typenschild am Kühlgerät
und in Kapitel 14 dieser Anleitung angegebenen
Speisespannungen;
- weit entfernt von Wärmequellen oder warmen
Luftströmungen;
- in angemessen durchlüfteter Umgebung;
- in einem Schaltschrank mit einem Schutzgrad
von IP54 oder mehr, da sich ansonsten zu viel
Kondenswasser bilden könnte. Folglich sind
Kabeldurchführungen und andere Öffnungen im
Schrank sorgfältig abzudichten.
Für den korrekten Betrieb des Gerätes ist die
planmäßige Instandhaltung regelmäßig durch-
zuführen (Kapitel 10). Ein nicht korrekter oder
unachtsamer Gebrauch der Einheit kann irrever-
sible Schäden an dem Kühlgerät verursachen
und gefährliche Situationen herbeiführen.
1.2 Nicht vorgesehene Anwendung
Das Kühlgerät EMO darf unter folgenden Bedin-
gungen nicht angewandt werden:
- bei Bedingungen, die die Vorgaben aus Kapitel
1.1 nicht erfüllen;
- in Außenumgebungen mit übermäßiger Kon-
zentration fester und/oder aggressiver chemi-
scher Schadstoffe;
- bei offen stehenden Schaltschranktüren oder
an einem Schrank, der nicht den Schutzgrad von
IP54 erfüllt, da sich dabei zu viel Kondenswas-
ser bildet;
- bei eingestellten niedrigeren Temperaturen als
die Taupunkttemperatur der Umgebungsluft;
- in explosionsfähiger, aggressiver Atmosphäre
oder bei hoher Staubkonzentration oder ölhalti-
gen Substanzen in der Umgebungsluft;
- in Atmosphären mit Brandgefahr;
- mit verstopftem Kondenswasserablaufschlauch
oder wenn aufgrund seines Zustandes der kor-
rekte Abuss des Kondenswassers nicht mö-
glich ist;
- ohne der vorderen Abdeckung;
- wenn der Luftein- oder -austritt durch Wände
oder zu nahe stehende Gegenstände behin-
dert wird. Hierzu die Mindestabstände für die
Außenluftströme überprüfen (Abb. F.02); für die
Innenluftströme ist dagegen zu überprüfen, dass
Komponenten im Schaltschrank keine Behinde-
rung darstellen.
2. Lieferumfang
In der Verpackung sind enthalten:
1 Kühlgerät
1 Installations-, Betriebs- und Wartungsanlei-
tung
1 Konformitätsbescheinigung CE
1 Abnahmeprüfzeugnis
1 Bohrschablone auf A4-Blatt
1 Montageset mit (F.04):
- Muttern (p.1)
- Unterlegscheiben (p.2)
- Zapfen (p.3)
1 selbstklebende Isolierung (F.04, p.4)
Bügel für das Handling (F.03)
3. Technische Entwicklung
Pavarini Components behält sich das Recht vor,
seine Produkte und die dazugehörigen Anleitun-
gen ohne Vorankündigung immer auf den neu-
esten technischen Stand zu bringen. Dagegen
kann diese Anleitung und die dazugehörenden
Produkte zum Zeitpunkt ihres Vertriebes nicht
als unangemessen betrachtet werden, nur weil
sie nicht dem oben angeführten Stand entspre-
chen.
4. Technische Daten
(Abbildungen F.14 und F.15)
Die technischen Daten und das CE-Zeichen sind
auf dem am Kühlgerät angebrachten Schild au-
fgeführt.
5. Handhabung und Transport
Während Transport und Lagerung muss das
Kühlgerät in der auf der Verpackung angezeig-
ten senkrechten Position (Abb. F.01) gehalten
werden und darf keinen höheren Temperatu-
ren als 70°C oder niedrigeren Temperaturen
als -30°C ausgesetzt werden. Beim Empfang
kontrollieren, dass die Verpackung keine Tran-
sportschäden aufweist.
Zum Heben des Kühlgerätes unter sicheren
Bedingungen können die zwei am Oberteil des
Kühlgeräts angebrachten Hebebügel verwendet
werden (Abb. F.03).
6. Montage
Nur qualiziertes Personal ist zur Montage der
Einheit berechtigt.
Das Kühlgerät muss so montiert werden, dass
sich das Luftansaugloch zum Schrank möglichst
hoch bendet.
Sicherstellen, dass die Befestigungs- und Ver-
bindungsteile nicht an die im Schaltschrank be-
ndlichen Apparaturen heranreichen.
Das Kühlgerät in senkrechter Position montie-
ren. Zugelassene max. Abweichung von der
Senkrechten 2°.
Vor jeder Arbeit im Inneren des Schaltschranks
die Stromversorgung abschalten. Das Kühlgerät
ist mittels der im mitgelieferten Standardkit en-
thaltenen Zubehörteile außen am Schaltschrank
anzubringen.
Die notwendigen Bohrungen und Schnitte (Abb.
F.04) am Schaltschrank anbringen; verwenden
Sie dazu die mitgelieferte Bohrschablone.
Die Dichtung, falls vorgesehen, auf der Seite
des Kühlgerätes anbringen, die mit dem Schrank
verbunden werden soll, und das angegebene
Montageschema (Abb. F.04) befolgen.
