TEXA EMO Series User manual

Installation, operation and maintenance manual
Manuale di installazione, uso e manutenzione
Montage-Betriebs und Wartungsanleitung
Notice de montage et d’entretien
Manual de montaje y servicio
Outdoor cooling units for door or wall mounting
Condizionatori da parete per applicazioni outdoor
Outdoor-Kühlgeräte für den Tür- oder Wandanbau
Climatiseurs outdoor pour montage vertical sur portes ou panneaux
Climatizadores de intemperie para montaje en puerta o pared
EMO
ATTENTION!
Read carefully and completely before installation. Keep the manual until unit decommissioning.
Leggere attentamente e completamente prima dell’installazione e conservare no allo smaltimento.
Lesen Sie das vorliegende Handbuch in allen seinen Teilen aufmerksam durch, bevor das Gerät installiert
wird. Das Handbuch muss bis zum Abbau des Geräts aufbewahrt werden.
Lisez attentivement le contenu de cette notice avant de monter le climatiseur et conservez-la soigneusement
jusqu’à la mise au rebut de l’appareil.
Leer detenidamente y por completo este manual antes de instalar la unidad y guardarlo hasta el
desmantelamiento.
C17000297R00PAQL22A

1. Cooling unit application.................................................................................................................................................6
1.1 Intended use...........................................................................................................................................................6
1.2 Improper use..........................................................................................................................................................6
2. Supply..........................................................................................................................................................................6
3. Updates........................................................................................................................................................................6
4. Technical features........................................................................................................................................................6
5. Moving and transporting.............................................................................................................................................6
6. Assembly......................................................................................................................................................................6
7. Condensate discharge hose.......................................................................................................................................6
8. Electrical connection...................................................................................................................................................6
8.1 Safety.....................................................................................................................................................................6
8.2 Versions with an autotransformer.........................................................................................................................6
9. First start up and adjustment........................................................................................................................................6
10. Maintenance..............................................................................................................................................................7
11. Technical information..................................................................................................................................................7
11.1 Operating principle...........................................................................................................................................7
11.2 Safety devices..................................................................................................................................................7
11.3 Disposal............................................................................................................................................................7
12. Troubleshooting...........................................................................................................................................................7
13. Pictograms .......................................................................................................................................................16-17
14. Technical data .......................................................................................................................................................18
15. Performances.....................................................................................................................................................19-20
16. Dimensions.........................................................................................................................................................21-22
17. Spare parts ............................................................................................................................................23-24-25-26
18. Wiring diagram........................................................................................................................................................27
19. Guarantee............................................................................................................................................................28-29
20. Assistance service .................................................................................................................................................30
21. Notes........................................................................................................................................................................31
2
ENGLISH - «Translation of the original instructions»
ITALIANO - «Istruzioni originali»
1. Destinazione d’uso del condizionatore.......................................................................................................................8
1.1 Uso previsto...........................................................................................................................................................8
1.2 Uso non previsto....................................................................................................................................................8
2. Fornitura.......................................................................................................................................................................8
3. Aggiornamenti..............................................................................................................................................................8
4. Caratteristiche tecniche...............................................................................................................................................8
5. Movimentazione e trasporto......................................................................................................................................8
6. Montaggio....................................................................................................................................................................8
7. Scarico condensa.......................................................................................................................................................8
8. Collegamento elettrico................................................................................................................................................8
8.1 Sicurezza...............................................................................................................................................................8
8.2 Modelli con autotrasformatore.............................................................................................................................8
9. Primo avvio e regolazione..........................................................................................................................................8
10. Manutenzione.............................................................................................................................................................9
11. Informazioni tecniche.................................................................................................................................................9
11.1 Principio di funzionamento...............................................................................................................................9
11.2 Dispositivi di sicurezza......................................................................................................................................9
11.3 Smaltimento.......................................................................................................................................................9
12. Risoluzione anomalie..................................................................................................................................................9
13. Pittogrammi ........................................................................................................................................................16-17
14. Dati tecnici ..............................................................................................................................................................18
15. Prestazioni...........................................................................................................................................................19-20
16. Dimensioni...........................................................................................................................................................21-22
17. Ricambi ...................................................................................................................................................23-24-25-26
18. Schema elettrico.......................................................................................................................................................27
19. Garanzia ..............................................................................................................................................................28-29
20. Servizio di Assistenza ..............................................................................................................................................30
21. Note...........................................................................................................................................................................31
ITA
ENG

3
DEUTSCH - «Übersetzung der Originalbetriebsanleitung»
1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes........................................................................................................................10
1.1 Vorgesehene Anwendung.....................................................................................................................................10
1.2 Nicht vorgesehene Anwendung...........................................................................................................................10
2. Lieferumfang................................................................................................................................................................10
3. Technische Entwicklung...............................................................................................................................................10
4. Technische Daten.........................................................................................................................................................10
5. Handhabung und Transport........................................................................................................................................10
6. Montage.......................................................................................................................................................................10
7.Kondenswasserablauf...................................................................................................................................................10
8. Elektroanschluss..........................................................................................................................................................10
8.1 Sicherheit.............................................................................................................................................................10