7. Kondenswasserablauf
Das Kondenswasser, das sich je nach Außen-
temperatur und Feuchtigkeit auf dem Wärme-
tauscher, der die Luft im Schaltschrank abkühlt,
bildet, ist ein normales Phänomen und bedeu-
tet, dass das Kühlgerät normal funktioniert.
Das Kondenswasser wird über ein Rohr unten
aus dem Kühlgerät herausgeführt (Abbildung
11.B). An diesem Ablauf muss ein durchsichti-
ger Plastikschlauch befestigt werden, um das
Kondenswasser in einen Bereich abzuführen, in
dem niemand darauf ausrutschen kann. Sicher-
stellen, dass das Kondenswasser hinderungsfrei
ablaufen kann. Der Ablaufschlauch sollte nicht
mehr als 0,5 m horizontal oder in Gegennei-
gung verlaufen; ebenso sollte die Bildung von
ungewollten Bögen vermieden werden (Abb.
F.07). Das Schlauchende des Kondenswasse-
rablaufschlauches muss immer frei sein und
darf niemals eintauchen, d.h. das Schlauchende
nicht in einen Auffangbehälter hineinlegen (Abb.
F.06). Der Kondenswasserablass kann auch an
der Seite des Kühlgerätes angebracht werden,
indem die Position des inneren Gummischlau-
chs geändert wird (Abb. F.11A).
Die Benutzung des Gerätes mit offen stehenden
Schranktüren führt zu einer überhöhten Bildung
von Kondenswasser und ist daher nicht zuläs-
sig (Abb. F.07). Um dem vorzubeugen, empehlt
sich das Anbringen eines Türkontaktschalters,
der das Gerät bei offen stehender Tür ausschal-
tet (siehe Absatz 8.2).
8. Elektroanschluss
8.1 Sicherheit
Achtung! Der Elektroanschluss darf nur von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden. Vor dem Anschließen die Spannung
vom Schrank abschalten. Kontrollieren, dass
die Stromversorgung des Schrankes abgeschal-
tet ist und die Versorgungsspannung den auf
dem Typenschild des Kühlgerätes angegebe-
nen Daten entspricht. Die Stromversorgung des
Kühlgerätes muss durch angemessene träge Si-
cherungen (Typ T) oder Leistungsschutzschalter
mit K-Kurve gemäß den in Tabelle F.14 aufge-
führten Eichwerten geschützt werden. Das Net-
zkabel entsprechend der Angaben in Abb. F.14
anschließen. Die Reihenfolge R-S-T einhalten.
Vor Durchführung der Abnahmeprüfungen des
Schaltschranks das Kühlgerät abklemmen.
8.2 Alarmverwaltungskabel
(Abbildung F.13)
Mittels eines 2-poligen Kabels kann an den
Drähten 80 und 81 das vom Kühlgerät stammen-
de Alarmsignal abgegriffen werden.
9. Erste Inbetriebnahme und Einstellung
Wurde das Gerät vor der Montage in einer
falschen Position gelagert (Abb. F.01), muss
man mindestens 8 Stunden warten, bevor es
in Betrieb gesetzt wird. Ansonsten reichen 30
Minuten aus, damit das Öl in den Kompressor
zurückießen kann; danach kann das Kühlgerät
unter Spannung gesetzt werden. Der Ventilator,
der die Luft im Schrank ansaugt, setzt sich sofort
in Bewegung und sorgt für eine gleichmäßige
Schrankinnentemperatur.
Übersteigt diese Temperatur den auf dem Re-
gelthermostat eingestellten Grenzwert, schalten
sich der Kompressor und der Außenluftventi-
lator ein und setzen den Kühlzyklus in Gang.
Dieser Kühlzyklus kommt zum Stillstand, wenn
die Innentemperatur den unteren Grenzwert
des Betriebsdifferentials erreicht, der fest auf 4
K eingestellt ist. Der Thermostat ist werksseitig
auf 35°C eingestellt. Zum Ändern der Tempera-
tureinstellung auf den Thermostat im Innenraum
des Kühlgeräts zugreifen. Die Messskala von
20 bis 46°C ermöglicht das Ändern der einge-
stellten Temperatur auf den gewünschten Wert
(Abb. F.10). Um Energie zu sparen und die Kon-
denswasserbildung möglichst gering zu halten,
sollte man nicht unter 30°C gehen.
10. Wartung
Achtung! VorAusführung jeglicher Arbeiten die
Spannung vom Schaltschrank abklemmen.
Das Kühlgerät selbst ist weitgehend wartung-
sfrei. Die einzigen regelmäßigen Wartungsar-
beiten sind die Reinigung der Innenbauteile mit
Druckluft mit einem Druck von höchstens 4 bar
(Abb. F.08) und die regelmäßige Überprüfung
gemäß den Angaben der Tabelle dieses Kapitels.
Eventuell erforderliche Reparaturen sind nur von
autorisiertem Fachpersonal durchzuführen.
Arbeiten Häugkeit
Kontrolle, Reinigung und eventuel-
ler Wechsel des Luftlters
Alle 2
Wochen
Wärmeaustauscher der Außenluft
kontrollieren und evtl. reinigen.
Alle 3
Monate