8.2 Modelle mit Spartransformator.............................................................................................................................10
9. Erste Inbetriebnahme und Einstellung.......................................................................................................................10
10. Wartung......................................................................................................................................................................11
11. Technische Informationen...........................................................................................................................................11
11.1 Funktionsprinzip.................................................................................................................................................11
11.2 Sicherheitseinrichtungen...................................................................................................................................11
11.3 Entsorgung.......................................................................................................................................................11
12. Beseitigung der Störungen......................................................................................................................................11
13. Piktogramme .....................................................................................................................................................16-17
14. Technische Daten.....................................................................................................................................................18
15. Leistungen...........................................................................................................................................................19-20
16. Abmessungen......................................................................................................................................................21-22
17. Ersatzteile ................................................................................................................................................23-24-25-26
18. Anschlusschema.......................................................................................................................................................27
19. Garantie. ...........................................................................................................................................................28-29
20. Kundendienst .........................................................................................................................................................30
21. Aufzeichnungen........................................................................................................................................................31
FRANÇAISE - «Traduction de la notice originale»
1. Utilisation du climatiseur...............................................................................................................................................12
1.1 Utilisation prévue..................................................................................................................................................12
1.2 Utilisation non prévue...........................................................................................................................................12
2. Description de la fourniture........................................................................................................................................12
3. Mises à jour.................................................................................................................................................................12
4. Données techniques....................................................................................................................................................12
5. Déplacement et transport............................................................................................................................................12
6. Montage.......................................................................................................................................................................12
7. Vidange de la condensation........................................................................................................................................12
8. Branchement électrique..............................................................................................................................................12
8.1 Sécurité................................................................................................................................................................12
8.2 Modèles avec autotransformateur........................................................................................................................12
9. Première mise en route et réglage...............................................................................................................................12
10. Entretien....................................................................................................................................................................13
11. Informations techniques............................................................................................................................................13
11.1 Principe de fonctionnement..............................................................................................................................13
11.2 Dispositifs de sécurité.....................................................................................................................................13
11.3 Eliminación.........................................................................................................................................................13
12. Petit guide de dépannage.......................................................................................................................................13
13. Pictogrammes ......................................................................................................................................................16-17
14. Données techniques ................................................................................................................................................18
15. Performances.......................................................................................................................................................19-20
16. Dimensions..........................................................................................................................................................21-22
17. Pièces détachées .....................................................................................................................................23-24-25-26
18. Schéma électrique.....................................................................................................................................................27
19. Garantie...............................................................................................................................................................28-29
20. Service Assistance....................................................................................................................................................30
21. Remarques................................................................................................................................................................31
FRA
DEU

4
ESPAÑOL - «Traducción del manual original»
1. Uso de la unidad refrigeradora.................................................................................................................................14
1.1 Uso previsto..........................................................................................................................................................14
1.2 Uso no previsto....................................................................................................................................................14
2. Alcance de su ministro................................................................................................................................................14
3. Puestas al dia.............................................................................................................................................................14
4. Características técnicas..............................................................................................................................................14
5. Manejo y transporte..................................................................................................................................................14
6. Montaje.........................................................................................................................................................................14
7. Eliminación del agua de condensación..........................................................................................................................14
8. Conexión eléctrica...........................................................................................................................................................14
8.1 Seguridad...............................................................................................................................................................14
8.2 Modelos con autotransformador.................................................................................................................................14
9. Primera puesta en marcha y regulación...........................................................................................................................14
10. Mantenimiento............................................................................................................................................................15
11. Informacióntécnica......................................................................................................................................................15
11.1 Principio de funcionamiento..............................................................................................................................15
11.2 Dispositivos de seguridad.................................................................................................................................15
11.3 Eliminación........................................................................................................................................................15
12. Solución de las anomalías.......................................................................................................................................15
13. Pictogramas ........................................................................................................................................................16-17
14. Datos técnicos ..........................................................................................................................................................18
15. Prestaciones.........................................................................................................................................................19-20
16. Dimensiones.........................................................................................................................................................21-22
17. Piezas de repuestro ....................................................................................................................................23-24-25-26
18. Esquema eléctrico......................................................................................................................................................27
19. Garantía ...............................................................................................................................................................28-29
20. Servicio de Asistencia ................................................................................................................................................30
21.Notas..........................................................................................................................................................................31
ESP

5

1. Cooling unit application
The EMO series cooling units described in this ma-
nual are designed and built to cool the air inside
outdoor electrical switchboards in order to protect
components sensitive to thermal shock. They also
provide IP55 protection level against the inltration of
contaminating and aggressive/corrosive substances.
1.1 Intended use
The EMO cooling unit must be used:
- For cooling outdoor electrical switchboards
- With outdoor air temperature included between
minimum -20°C and maximum +50°C (+55°C
only if stated on the data plate)
- With proper supply voltages limits indicated on
the data plate (F.06, pos. 5) of the cooling unit
and also given in chpater 14 of this manual
- Away from any sources of heat or hot air
- In an environment with adequate air exchange
- On switchboards with IP54 rating or higher. If
these requirements are not respected, excessive
condensation build-up may occur. As a conse-
quence, cable entry points or any other openings
in the cabinet should be well sealed.
To ensure correct operation, the specied schedu-
led maintenance operations (see section 10) must
be performed regularly. Incorrect or careless use
may cause irreparable damage to the cooling unit
and may lead to hazardous situations.
1.2 Improper use
The EMO cooling unit must NOT be used:
- Under any condition except those described in
section 1.1
- Outdoors, with excessive concentration of solid
contaminants and/or aggressive chemical conta-
minants
- With the doors of the electrical switchboard open,
or installed on enclosures without a minimum IP54
rating, due to excessive condensate formation
- With the temperature set below the dew point of
the ambient air
- In explosive atmospheres, or those with aggres-
sive chemicals or high concentrations of dust or oil
suspended in the air
- In potentially inammable atmospheres
- With the condensate line closed or blocked off, or
in any case in which the condensate is not allowed
to run off freely
- Without the front panel
- With the cooling unit intake and outlet air ows
obstructed by walls or objects that are too close To
this end, check the minimum distances as regards
the external air ow (gure F.02), and make sure
there are no obstructions caused by the switchbo-
ard components as regards the internal air ow.
2. Supply
Inside the packaging you will nd:
1Cooling unit
1Installation, operation and maintenance ma-
nual
1 CE conformity certicate
1 Test certicate
1A4 drilling template (F.06, p.4)
1Installation kit containing (F.06):
- Flanged nuts (p.1)
- Flat washers (p.2)
- Grub screws (p.3)
1 Connector, for the power supply (F.04)
1Self-adhesive sealing strip (F.06, p.4)
1 Flexible hose for condensate drainage
12x2x100 mm (F.10)
Lifting eyebolts (F.03)
3. Updates
Pavarini Components reserves the right to upda-
te its products and the corresponding manuals
based on technical progress without prior notice.
Please note that at the time of sale, this manual
and the corresponding product may not be con-
sidered inadequate only because they are not
subject to the above-mentioned updates.
4. Technical features
(gures F. 14 and F. 15)
The unit’s technical features and CE marking are
given on the data plate attached to the cooling
unit.
5. Transport and handling
During transport and storage the cooling unit
must be kept in a vertical position, as indicated
on the packaging (gure F.01), and must not be
exposed to temperatures above 70°C or below
-30°C. Upon receipt, check that the packaging
has not been damaged during shipping.
To lift the cooling unit in a safe manner the two
supplied M6 eyebolts may be used; these should
be tted into the threaded inserts located on the
top of the cooling unit (gure F.03).
6. Installation
Installation of the unit should only be performed
by qualied and authorised personnel.
The cooling unit must be installed with the enclosure
air intake hole in the highest possible point.
Ensure the xing elements and couplings will not
interfere with the equipment inside the enclosure
itself.
If the cooling unit is to be installed on a door,
make sure the door can take the weight.
The unit must be installed in the vertical position
indicated. Maximum permitted deviation from
the vertical is 2°.
Disconnect power before starting any work in-
side the switchboard. The cooling unit must be
installed on the outside of the electrical switch-
board. Depending on the installation option, drill
the holes and make the necessary cuts in the
switchboard (gure F.06) using the drilling tem-
plate supplied with the unit. Fit the sealing strip
on the cooling unit on the side connected to the
enclosure and follow the assembly diagram (-
gure F.06).