Kondenswasserablauf kontrol-
lieren.
Alle 3
Monate
Die Ventilatoren auf evtl. Überhit-
zung oder übermäßiges Vibrieren
kontrollieren.
Alle 6
Monate
11. Technische Informationen
11.1 Funktionsprinzip
Das Kühlgerät für Schaltschränke arbeitet auf der
Basis eines Kältezyklus und besteht aus vier Haup-
telementen: Kältemittelverdichter, Verdampfer, Ver-
üssiger und Expansionseinheit (Abb. F.09). Der
Kreislauf ist hermetisch und mit einem Kältemittel
gefüllt. Das verwendete Kältemittel ist je nach Kühl-
gerätmodell R134a oder R407C oder R410a , chlor-
frei, und somit unschädlich für die Ozonschicht. Das
Gerät besteht aus zwei hermetisch voneinander ab-
getrennten Bereichen, in denen die Außenluft und
die Schrankluft behandelt werden, ohne miteinan-
der in Berührung zu kommen. Der Kältemittelver-
dichter (CP) komprimiert das Kältemittel, sodass
es einen höheren Druck und Temperatur erreicht.
Durch den Druck des Verdichters wird das Kältemit-
tel in die Wärmeaustauschanlage oder Kondensa-
tor (C) transportiert, wo es durch die Umgebungs-
luft abgekühlt und vom gasförmigen in den üssigen
Zustand überführt wird. In diesem Zustand wird es
vom Flüssigkeitssammler (R) gesammelt, von dem
es dann durch das Thermostatventil (EXP) ießt, in
dem es zerstäubt wird.
Es wird von der Wärmeaustauschanlage oder Ver-
dampfer (E) aufgefangen, nimmt hier die Wärme
aus der Schrankluft auf, die dadurch abgekühlt
wird, und geht aufgrund der aufgenommenen Wär-
me vom üssigen in den gasförmigen Zustand über.
Daraufhin wird das Gas wieder vom Verdichter an-
gesaugt, und der oben beschriebene Kreislauf be-
ginnt von Neuem.
11.2 Sicherheitseinrichtungen
Der Kältekreislauf besitzt einen Hochdruckwächter
Hp und einen Niederdruckwächter Lp (Abb. F.09),
die jeweils auf den max. Betriebsdruck und den
Mindestbetriebsdruck des Kühlgerätes eingestellt
sind. Wird einer der beiden Schwellenwerte über-
schritten, unterbricht der Druckwächter den Verdich-
terbetrieb. Die Rückstellung erfolgt automatisch.
Die Ventilatoren und der Verdichter sind innen oder
außen mit einem Überhitzungsschutzschalter aus-
gerüstet, der den Betrieb bei ungewöhnlich hohen
Temperaturen unterbricht.
11.3 Energieersparnis
Zur Optimierung der Energieersparnis ist das Kühl-
gerät mit einem Geschwindigkeitsregulierungs-
druckwächter (RLF) ausgestattet, der die Geschwin-
digkeit der Verdichtungsügelräder in Abhängigkeit
von dem Druck im Kühlkreislauf, der seinerseits von
der Umgebungstemperatur abhängt, reguliert.
11.4 Entsorgung
Achtung! Das Kühlgerät enthält je nach Kühl-
gerätmodell das Kältemittel R134a oder R407
oder R410A und kleine Mengen Schmieröl. Die-
se Stoffe sind umweltbelastend und müssen fach-
gerecht entsorgt werden. Austausch, Reparatu-
ren und Entsorgung dürfen nur von Fachpersonal
durchgeführt werden.
ANMERKUNG
Diese Unterlagen sind sorgfältig an einem trocke-
nen Ort aufzubewahren.
11
Abhilfe
Keine Gerätestörung. Zur Überprüfung der Testfunktionen den Eich-
punkt des Thermostats soweit herunter stellen, dass Verdichter und
Außenventilator in Betrieb gesetzt werden, daraufhin den Eichpunkt
wieder zurückstellen.
Einstellthermostat (oder Frostschutzthermostat) austauschen.
Keine Gerätestörung.·
Kontrollieren, dass das Versorgungskabel fest mit den Klem-
men verbunden ist.
Kontrollieren, dass Schranktüren und Schalter geschlossen
sind.
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers.
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Den Elektrokondensator des Innenventilators austauschen
Innenventilator austauschen
Überlastschutz austauschen
Anlasserrelais oder -PTC des Kältemittelverdichters austauschen
Elektrokondensator zum Anlassen des Verdichters austauschen
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Kontaktgeber austauschen
Das Kühlgerät durch ein Gerät mit höherer Leistung ersetzen
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Verdampfer reinigen
Kontrollieren Sie, ob der Luftstrom des Ruckführungskreis-
laufs im Schaltschrank behindert wird
Sollwert des Thermostas kontrollieren
Den Raum, in dem sich der Schaltschrank bendet, gut durch-
lüften, um die Außentemperatur zu senken.
Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerät (Bürstel
oder Pinsel).
Den Raum, in dem sich der Schaltschrank bendet, gut durch-
lüften, um die Außentemperatur zu senken.
Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerät (Bürstel
oder Pinsel).
Keine Gerätestörung. Schranktür schließen oder das Kühlgerät
ausschalten.
Keine Gerätestörung. Öffnungen im Schaltschrank wie z.B. Kabel-
durchgänge hermetisch verschließen.
Dichtung kontrollieren und Abhilfe schaffen.
Ursachen
Schranktemperatur liegt unter der Eichtemperatur des
Einstellthermostats
Einstellthermostat (oder Frostschutzthermostat) defekt
Gerät ohne Spannung
Kühlgerät ohne Kältemittel
Mechanische Störung am Kältemittelverdichter
Elektrokondensator des Innenventilators defekt
Innenventilator defekt
Überlastschutz des Kältemittelverdichters defekt (außen
am Verdichter, wo vorhanden)
Anlasserrelais oder -PTC des Kältemittelverdichters defekt
Elektrokondensator am Anlasser des Verdichters defekt
(wo vorhanden)
Motor im Innern des Verdichters defekt
Hochdruckwächter defekt
Kontaktgeber des Kühlmittelverdichters defekt
Das Kühlgerät ist zu klein für die im Schaltschrank
abgestrahlte Wärme
Unzureichende Gasmenge im Kühlgerät
Frostschutzthermostat hat angesprochen (wo vorhanden)
Sollwert des Thermostats falsch
Hochdruckwächter hat angesprochen:
Die Umgebungstemperatur liegt über dem max.
Betriebsgrenzwert
Wärmeaustauschanlage (Verüssiger) versch-
mutzt oder verstopft
Wärmeschutzschalter im Innern des Kältemittelverdich-
ters hat angesprochen :
Die Umgebungstemperatur liegt über dem max.
Betriebsgrenzwert
Wärmeaustauschanlage (Verüssiger) versch-
mutzt oder verstopft
Zuviel Umgebungsluft im Schaltschrank
Der Schutzgrad des Schrankes ist kleiner als IP54
Die Dichtung zwischen Schrank und Kühlgerät ist nicht
richtig angebracht
Störverhalten
Innenventilator funktioniert, Außenventilator und
Kältemittelverdichter nicht
Kein Element funktioniert
Kältemittelverdichter, Außen- und Innenventila-
toren funktionieren
Kältemittelverdichter und Außenventilator funktio-
nieren, Innenventilator nicht
Außen- und Innenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter nicht
Außen- und Innenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter läuft ununterbrochen
Innenventilator funktioniert, Außenventilator und
Verdichter funktionieren in Intervallen
Innen- und Außenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter funktioniert in Intervallen
Schranktür offen
Schranktür geschlossen
Störungen
Gerät kühlt nicht
Kühlung unzureichend
Zuviel Kondenswasserbildung
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Beseitigung des Störungen
•
•
•
•
DEU

12
FRA
1. Utilisation du climatiseur
Les climatiseurs de la série EMO décrits dans le
présent manuel ont été conçus et réalisés pour
refroidir l’air à l’intérieur des armoires électriques,
an d’en protéger les composants sensibles aux
sollicitations thermiques. Par ailleurs, les climati-
seurs assurent une protection IP54 contre l’en-
trée de substances contaminantes et d’agents
agressifs.
1.1 Utilisation prévue
Le climatiseur EMO doit être utilisé :
- pour refroidir des armoires électriques à usa-
ge externe ;
- à une température de l’air extérieur compri-
se entre un minimum de -20°C et un maximum
de +50°C (+55°C pour les unités pour lesquel-
les cette valeur est expressément indiquée sur la
plaque des données techniques) ;
- avec les tensions d’alimentation indiquées sur
la plaque des données techniques apposée sur
le climatiseur et indiquées dans le chapitre 14 du
présent manuel ;
- loin de sources de chaleur et de ux d’air
chaud
- dans un environnement assurant une bonne cir-
culation d’air ;
- sur une armoire disposant d’un degré de pro-
tection IP54 ou supérieur ; dans le cas contrai-
re, une quantité excessive de condensation peut
se former. Il est par conséquent recommandé de
bien isoler les zones de passage des câbles et
les éventuelles autres ouvertures présentes sur
l’armoire.
Pour garantir le bon fonctionnement, il est né-
cessaire d’effectuer régulièrement les interven-
tions d’entretien programmées (chapitre 10). Une
mauvaise utilisation de l’unité ou une utilisation
sans prendre les précautions nécessaires peut
causer des dommages irréparables au climati-
seur et exposer à des situations de danger.
1.2 Utilisation non prévue
Le climatiseur EMO ne doit pas être utilisé :
- dans des conditions autres que celles décrites
dans le chapitre 1.1 ;
- dans un environnement extérieur présentant
des concentrations de substances nuisibles so-
lides et/ou de substances chimiques agressives
excessives ;
- avec les portes du tableau électrique ouvertes
ni sur des armoires qui ne garantiraient pas un
degré de protection IP54 pour ne pas provoquer
une formation excessive de condensation ;
- à une température programmée sur une valeur
inférieure au point de rosée de l’air ambiant ;
- au sein d’une atmosphère explosive, agressive
ou présentant une haute concentration de pous-
sières ou de substances grasses en suspensions
dans l’air ;
- au sein d’une atmosphère exposée à un risque
d’incendie ;
- avec le tuyau d’évacuation de la condensation
bouché ou dans des conditions qui ne garantira-
ient pas le bon écoulement de la condensation ;
- sans le capot frontal ;
- avec les ux d’air en entrée et en sortie entra-
vés par des parois ou des objets trop proches ; à
cet effet, concernant le ux d’air externe, veiller à
contrôler les distances minimales (gure F.02), et
pour le ux d’air interne, s’assurer de l’absence
d’obstacles créés par les composants présents
dans l’armoire.
2. Fourniture
L’emballage contient :
1 Climatiseur
1 Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
1 Certicat de conformité CE
1 Certicat de contrôle technique
1 Gabarit de perçage sur feuille A4
1 Kit de montage contenant (F.04) :
- écrous bridés (p.1)
- rondelles plates (p.2)
- pions (p.3)
1 Joint d’étanchéité adhésif (F.04, p.4)
Brides de déplacement (F.03)
3. Mises à jour
Pavarini Components se réserve la faculté d’ac-
tualiser ses produits et les manuels correspon-
dants à tout moment et sans préavis sur la ba-
se des avancées techniques. Il est précisé qu’au
moment de la vente, le produit et le présent ma-
nuel ne peuvent être considérés comme obso-
lètes pour la seule raison qu’ils n’auraient pas été
mis à jour comme indiqué ci-dessus.
4. Données techniques
(gures F. 14 et F.15)
Les données techniques et la certication CE -
gurent sur l’étiquette appliquée sur le climati-
seur.
5. Déplacement et transport
Durant le transport et le stockage, le climatiseur
doit être placé dans la position verticale indiquée
sur l’emballage (gure F.01) et ne doit pas être
exposé à une température supérieure à 70°C ni
inférieure à -30°C. À la réception, s’assurer que
l’emballage ne présente pas de dommages cau-
sés par le transport.
Pour soulever le climatiseur en conditions de sé-
curité, il est possible d’utiliser les brides de leva-
ge situées sur la partie supérieure du climatiseur
(gure F.03).
6. Montage
Seul un personnel qualié et autorisé à cet effet
peut procéder à l’installation de l’unité.
Le climatiseur doit être installé avec le trou d’aspi-
ration d’air de l’armoire à hauteur d’un point le
plus haut possible.
S’assurer que les éléments de xation et d’ac-
couplement n’interfèrent pas avec les appareilla-
ges présents dans l’armoire. Le monter en posi-
tion verticale. L’écart maximal admis par rapport
à la verticale est de 2°.
Avant d’effectuer toute opération à l’intérieur de
l’armoire, couper l’alimentation électrique.
Le climatiseur est monté à l’extérieur de l’armoi-
re électrique, à l’aide des accessoires présents
dans le kit standard fourni à cet effet. Réaliser
sur l’armoire les trous et les découpes nécessai-
res (gure F.04), en utilisant le gabarit de perça-
ge fourni à cet effet.
Appliquer si nécessaire les joints sur le climati-
seur côté accouplement avec l’armoire et suivre
le schéma de montage indiqué (gure F.04).
7. Vidange de la condensation
La condensation qui, en fonction de la tempéra-
ture et de l’humidité ambiantes, se forme sur
l’échangeur qui refroidit l’air de l’armoire, n’est
pas une anomalie mais une caractéristique du
fonctionnement normal du climatiseur. La con-
densation est acheminée à l’extérieur à l’ai-
de d’un tuyau sur la partie inférieure du climati-
seur (gure 11.B). À cette évacuation, il est né-
cessaire de raccorder un tuyau en plastique pour
acheminer la condensation vers un autre point,
de telle sorte que l’évacuation ne s’effectue pas
à un endroit exposant le personnel à un risque
de glissade. Dans ce cas, s’assurer que la con-
densation s’écoule sans entrave. Éviter un par-
cours horizontal de plus de 0,5 m, les longueu-
rs en contrepente et la formation involontaire de
siphons (gure F.05). L’extrémité du tuyau de vi-
dange de la condensation doit toujours être libre,
jamais immergée. Aussi, ne jamais placer l’extré-
mité du tuyau de vidange dans des conteneurs
de récupération de la condensation (gure F.07).
L’évacuation de la condensation peut également
s’effectuer par le côté du climatiseur en modiant
la position du tuyau interne en caoutchouc (gu-
re F.11A). Utiliser le climatiseur alors que les por-
tes de l’armoire sont ouvertes génère une quan-
tité excessive de condensation : il s’agit d’une
condition d’utilisation non autorisée (gure F.07).
Pour prévenir cet inconvénient, il est recomman-
dé d’utiliser un interrupteur de position sur la por-
te qui, relié à l’entrée numérique du climatiseur,
en arrête le fonctionnement en cas d’ouverture
(voir chapitre 8.2).
8. Branchement électrique
8.1 Sécurité
Attention! Le branchement électrique doit
être coné à un personnel qualié et autori-
sé à cet effet. Couper l’alimentation électrique
de l’armoire avant de procéder au branche-
ment. S’assurer que l’armoire n’est pas alimen-
tée et que la tension d’alimentation correspond à
celle indiquée sur la plaque d’identication du cli-
matiseur. Pour garantir la protection de l’alimen-
tation, utiliser des fusibles retardés (type T) ou
des interrupteurs magnétothermiques avec cou-
rbe K conforme aux étalonnages indiqués dans
le tableau F.14. Brancher le câble d’alimentation
en veillant au respect des indications de la gure
F.14. Respecter la séquence R-S-T. Débrancher
le climatiseur avant d’effectuer les tests de con-
trôle technique de l’armoire.
8.2 Câble de gestion des alarmes
(gure F.13)
À l’aide d’un câble à 2 pôles, sur les ls 80 et 81,
il est possible de prélever le signal d’alarme en
sortie du climatiseur.
9. Première mise en marche et réglage
Si avant d’être monté, le climatiseur a été laissé
dans une mauvaise position (gure F.01), atten-
dre au moins 8 heures avant de le mettre en mar-
che. Différemment, 30 minutes sufsent pour fai-
re revenir l’huile dans le compresseur et il est en-
suite possible de mettre le climatiseur sous ten-
sion. Le ventilateur qui aspire l’air de l’armoire se
met immédiatement en marche pour uniformiser
la température interne de l’armoire.
Si cette température dépasse le seuil programmé
sur le thermostat de réglage, le compresseur et
le ventilateur de l’air extérieur se mettent en mar-
che pour enclencher le cycle de refroidissement.
Ce dernier prend n lorsque la température in-
terne atteint la limite inférieure du différentiel de
fonctionnement dont la valeur xe est de 4 K. Le
thermostat est réglé en usine sur une températu-
re de 35°C. Pour modier le réglage de la tem-
pérature, accéder au thermostat situé à l’intérieur
du climatiseur. L’échelle graduée, de 20 à 46°C,
permet de modier le réglage de la température
pour obtenir la valeur voulue (gure F.10). Pour
économiser l’énergie et minimiser la production
de condensation, il est toutefois conseillé de ne
pas descendre en deçà de 30°C.
9.1 Thermostat électronique (option)
9.1.1 Programmation de la valeur de consi-
gne
Le climatiseur est doté d’un thermostat électro-
nique TX050. Pour les fonctions et la program-
mation de ce thermostat, se reporter au manuel
correspondant C17000199 fourni avec le thermo-