7. Condensate discharge hose
The condensate which, depending on the am-
bient temperature and humidity conditions,
forms on the heat exchanger which cools the
enclosure air, is not a malfunction but a nor-
mal phenomenon of the cooling unit. In models
EMO04 - EMO06, this condensate is taken out-
side through a hose at the bottom of the coo-
ling unit. The transparent plastic hose, supplied
with the unit, must be connected to this outlet
(gure F.10). This plastic hose can be connected
to another one with the same diameter to carry
the condensate to another point, allowing it to
be discharged where there can be no slipping
hazard for personnel. In this case, make sure the
condensate ows without any hindrance. Avoid
horizontal lengths of more than 0.5 metres, uphill
sections and the accidental formation of traps (-
gure F.07). The end of the condensate discharge
hose must always be free and not underwater,
so never place the end of the discharge hose
inside a condensate collection container (gure
F.08).
Models EMO08 to EMO40 are tted with a con-
densate evaporation device which operates via
the hot (outlet) tube of the compressor (Fig. F.13).
These models nevertheless have an emergency
condensate outlet which can be carried outside as
described above. If the cooling unit is used with the
doors of the enclosure open, excessive quantities
of condensate will form and this is an unauthorised
condition of use (gure F.09). To avoid this pro-
blem, we suggest using a position switch on the
door, so that the cooling unit stops if the door is
opened.
8. Electrical connection
8.1 Safety
Warning! Electrical connections must only be
performed by specialised and authorised per-
sonnel. Switch power off to the enclosure be-
fore making the connection. Check that there is
no power to the switchboard and that the supply
voltage corresponds to the characteristics given
on the cooling unit’s data plate. The power supply
must be protected using appropriate time-delay fu-
ses (type T) or circuit breakers with K-curve, per
the indications given in table F.14. Connect the
power-supply cables to the black connector inclu-
ded with the unit, following the instructions given
in gure F. 04. After a stop the cooling unit must
not be started again immediately. For this reason
we suggest using a timed control that delays re-
starting by 3 minutes. Disconnect the cooling unit
before electrically testing the enclosure.
8.2 Two-phase models with autotransformer
( EMO06G / EMO08G / EMO10G / EMO12G /
EMO16G )
These two-phase models can operate with two
different supply voltages: 440V 2~50-60Hz and
400V 2~50-60Hz. If the available power supply
is 440V 2~50-60Hz, connect terminals L1(0) and
L3(440) on the terminal board (gure F. 04). If,
on the other hand, the available supply voltage
is 400V 2~50-60Hz, connect terminals L1(0) and
L2(400) on the same terminal board.
9. First start up and adjustment
If, prior to installation, the cooling unit was left in
an incorrect position (gure F. 01), wait at least 8
hours before switching it on. Otherwise, 30 minu-
tes is more than enough time for the oil to return
to the compressor, after which the cooling unit
can be powered up. The enclosure air suction fan
starts working immediately, rendering the temper-
ature even inside the enclosure. If this tempera-
ture is higher than the threshold value set on the
adjustment thermostat, both the compressor and
external air fan start working, causing the cooling
cycle to start.
The latter stops when the inside temperature
reaches the low limit of the operating differen-
tial that has a xed value of 4 K. The thermostat
is factory set at 35 °C. To change this set value
access the thermostat on the back of the cool-
ing unit. With the graduated scale, from 20 to 46
°C, you may alter the set temperature as want-
ed (g ure F.05). To save energy and minimise the
production of condensation we recommend not to
go below 30 °C.
10. Maintenance
Warning! Caution! Before embarking on any
maintenance work, cut the current to the en-
closure.
6
ENG
Job
Check the external air
heat exchanger and
clean if necessary.
Check effectiveness
of the condensate
discharge.
Check the fans for any
overheating or exces-
sive vibrations.
Frequency
Every 3
months
Every 3
months
Every 6
months

The cooling unit is the low maintenance type, so
no lter change is required. The only maintenan-
ce required is for the internal components, which
should be checked regularly, as indicated in
the table given in this section, and cleaned with
compressed air at a maximum pressure of 4 bar
(gure F.11). Any repairs that may need doing
must only be performed by specialised and au-
thorised personnel.
11. Technical information
11.1 Operating principle
The cooling unit for electrical switchboard enclo-
sures works on the basis of a refrigeration circu-
it consisting of four main components: compres-
sor, evaporator, condenser and expansion devi-
ce (gure F.12). The circuit is hermetically sea-
led and the refrigerant circulates inside it. The
refrigerant used is R134a, chlorine free and har-
mless for the ozone layer. The unit is divided into
two hermetically separated sections where the
ambient air and enclosure air do not come into
contact with one another and are treated separa-
tely. The compressor (CP) compresses the refri-
gerant, taking it to a high pressure and high tem-
perature. The compressor then pushes the refri-
gerant through a heat-exchanger coil, called the
condenser (C), where it is cooled by ambient air,
thus passing from the gas to the liquid state. In
the liquid state it then passes through the expan-
sion valve (EXP), vaporising at the outlet as it is
now at a much lower pressure. It is then received
by the heat exchanger coil, called the evaporator
(E), by means of which it absorbs heat from the
enclosure air and passes from a liquid state to
gas. The enclosure is cooled down in this man-
ner. The gaseous refrigerant is then drawn back
into the compressor and this cycle is repeated.