stat.
Pavarini Components décline toute responsabi-
lité en cas de modication par le client des pa-
ramètres programmés sans son autorisation.
10. Entretien
Attention ! Avant toute intervention, couper
l’alimentation électrique de l’armoire.
Le climatiseur requiert un entretien minime. L’en-
tretien se limite aux opérations suivantes : netto-
yage des composants internes, à effectuer à l’ai-
de d’air comprimé à une pression maximale de 4
bars (gure F.08) et contrôle périodique comme
indiqué dans le tableau du présent chapitre.
Les éventuelles réparations doivent être conées
à un personnel qualié et autorisé à cet effet.
Opérations Fréquence
Contrôle, nettoyage et éventuel
changement du ltre à air
Toutes les 2
semaines
Contrôle et nettoyage éventuel
de l’échangeur de chaleur de
l’air extérieur.
Tous les 3
mois
Contrôler la vidange de la con-
densation.
Tous les 3
mois
Contrôler les ventilateurs pour
d’éventuelles surchauffes ou des
vibrations excessives.
Tous les 6
mois
11. Informations techniques
11.1 Principe de fonctionnement
Le fonctionnement du climatiseur pour armoires
électriques se base sur un circuit frigorique con-
stitué de quatre composants principaux : un com-
presseur, un évaporateur, un condenseur et un
dispositif de détente (gure F.09). Le circuit est
étanche et le uide réfrigérant circule à l’intérieur.
En fonction du modèle de climatiseur, le uide
est de type R134a, R407C ou R410a, exempt
de chlore et aucunement dommageable pour la
couche d’ozone. L’unité se divise en deux sec-
tions hermétiquement séparées, dans lesquel-
les sont traités l’air ambiant et l’air de l’armoire
sans qu’ils n’entrent en contact l’un avec l’au-
tre. Le compresseur (CP) comprime le uide ré-
frigérant pour le porter à une haute pression et à
une haute température. Poussé par le compres-
seur, le uide passe dans la batterie d’échange
thermique appelée condenseur (C) où il est re-
froidi par l’air ambiant pour passer de l’état ga-
zeux à l’état liquide. Dans cet état, il est collec-
té par le récepteur de liquide (R) depuis lequel il
passe ensuite à travers la vanne thermostatique
(EXP) dans laquelle il est nébulisé. Il est ensui-
te réceptionné par la batterie d’échange thermi-
que appelée évaporateur (E) à travers laquelle il
absorbe la chaleur de l’air de l’armoire et repas-
se ainsi de l’état liquide à l’état gazeux, et de la
sorte, l’armoire est refroidie. Le gaz est à nouve-
au aspiré par le compresseur et le cycle décrit ci-
dessus se répète.
11.2 Dispositifs de sécurité
Le circuit frigorique est doté d’un pressostat de
haute pression Hp et d’un pressostat de basse
pression Lp (gure F.09) réglés respectivement
sur la pression minimale et maximale de service
du climatiseur. Dans le cas où un des seuils se-
rait dépassé, le pressostat interrompt le fonction-
nement du compresseur. Il s’agit de pressostats
à réarmement automatique.
Les ventilateurs et le compresseur sont dotés (à
l’intérieur ou à l’extérieur) d’une protection ther-
mique qui interrompt le fonctionnement en cas de
surchauffe anormale.
11.3 Économies d’énergie
Pour optimiser les économies d’énergie, le clima-
tiseur est doté d’un régulateur de vitesse presso-
statique (RLF) qui règle la vitesse des ventilateu-
rs de condensation en fonction de la pression in-
terne du circuit frigorique, laquelle dépend de la
température ambiante.
11.4 Mise au rebut
Attention ! Le climatiseur contient du uide
frigorigène R134a, R407 ou R410A, en fon-
ction du modèle de climatiseur, et de petites
quantités d’huile de lubrication. Ces produits
sont polluants et ne doivent pas être dispersés
dans l’environnement. Le changement, la répara-
tion et la mise au rebut doivent être conés à une
entreprise spécialisée.
NOTE
Veiller à conserver soigneusement la documen-
tation à l’abri de l’humidité.
13
Solution
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Pour vérier le fonction-
nement lors de l’essai, abaissez l’étalonnage du thermostat jusqu’à
la mise en route du compresseur et du ventilateur extérieur puis
rétablissez l’étalonnage.
Changez le thermostat de régulation (ou de dégivrage).
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur.
Vériez si le câble d’alimentation est bien introduit dans les
bornes.
Contrôlez si la porte de l’armoire et les interrupteurs sont
fermés.
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Changez le condenseur électrique du ventilateur intérieur
Changez le ventilateur intérieur
Changez le protecteur ampèremétrique (s’il a été prévu)
Changez le relais ou le PTC de mise en route de compresseur
Changez le condenseur électrique de mise en route compresseur
(s’il a été prévu)
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Changez le contacteur
Remplacez le climatiseur par un autre de puissance supérieure
Nettoyez l’évaporateur
Vériez si ll’air brassé dans l’armoire nèest pas gêné par des
obstacles
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Contrôlez le setpoint du thermostat
Ventilez la pièce où est installée l’armoire pour faire baisser
la température
Nettoyez l’échangeur avec de l’air comprimé et du détergent.
Ventilez la pièce où est installée l’armoire pour faire baisser
la température
Nettoyez l’échangeur avec de l’air comprimé et du détergent
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Fermez la porte de l’ar-
moire ou désactivez le climatiseur
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Bouchez les ouvertures
de l’armoire, comme les passages des câbles
Contrôlez le joint et changez-le en cas de besoin
Causes
La température dans l’armoire est inférieure à celle de
l’étalonnage du thermostat de régulation.
Thermostat de régulation (ou de dégivrage) défectueux.
Absence de tension.
Climatiseur sans uide.
Panne mécanique du compresseur.
Condenseur électrique ventilateur intérieur défectueux.
Ventilateur intérieur défectueux.
Protecteur ampèremétrique compresseur défectueux
(extérieur au compresseur, s’il a été prévu).
Relais ou PTC mise en route compresseur défectueux.
Condenseur électrique mise en route compresseur
défectueux (s’il a été prévu)
Moteur intérieur compresseur défectueux.
Pressostat de haute pression défectueux.
Contacteur compresseur défectueux.
Le climatiseur n’est pas assez puissant par rapport à la
quantité de chaleur dissipée dans l’armoire.
Déclenchement du thermostat de dégivrage (s’il a été
prévu)
Charge de uide insufsante dans le climatiseur
Setpoint du thermostat incorrect
Déclenchement du pressostat de haute pression:
Température ambiante supérieure à la limite maxi-
male de fonctionnement admise.
Batterie d’échange thermique(condenseur) sale
ou engorgée.
Déclenchement du protecteur thermique dans le com-
presseur :
Température ambiante supérieure à la limite maxi-
male de fonctionnement admise.
Batterie d’échange thermique(condenseur) sale
ou engorgée.
Trop d’air ambiant dans l’armoire
L’indice de protection de l’armoire est inférieur à IP54
Le joint d’assemblage armoire/climatiseur n’a pas été
bien appliqué
Conditions
Le ventilateur intérieur fonctionne, le ventilateur
extérieur et le compresseur ne fonctionnent pas.
Aucun composant ne fonctionne
Le compresseur, les ventilateurs extérieur et
intérieur fonctionnent.
Le compresseur et le ventilateur extérieur fonc-
tionnent, le ventilateur intérieur ne fonctionne pas
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonctionnent,
le compresseur ne fonctionne pas.
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonctionnent,
le compresseur fonctionne de façon continue.
Le ventilateur intérieur fonctionne, le ventilateur
extérieur et le compresseur fonctionnent par
intermittence.
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonctionnent,
le compresseur fonctionne par intermittence.
La porte de l’armoire est ouverte.
La porte de l’armoire est fermée.
Anomalie
Le climatiseur ne refroidit pas.
Le climatiseur ne refroidit pas
sufsamment
Formation excessive de
condensation
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Petit guide de dépannage
•
•
•
•
FRA