11.2 Safety devices.
The refrigeration circuit is tted with a high pres-
sure safety switch HP (gure F.12) set at maxi-
mum cooling unit working pressure. If the thresh-
old is exceeded, the pressure switch stops the
compressor working. It is the automatically re-
settable type. The low pressure safety switch LP
stops the compressor when the suction pres-
sure decreases below the xed threshold. Also
the low pressure safety switch is automatically
resettable. The fans and compressor feature a
thermal cut-out switch (both inside and outside)
that stops them in the case of anomalous over
temperatures. A condensation control pressure
switch (FSD) is mounted on the condenser fan;
it controls the condenser fan speed to keep the
condensing temperature constant.
11.3 Disposal
Caution! The cooling unit contains R134a re-
frigerant and small quantities of lubricating
oil. These are polluting substances and must not
be dumped. Replacement, repairs and nal di-
sposal must be performed by experts.
NOTE
Keep the unit’s documentation in a safe, dry pla-
ce.
7
Remedy
This is not a malfunction of the cooling unit.
To verify functioning when testing, lower the thermostat setting until
the compressor and external fan start working and then reset the
thermostat.
Change the adjustment (or antifreeze) thermostat
This is not a malfunction of the cooling unit.
Make sure the power cable has been connected well to the
terminals.
Check that the cubicle doors and switches are closed
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Change the internal fan’s capacitor
Change the internal fan
Change the amperometric protector
Change the relay or PTC for compressor starting
Change the capacitor for compressor starting
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Change the contactor
Change the cooling unit with another of greater capacity
Clean the evaporator coil
See if there are any obstacles inside the enclosure to hinder the
ow of recycling air
Call a refrigeration expert or the Manufacturer’s Technical Assist-
ance Service
Check thermostat setpoint
Ventilate the premises where the enclosure is installed to keep
ambient temperature lower.
Clean the exchanger with compressed air and detergent
Ventilate the premises where the enclosure is installed to keep
ambient temperature lower.
Clean the coil with compressed air and detergent
This is not a malfunction of the cooling unit. Close the enclosure
door or disable the cooling unit
This is not a malfunction of the cooling unit. Seal enclosure open-
ings, e.g. for passage and upward path of wires
Check seal and remedy
Causes
The temperature inside the enclosure is lower than what
is set on the adjustment thermostat.
The adjustment (or antifreeze) thermostat has failed
No electricity getting to the unit.
Cooling unit empty of uid
Compressor mechanical failure
Internal fan capacitor failed
Internal fan failed
Compressor’s amperometric protector failed (external to
the compressor, where present)
Relay or PTC for compressor starting failed
Capacitor for compressor starting failed (where present)
Compressor motor electrical failure
High pressure safety switch failed
Compressor contactor failed (where present)
Cooling unit under sized for the heat dissipated inside
the enclosure
Antifreeze thermostat triggered (where present)
Insufcient gas in the cooling unit
Thermostat set point incorrect
High pressure safety switch triggered:
Ambient temperature over the maximum work-
ing limit
Heat exchanger coil (condenser) either dirty or
clogged
Thermal protector inside the compressor triggered:
Ambient temperature over the maximum work-
ing limit
Heat exchanger coil (condenser) either dirty or
clogged
Too much ambient air inside the enclosure
Enclosure protection level is below IP54
The enclosure/cooling unit connecting seal has been
tted incorrectly
Conditions
The internal fan works, the external fan and com-
pressor do not work.
No component works
Compressor, external and internal fan work
Compressor and external fan work, internal fan
does not work
External and internal fan work, compressor does
not work
External and internal fans work, compressor works
all the time
Inside fan works, external fan and compressor
work irregularly
External and internal fans work, compressor works
irregularly
Enclosure door open
Enclosure door closed
Malfunction
It fails to cool
It is not cooling enough
Too much condensate forming
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Troubleshooting
•
•
•
•
ENG

8
ITA
1. Destinazione d’uso del condizionatore
I condizionatori della serie EMO descritti in que-
sto manuale sono progettati e realizzati per il
raffreddamento dell’aria contenuta all’interno di
quadri elettrici per uso esterno, al ne di proteg-
gerne i componenti sensibili alle sollecitazioni
termiche. Allo stesso tempo, i condizionatori for-
niscono una protezione IP55 contro l’ingresso di
sostanze contaminanti e di agenti aggressivi.