14
ESP
1. Uso de la unidad refrigeradora
Las unidades refrigeradoras de la serie EMO
descritas en este manual se han diseñado y
construido para refrigerar el aire contenido en el
interior de los armarios eléctricos, en vistas de
proteger los dispositivos ubicados en su interior
sensibles a los esfuerzos térmicos. Al mismo
tiempo las unidades refrigeradoras proporcio-
nan una protección IP54 contra la penetración
de substancias contaminantes y de agentes
agresivos.
1.1 Uso previsto
La unidad refrigeradora EMO tiene que utilizar-
se:
- para refrigerar armarios eléctricos utilizados en
exteriores;
- con temperatura del aire externo entre un mí-
nimo de -20°C y un máximo de +50°C (+55°C
para las unidades que lo indican expresamente
en la placa de datos);
- con las tensiones de alimentación indicadas en
la placa de datos puesta en la unidad refrigera-
dora y en el capítulo 14 de este manual;
- lejos de fuentes de calor o de ujos de aire
caliente;
- en un ambiente con un circulación de aire ade-
cuada;
- en un armario que tenga un grado de protec-
ción IP54 o superior. En caso contrario puede
producirse una formación excesiva de conden-
sados. Por consiguiente hay que sellar bien las
zonas de paso de cables y eventuales otras
aperturas en el armario.
Para garantizar un funcionamiento correcto, se
tienen que efectuar con regularidad las opera-
ciones de mantenimiento ordinario programadas
(capítulo 10). Un uso erróneo o descuidado de
la unidad puede causar daños irreversibles a la
propia unidad refrigeradora y crear condiciones
de peligro.
1.2 Uso no previsto
La unidad refrigeradora EMO no se tiene que
utilizar:
- en condiciones diferentes de aquellas descri-
tas en el capítulo 1.1;
- en exteriores con concentraciones de contami-
nantes sólidos y/o de contaminantes químicos
agresivos en medida excesiva;
- con las puertas del armario eléctrico abiertas
o en armarios que no tengan un grado de pro-
tección IP54, ya que en tal caso la formación de
condensados sería excesiva;
- con temperatura regulada en un valor por de-
bajo del punto de rocío del aire ambiente;
- en atmósfera explosiva, agresiva o con una
alta concentración de polvos o de sustancias
oleosas suspendidas en el aire;
- en una atmósfera con riesgo de incendio;
- con tubo de descarga de condensados tapado
o en condiciones de no dejar uir correctamente
los condensados;
- sin el cárter delantero:
- con los ujos de aire en entrada y en salida
obstaculizados por paredes u objetos demasia-
do cercanos. Con tal n, para lo que respecta al
ujo de aire externo, comprobar las distancias
mínimas (gura F.02), mientras que para el u-
jo de aire interno, comprobar que no haya ob-
stáculos debidos a los elementos presentes en
el armario.
2. Alcance del suministro
El embalaje contiene:
1 Unidad refrigeradora
1 Manual de instalación, uso y mantenimiento
1 Certicado de conformidad CE
1 Certicado de ensayo
1 Plantilla de taladros en folio A4
1 Kit de montaje que contiene (F.04):
- tuercas de brida (p.1)
- arandelas planas (p.2)
- pasadores (p.3)
1 Junta autoadhesiva (F.04, p.4)
Estribos para el desplazamiento (F.03)
3. Puestas al día
Pavarini Components se reserva el derecho
de poner al día los productos y el manual cor-
respondiente sin previo aviso, con arreglo a los
avances tecnológicos. Por lo tanto, en el mo-
mento de la comercialización, el presente ma-
nual y el producto correspondiente no pueden
ser considerados inadecuados solo por no estar
al día con los susodichos avances.
4. Características técnicas
(Figuras F.13 y F.14)
Las características técnicas y el marcado CE
están en la correspondiente etiqueta puesta en
la unidad refrigeradora.
5. Manutención y transporte
Durante el transporte y el almacenamiento la
unidad refrigeradora debe mantenerse en la
posición vertical indicada en el embalaje (gura
F.01) y no debe exponerse a temperaturas su-
periores a 70 °C ni inferiores a -30 °C. Al recibir
el producto, hay que comprobar que el embalaje
no presente daños debidos al transporte.
Para elevar la unidad refrigeradora, en condicio-
nes de seguridad, se pueden utilizar los estribos
de elevación situados en la parte superior de la
unidad (gura F.03).
6. Montaje
Solo personal cualicado y autorizado puede in-
stalar la unidad.
La unidad refrigeradora debe instalarse con el
oricio de aspiración del aire del armario en el
punto más alto posible.
Cerciorarse de que los elementos de jación y
de acoplamiento no estorbarán ni interferirán
con los aparatos situados dentro del armario.
Montar la unidad en posición vertical. La incli-
nación máxima consentida con respecto a la
vertical es de 2º.
Antes de realizar cualquier operación dentro del
tablero hay que desconectar la alimentación.
La unidad refrigeradora se monta al exterior
del armario eléctrico, utilizando los accesorios
presentes en el kit estándar suministrado. En
el tablero efectuar los taladros y los cortes ne-
cesarios (gura F.04), utilizando la plantilla de
taladros suministrada.
Poner, cuando previsto, la junta en la unidad re-
frigeradora, en el lado del acoplamiento al arma-
rio y seguir el esquema de montaje presentado
(gura F.04).
7. Eliminación del agua de condensación
El agua de condensación que, en función de la
temperatura y de la humedad ambiente, se for-
ma en el intercambiador que enfría el aire del
armario, no es una anomalía, sino una caracterí-
stica del funcionamiento normal de la unidad re-
frigeradora. El agua de condensación se evacúa
al exterior a través de un tubo situado en la parte
inferior de la unidad refrigeradora (gura 11.B).
Con este desagüe se tiene que conectar un tubo
de plástico que lleve el agua de condensación
a otro punto, de modo que se evacúe en una
zona donde no exista riesgo de resbalones para
el personal. En este caso asegurarse de que el
agua de condensación uya sin obstáculos. Evi-
tar tramos superiores a 0,5 metros de tubo hori-
zontal, tramos en contrapendiente y la formación
involuntaria de sifones (gura F.05). El extremo
del tubo de desagüe del agua de condensación
ha de estar siempre libre, nunca sumergido. Por
lo tanto no hay que colocar nunca el extremo
del tubo de desagüe al interior de contenedores
de recogida del agua de condensación (gura
F.07). El desagüe del agua de condensación
puede salir también por el lateral de la unidad
refrigeradora, modicando la posición del tubo
de goma interno (gura F.11A). Utilizar la unidad
refrigeradora con las puertas del armario abier-
tas genera cantidades excesivas de agua de
condensación: esta es una condición de uso no
autorizada (gura F.07). En vistas de precaver
dicho inconveniente se aconseja utilizar un inter-
ruptor de posición en la puerta que, conectado
con la entrada digital de la unidad refrigeradora,
detenga el funcionamiento de la propia unidad
en caso de apertura (véase párrafo 8.2).
8. Conexión eléctrica
8.1 Seguridad
¡Atención! La conexión eléctrica debe ser
efectuada por personal especializado y au-
torizado. Cortar la tensión para el armario
antes de efectuar la conexión. Comprobar que
el armario no esté alimentado y que la tensión
de alimentación se corresponda con aquella in-
dicada en la placa de datos de la unidad refri-
geradora. En vistas de garantizar la protección
de la alimentación hay que utilizar unos adecua-
dos fusibles retrasados (tipo T) o interruptores
magnetotérmicos con curva K con arreglo a los
valores indicados en la tabla F.14. Conectar el
cable de alimentación ajustándose a las indica-
ciones presentadas en la gura F.14. Respetar
la secuencia R-S-T. Desconectar la unidad refri-
geradora antes de efectuar las pruebas eléctri-
cas de ensayo del armario.
8.2 Cable para la gestión de las alarmas
(gura F.13)
Mediante un cable bipolar, de los hilos 80 y 81
se puede tomar la señal de alarma que sale de
la unidad refrigeradora.
9. Primera puesta en marcha y regulación
Si la unidad refrigeradora, antes del montaje,
hubiera estado en posición incorrecta (gura
F.01), hay que esperar por lo menos 8 horas an-
tes de ponerla en marcha. Si, por el contrario, la
posición fuera correcta, será suciente esperar
30 minutos para que el aceite se acumule en el
compresor y seguidamente se podrá dar tensión
a la unidad refrigeradora. El ventilador que aspi-
ra el aire del armario se pondrá inmediatamente
en marcha, uniformando la temperatura dentro
del armario.
Si esta temperatura rebasara el umbral con-
gurado en el termostato de regulación, se
activarán el compresor y el ventilador del aire
externo determinando el comienzo del ciclo de
refrigeración. Dicho ciclo terminará cuando la
temperatura interna alcanzará el límite inferior
del diferencial de funcionamiento, cuyo valor es
jo y vale 4 K. El termostato se programa en la
fábrica para 35°C. Para modicar la consigna
de temperatura acceder al termostato situado
dentro de la unidad refrigeradora. La escala gra-
duada, desde 20 hasta 46 °C, permite modicar
la consigna de temperatura con arreglo al va-
lor que ese desea (gura F.10). Para el ahorro
energético y para reducir al mínimo la produc-
ción de agua de condensación, se aconseja no
descender por debajo de 30 °C.
10. Mantenimiento
¡Atención! Antes de efectuar cualquier ope-
ración hay que cortar la tensión para el ar-
mario.
La unidad refrigeradora es del tipo con mante-
nimiento reducido. Las únicas operaciones ne-
cesarias son la limpieza de los componentes
internos, que deberá llevarse a cabo con aire
comprimido a una presión máxima de 4 bar (-
gura F.08) y el control periódico según cuanto
indicado en la tabla de este capítulo.
Eventuales reparaciones podrán ser efectuadas