1.1 Uso previsto
Il condizionatore EMO deve essere utilizzato:
- per raffreddare quadri elettrici per uso esterno;
- con temperatura dell’aria esterna compresa
tra un minimo di -20°C ed un massimo di +50°C
(+55°C per le unità per cui espressamente indi-
cato sulla targa dati)
- con le tensioni di alimentazione indicate sulla
targhetta dati (F.06, pos. 5) applicata sul con-
dizionatore e nel capitolo 14 del presente ma-
nuale;
- lontano da fonti di calore o ussi d’aria calda;
- in un ambiente con un adeguata circolazione
d’aria;
- su un quadro che ha un grado di protezione
IP54 o superiore. In caso contrario si potrebbe
vericare formazione eccessiva di condensa. Di
conseguenza, sigillare bene le zone di passag-
gio cavi ed eventuali altre aperture nell’armadio;
Per garantire un corretto funzionamento, devo-
no essere effettuate regolarmente le manuten-
zioni ordinarie programmate(capitolo 10). Un
uso scorretto e disattento dell’unità può arrecare
danni irreversibili al condizionatore e dar luogo a
condizioni di pericolo.
1.2 Uso non previsto
Il condizionatore EMO non deve essere utilizzato:
- in condizioni diverse da quelle descritte nel ca-
pitolo 1.1;
- in ambiente esterno con concentrazioni di con-
taminanti solidi e/o di contaminanti chimici ag-
gressivi in misura eccessiva;
- con le porte del quadro elettrico aperte o su
armadi non a tenuta IP54, causa eccessiva for-
mazione di condensa;
- con temperatura impostata ad un valore inferio-
re al punto di rugiada dell’aria ambiente;
- in atmosfera esplosiva, aggressiva o ad alta
concentrazione di polveri o sostanze oleose so-
spese nell’aria;
- in atmosfera a rischio di incendio;
- con tubo di scarico condensa tappato o in con-
dizioni di non corretto deusso della condensa;
- senza il cofano anteriore:
- con i ussi di aria in ingresso e in uscita osta-
colati da pareti ed oggetti troppo vicini. A tale
scopo, per quanto riguarda il usso d’aria ester-
no, vericare le distanze minime (gura F.02),
mentre per il usso d’aria interno, vericare che
non vi siano ostacoli derivanti dai componenti
presenti nel quadro.
2. Fornitura
Nell’imballo sono contenuti:
1Condizionatore
1Manuale d’istallazione, uso e manutenzione
1 Certicato di conformità CE
1 Certicato di collaudo
1Dima di foratura su foglio A4 (F.06, p.4)
1Kit di montaggio contenente(F.06):
- dadi angiati (p.1)
- rondelle piane (p.2)
- grani (p.3)
1Connettore per l’alimentazione (F.05)
1Guarnizione autoadesiva (F.06, p.4)
1 Spezzone tubo essibile per scarico conden-
sa 12x2x100 mm (F.10)
Golfari di movimentazione (F.03)
3. Aggiornamenti
La Pavarini Components si riserva il diritto di
aggiornare i prodotti ed i relativi manuali senza
preavviso, in base al progresso della tecnica. Di
contro, al momento della commercializzazione,
il presente manuale ed il relativo prodotto non
possono essere considerati inadeguati solo per-
ché non aggiornati col progresso di cui sopra.
4. Caratteristiche tecniche
(gure F. 14 e F. 15)
Le caratteristiche tecniche e la marcatura CE so-
no riportati nell’ apposita etichetta applicata sul
condizionatore.
5. Movimentazione e trasporto
Durante il trasporto e l’immagazzinamento il con-
dizionatore deve essere nella posizione verticale
indicata sull’imballo (gura F.01) e non deve es-
sere esposto a temperature superiori a 70°C o
inferiori a -30°C. Al ricevimento, controllare che
l’imballo non presenti danni da trasporto.
Per sollevare il condizionatore, in sicurezza, si
possono utilizzare i due golfari M6 forniti, inse-
rendoli negli appositi inserti lettati posti sulla
parte superiore del condizionatore (gura F.03).
6. Montaggio
Solo personale qualicato e autoriz zato può ef-
fettuare l’installazione dell’unità.
Il condizionatore deve essere installato con il fo-
ro di aspirazione aria armadio nel punto più alto
possibile.
Accertarsi che gli elementi di ssaggio e di ac-
coppiamento non andranno ad interferire con le
apparecchiature contenute nell’armadio stesso.
Nel caso di installazione su la porta di un quadro
elettrico, accertarsi che questa sia in grado di
sopportarne il peso.
Montarlo in posizione verticale Lo scostamento
massimo dalla verticale consentito è 2°.
Prima di effettuare qualsiasi operazione al in-
terno del quadro sconnettere l’alimentazione. Il
condizionatore deve essere applicato esterna-
mente sull’ armadio elettrico. Eseguire sul qua-
dro i fori e i tagli necessari (gura F.06), utiliz-
zando le indicazioni dell’apposita dima di foratu-
ra fornita. Applicare, dove previsto, la guarnizio-
ne al condizionatore sul lato di accoppiamento
all’armadio e seguire lo schema di montaggio in-
dicato (gura F.06).
7. Scarico condensa
La condensa che, in funzione delle condizioni di
temperatura e umidità ambiente, si forma sul con-
dizionatore che raffredda l’aria dell’armadio,non
è un’anomalia ma una caratteristica del funzio-
namento normale del condizionatore. Nei mo-
delli EMO04-EMO06, la condensa viene porta-
ta all’esterno per mezzo di un tubo nella parte
inferiore del condizionatore. A questo scarico,
si deve collegare il tubo in plastica trasparente
parte della fornitura (gura F.10). Questo tubo in
plastica può essere raccordato ad un altro tubo
di pari diametro per condurre la condensa in al-
tra posizione,in modo che lo scarico avvenga in
area non a rischio di scivolamento del persona-
le. In questo caso, assicurarsi che la condensa
scorra senza ostacoli. Evitare tratti oltre 0,5 me-
tri di tubo orizzontale, tratti in contro pendenza
e formazione involontaria di sifoni (gura F.07).
L’estremità del tubo di scarico della condensa
deve sempre essere libera, mai immersa. Quindi
non collocare mai l’estremità del tubo di scarico
all’interno di contenitori di raccolta condensa (-
gura F.08).
I modelli dal EMO08 al EMO40 sono dotati di un
dispositivo di evaporazione della condensa me-
diantetubocaldo(mandata) del compressore(Fig.
F.13). Tali modelli hanno comunque uno scarico
di emergenza che può essere portato all’esterno
come sopra descritto. Utilizzare il condizionatore
con armadio a porte aperte genera quantità ec-
cessive di condensa: questa è una condizione di
utilizzo non autorizzata (gura F.09). Per preve-
nire tale inconveniente è consigliato l’utilizzo di
un interruttore di posizione sulla porta che arresti
il funzionamento del condizionatore stesso in ca-
so di apertura.
8. Collegamento elettrico.
8.1 Sicurezza
Attenzione! Il collegamento elettrico deve
essere eseguito da personale specializzato
e autorizzato. Togliere tensione all’armadio
prima di effettuare il collegamento. Controlla-
re che l’armadio non sia alimentato e che la ten-
sione corrisponda a quella riportata sulla targa
dati del condizionatore. Allo scopo di garantire la
protezione dell’alimentazione utilizzare opportu-
ni fusibili ritardati (tipo T) o interruttori magneto-
termici con curva K secondo le tarature indicate
in tabella F.14. Collegare i cavi di alimentazione
sul connettore nero incluso nella fornitura rispet-
tando le indicazioni in gura F.04.
Il condizionatore dopo una fermata non deve
essere reinserito immediatamente. Si consiglia
pertanto l’uso di un comando temporizzato che
ritardi il reinserimento di 3 minuti.
Scollegare il condizionatore prima delle prove di
collaudo dell’armadio.
8.2 Modelli bifase con autotrasformatore
( EMO06G / EMO08G / EMO10G / EMO12G /
EMO16G )
Questi modelli bifase sono predisposti per due
tensioni di alimentazione: 440V 2~50-60Hz e
400V 2~50-60Hz. Se l’alimentazione disponibile
è 440V 2~50-60Hz collegare i morsetti L1(0) e
L3(440) indicati sulla morsettiera (gura F. 04).
Viceversa se l’alimentazione disponibile è 400V
2~50-60Hz collegare L1(0) e L2(400) sulla me-
desima morsettiera.
9. Primo avvio e regolazione
Nel caso che il condizionatore, prima del mon-
taggio, sia stato lasciato in posizione non cor-
retta (gura F.01), attendere almeno 8 ore prima
di metterlo in funzione. Diversamente, 30 minuti
saranno sufcienti al ritorno dell’olio nel com-
pressore, dopodiché sarà possibile dare ten-
sione al condizionatore. Il ventilatore che aspira
l’aria dell’armadio, si metterà subito in funzione
uniformando la temperatura interna dell’armadio.