15
solamente por parte de personal especializado
y autorizado.
Intervención Frecuencia
Control, limpieza y eventual sus-
titución del ltro del aire
Cada 2
semanas
Controlar y si fuera necesario
limpiar el cambiador de calor del
aire exterior
Cada 3
meses
Controlar la ecacia de la evacu-
ación del agua de condensación
Cada 3
meses
Controlar los ventiladores: no
deben sobrecalentarse ni vibrar
excesivamente.
Cada 6
meses
11. Información técnica
11.1 Principio de funcionamiento
La unidad refrigeradora para armarios eléctricos
funciona sobre la base de un circuito frigoríco
constituido por cuatro elementos principales:
compresor, evaporador, condensador y dispo-
sitivo de expansión (gura F.09). El circuito es
estanco y en él circula el uido refrigerante. El
uido, según el modelo de unidad refrigeradora,
es el R134a o bien el R407C o bien el R410a,
sin cloro, con daños nulos para el ozono atmo-
sférico. La unidad está dividida en dos seccio-
nes, herméticamente separadas, donde se tra-
tan el aire del ambiente y el aire del armario sin
que entren en contacto entre sí. El compresor
(CP) comprime el uido refrigerante llevándolo
a alta presión y a alta temperatura. Empujado
por el compresor, el uido pasa a la batería de
intercambio térmico, llamada condensador (C),
donde es enfriado por el aire del ambiente, pa-
sando así de gas a líquido. En dicho estado es
recogido por el receptor de líquido (R) por donde
seguidamente pasa a través de la válvula termo-
stática (EXP) en la cual se nebuliza. Seguida-
mente es recibido por la batería de intercambio
térmico, llamada evaporador (E), a través de la
cual absorbe calor del aire del armario, pasando
así de líquido a gas. De esta manera el arma-
rio se enfría. El gas es seguidamente aspirado
nuevamente por el compresor y se repite el ciclo
ya descrito.
11.2 Dispositivos de seguridad
El circuito frigoríco incorpora un presostato de
alta presión Hp y uno de baja presión Lp (gu-
ra F.09) que están ajustados, respectivamente,
para las presiones de servicio máxima y mínima
de la unidad refrigeradora. Si se supera uno de
los dos umbrales, el presostato interrumpe el
funcionamiento del compresor. Son del tipo con
restablecimiento automático. Los ventiladores y
el compresor incorporan (interna o externamen-
te) una protección térmica que interrumpe el
funcionamiento en caso de sobretemperaturas
anómalas.
11.3 Ahorro energético
Para optimizar el ahorro energético, la unidad
refrigeradora incorpora un regulador presostáti-
co de velocidad (RLF) que ajusta la velocidad de
los ventiladores condensadores en función de la
presión en el circuito frigoríco que a su vez de-
pende de la temperatura ambiente.
11.4 Eliminación
¡Atención! La unidad refrigeradora contiene
uido frigorígeno R134a o bien R407 o bien
R410A, dependiendo del modelo de unidad,
junto con pequeñas cantidades de aceite lu-
bricante. Estos componentes son contaminan-
tes y no deben tirarse al medio ambiente. La su-
stitución, reparación y la eliminación nal deben
ser realizadas por expertos.
NOTA
Guarden cuidadosamente la documentación en
un sitio seco.
Solución
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Para comprobar
el funcionamiento, ajustar a un valor más bajo el termostato hasta
que se pongan en marcha el compresor y el ventilador externo,
seguidamente restablecer el ajuste original.
Sustituir el termostato de regulación (o antihielo)
No es una anomalía de la unidad de refrigeración
Comprobar que el cable de alimentación esté bien conectado
en los bornes
Comprobar que las puertas del armario y los interruptores
estén cerrados
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Sustituir el condensador eléctrico ventilador interno
Sustituir el ventilador interno
Sustituir el protector amperimétrico (si estuviera presente)
Sustituir el relé o PTC arranque compresor
Sustituir el condensador eléctrico arranque compresor (si estuviera
presente)
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Sustituir el contactor
Sustituir la unidad refrigeradora con otra de mayor potencia
Limpiar el evaporador
Comprobar que el ujo del aire de recirculación del armario no
esté obstaculizado
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Controlar el ajuste del termostato
Ventilar el local en el que está ubicado el armario para bajar la
temperatura del ambiente
Limpiar el cambiador con aire comprimido y detergente
Ventilar el local en el que está ubicado el armario para bajar la
temperatura del ambiente
Limpiar el cambiador con aire comprimido y detergente
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Cerrar la puerta
del armario o deshabilitar la unidad de refrigeración
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Sellar las apertu-
ras del armario, por ejemplos, pasos y subidas de cables
Controlar las juntas y reparar si fuera necesario
Causas
Temperatura en armario inferior a la ajustada en el
termostato de regulación
Termostato de regulación (o antihielo) averiado
Falta tensión a la unidad
Unidad de refrigeración descarga del uido
Avería mecánica del compresor
Condensador eléctrico del ventilador interno averiado
Ventilador interno averiado
Protector amperimétrico compresor averiado (externo al
compresor, si estuviera presente)
Relé o PTC arranque compresor averiado
Condensador eléctrico arranque compresor averiado (si
estuviera presente)
Motor interno compresor averiado
Presostato de alta presión averiado
Contactor compresor averiado
Unidad de refrigeración subdimensionado respecto al
calor disipado en el armario
Termostado antihielo activado (si estuviera presente)
Insuciente carga de gas en la unidad de refrigeración
Ajuste del termostato de regulación incorrecto
Presostato alta presión activado:
Temperatura ambiente superior al límite máximo
de funcionamiento
Batería de cambio térmico (condensador) sucia
u obstruida
Protector térmico interno compresor activado:
Temperatura ambiente superior al límite máximo
de funcionamiento
Batería de cambio térmico (condensador) sucia
u obstruida
Excesiva cantidad de aire ambiente en el armario
Armario con grado de protección inferior a IP54
Junta de acoplamiento armario/unidad de refrigeración
mal aplicada
Condiciones
Ventilador interno funciona, ventilador externo y
compresor no funcionan
No funciona ningún componente
Compresor, ventilador externo e interno funcionan
Compresor y ventilador externo funcionan, ventila-
dor interno no funciona
Ventilador externo e interno funcionan, compresor
no funciona
Ventiladores externo e interno funcionan, compre-
sor funciona continuamente
Ventilador interno funciona, ventilador externo y
compresor funcionan intermitentemente
Ventiladores externo e interno funcionan, compre-
sor funciona intermitentemente
Puerta del armario abierta
Puerta del armario cerrada
Anomalia
No enfría
No enfría sucientemente
Excesiva formación de agua
de condensación
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Solución de las anomalias
•
•
•
•
ESP

16
13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas
F.01 F.03
F.04
F.06
External Mounting
Montaggio Esterno
Außenmontage
Montage externe
Montaje externo
F.07
F.02
F.05

17
13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas
F.08 F.09
F.10 F.11
F.12 F.13

14. Technical data / Dati tecnici / Technische Daten / Données techniques / Datos técnicos
F. 14
18
Characteristics
Cooling capacity
EN14511 -A35A35
Cooling capacity
EN14511 - A35A50
Power supply
Width
Height
Depth
Max. current
Inrush current
Fuse T
Absorbed electric
power
EN14511 - A35A35
Absorbed electric
power
EN14511 - A35A50
Duty cycle
Refrigerant R134a
Cooling circuit
max. pressure
External fan air
ow
Enclosure fan
air ow
Internal tempera-
ture range
Temperature
setting
External tempera-
ture range
Protection level
EN60529 - enclo-
sure side
Protection level
EN60529 - ambi-
ent side
Noise level
Weight
Conformity
Caratteristiche
Potenza frigorifera
EN14511 - A35A35
Potenza frigorifera
EN14511 - A35A50
Alimentazione
Larghezza
Altezza
Profondità
Corrente max
Corrente di spunto
Fusibile T
Potenza elettrica
assorbita
EN14511 - A35A35
Potenza elettrica
assorbita
EN14511 - A35A50
Ciclo di esercizio
Refrigerante
R134a
Pressione max
circuito frigorifero
Portata ventilatore
aria esterna
Portata ventilatore
aria armadio
Campo temper-
atura interna
Regolazione
temperatura
Campo temper-
atura esterna
Grado di protezi-
one EN60529 -
lato armadio
Grado di protezi-
one EN60529 -
lato ambiente
Livello rumore
Peso
Conformità
Technische Daten
Kühlleistung
EN14511 - A35A35
Kühlleistung
EN14511 - A35A50
Versorgungsspan-
nung
Breite
Höhe
Tiefe
Höchststrom
Anlaufstrom
Sicherung T
Nennleistung
EN14511 - A35A35
Nennleistung
EN14511 - A35A50
Einschaltdauer
Kältemittel R134a
zul. max.
Betriebsüberdruck
Luleistung
Außenkreislauf
Luleistung
Innenkreislauf
Innentemperatur-
bereich
Temperaturre-
gelung
Außentemperatur-
bereich
Schutzart
Innenkreislauf
EN60529
Schutzart
Außenkreislauf
EN60529
Geräuschpegel
Gewicht
Konformität
Caractéristiques
Puissance frigorif.
EN14511 - A35A35
Puissance frigorif.
EN14511 - A35A50
Alimentation
Largeur
Hauteur
Profondeur
Intensité max.
Intensité de
démarrage
Fusible T
Puissance élect-
rique absorbée
EN14511 - A35A35
Puissance élect-
rique absorbée
EN14511 - A35A50
Durée de mise en
circuit
Réfrigérant R134a
Pression max.
circuit frigorique
Débit ventilateur
air externe
Débit ventilateur
air armoire
Plage température
interne
Réglage tempé-
rature
Plage température
externe
Degré de protec-
tion EN60529 -
côté armoire
Degré de protec-
tion EN60529 -
côté extérieur
Niveau sonore
Poids
Conformité
Caracteristicas
Potencia frigorica
EN14511 - A35A35
Potencia frigorica
EN14511 - A35A50
Alimentación
Anchura
Altura
Profundidad
Intensidad max
Intensidad de
arranque
Fusible T
Potencia eléctrica
absorbida
EN14511 - A35A35
Potencia eléctrica
absorbida
EN14511 - A35A50
Duración de
conexión
Refrigerante
R134a
Presión max
circuito frigorico
Caudal de aire
ventilador externo
Caudal de aire
ventilador interno
Campo tempera-
tura interior
Regulación de
temperatura
Campo tempera-
tura exterior
Nivel de protección
EN60529 -
lado armario
Nivel de protección
EN60529 -
lado ambiente
Nivel de ruido
Peso
Conformidad
W
W
V ~
Hz
mm
mm
mm
A
A
A
W
W
-
kg
bar
m³/h
m³/h
°C
-
°C
-
-
dB (A)
kg
-
EMO60M
5800
4350
400 3~
50
600
2000
387
5,9
21,7
8
2340
3880
100%
1,8
27
2900
1450
+20 / +50
Mecanical
Thermostat
-20 / 50
IP54
IP34
72
150
CE
EMO60N
6050
4530
460 3~
60
600
2000
387
6,8
23,5
8
2920
4520
100%
1,8
27
2900
1450
+20 / +50
Mecanical
Thermostat
20 / 50
IP54
IP34
72
150
CE
EMO80M
7600
5700
400 3~
50
800
2000
387
8,1
30,7
16
3300
4910
100%
2,3
27
2900
2900
+20 / +50
Mecanical
Thermostat
20 / 50
IP54
IP34
75
160
CE
EMO80N
7950
5930
460 3~
60
800
2000
387
9,3
32,5
16
4035
5845
100%
2,3
27
2900
2900
+20 / +50
Mecanical
Thermostat
20 / 50
IP54
IP34
75
160
CE
EMOA0M
9400
7000
400 3~
50
800
2000
387
9,1
30,7
18
3650
5400
100%
2,15
27
2900
2900
+20 / +50
Mecanical
Thermostat
20 / 45
IP54
IP34
77
180
CE
EMOA0N
9850
7350
460 3~
60
800
2000
387
10,3
32,5
18
4380
6340
100%
2,15
27
2900
2900
+20 / +50
Mecanical
Thermostat
20 / 45
IP54
IP34
77
180
CE

19
P(W)
Useful cooling output
Potenza frigorifera utile
Nutzkühlleistung
Puissance frigorique utilisée
Potencia frigorica útil
ESP
ENG
ITA
DEU
FRA
Ta (°C)
Ambient temperature
Temperatura ambiente
Umgebungstemperatur
Température ambiante
Temperatura ambiente
Ti (°C)
Enclosure internal temperature
Temperatura interna armadio
Schaltschrank-Innentemperatur
Température intérieure armoire
Temperatura interior armario
15. Performances / Prestazioni Leistungen / Performances / Prestaciones
F. 15
EMO80M / EMO80N
EMO60M / EMO60N
EMOA0M / EMOA0N

20
16. Dimensions / Dimensioni / Abmessungen / Dimensions / Dimensiones
F. 16
EMO60M / EMO60N
EMO80M / EMO80N / EMOA0M / EMOA0N
Other manuals for EMO Series
2
Table of contents
Languages:
Other TEXA Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Mitsubishi Heavy Industries
Mitsubishi Heavy Industries DXK09Z5-S user manual

INVENTOR
INVENTOR SUVI-09WFI user manual

Whirlpool
Whirlpool 1163505 installation instructions

Star Progetti
Star Progetti ECO FRESH AIR FRE23000 instruction manual

LG
LG LP1213GXR specification

Ayce
Ayce JHS-A0012 Original instructions

Amana
Amana ESA3067 - annexe 1 manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUHY-HP72 Service handbook

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MXZ-4F80VGD installation manual

Sharp
Sharp GX-X18SCR Installation and operation manual

Panasonic
Panasonic CS-ME7CKPG Service manual

AUX
AUX E&H Series Service manual