Se questa temperatura dovesse essere superio-
re alla soglia impostata sul termostato di rego-
lazione, si inseriranno il compressore e il venti-
latore dell’aria esterna determinando l’inizio del
ciclo di raffreddamento. Quest’ultimo terminerà
quando la temperatura interna raggiungerà il li-
mite inferiore del differenziale di funzionamento,
che ha un valore sso pari a 4 K. Il termostato è
impostato a 35°C in fabbrica. Per variare il set di
temperatura accedere al termostato posizionato
sul retro del condizionatore. La scala graduata,
da 20 a 46 °C, permette di variare il set di tempe-
ratura se condo il valore desiderato (gura F.05).
Per il risparmio energetico e minimizzare la pro-
duzione di condensa si consiglia tuttavia di non
scendere al di sotto di 30 °C.

10. Manutenzione
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi inter-
vento togliere tensione all’armadio.
Il condizionatore è del tipo a bassa manuten-
zione, quindi non richiede sostituzione o cambio
del ltro. Gli unici interventi richiesti riguardano
la pulizia dei componenti interni, da effettuarsi
con aria compressa avente pressione max di 4
bar (gura F.11) e il controllo periodico, come in-
dicato nella tabella di questo capitolo.
Eventuali riparazioni devono essere effettuate
solo da personale specializzato autorizzato.
11. Informazioni tecniche
11.1 Principio di funzionamento
Il condizionatore per armadi elettrici opera sulla
base di un circuito frigorifero costituito da quat-
tro componenti principali: compressore, evapo-
ratore, condensatore e dispositivo di espansione
(gura F.12). Il circuito è stagno e in esso circola
il uido refrigerante. Quest’ultimo è R134a , pri-
vo di cloro, con danno nullo all’ozono atmosferi-
co. L’unità e suddivisa in due sezioni, ermetica-
mente separate, dove vengono trattate l’aria am-
biente e l’aria dell’armadio senza che vengano in
contatto tra di loro. Il compressore (CP) compri-
me il uido frigorigeno portandolo ad alta pres-
sione e alta temperatura. Spinto dal compresso-
re, il uido passa nella batteria di scambio termi-
co, detta condensatore (C), dove viene raffred-
dato dall’aria ambiente, passando così da gas a
liquido. Allo stato di liquido passa poi attraver-
so il capillare (EXP) all’uscita dal quale, trovan-
dosi a pressione e temperature molto più basse,
nebulizza. Viene ricevuto, allora, dalla batteria
di scambio termico detta evaporatore (E), attra-
verso la quale assorbe calore dall’aria dell’arma-
dio passando, così, da liquido a gas. L’armadio
in questo modo si raffredda. Il gas viene quindi
nuovamente aspirato dal compressore per ripe-
tere il ciclo già descritto.
11.2 Dispositivi di sicurezza.
Il circuito frigorifero è dotato di un pressostato di
alta pressione HP (gura F.12) tarato alla mas-
sima pressione di esercizio del condizionatore.
Nel caso in cui la soglia venga superata il pres-
sostato interrompe il funzionamento del com-
pressore. E’ del tipo a ripristino automatico.
Il pressostato di bassa pressione LP ferma il
compressore quando la pressione di aspirazio-
ne scende al di sotto della soglia pressata. An-
che il pressostato di bassa è a riarmo automa-
tico. I ventilatori e il compressore sono dotati
(internamente o esternamente) di un protettore
termico che interrompe il funzionamento in ca-
so di sovra temperature anomale. Il ventilatore
lato ambiente è dotato di un pressostato per il
controllo della condensazione (FSC); la veloci-
tà di rotazione del ventilatore è regolata al ne di
mantenere costante la temperatura di conden-
sazione.
11.3 Smaltimento.
Attenzione! il condizionatore contiene uido
frigorigeno R134a e piccole quantità di olio
lu bricante. Questi composti sono inquinanti e
non devono essere dispersi nell’ambiente circo-
stante. La sostituzione, la riparazione e lo smalti-
mento nale devono essere eseguiti da esperti.
NOTA
Conservare attentamente la documentazione in
luogo sicuro e asciutto.
Intervento
Controllo ed eventuale
pulizia dello scambiatore
di calore aria esterna
Controllare l’efcienza
dello scarico condensa
Controllare i ventilatori
per eventuali surris-
caldamenti o eccessive
vibrazioni
Frequenza
Ogni 3 mesi
Ogni 3 mesi
Ogni 6 mesi
9
Rimedio
Non è un’anomalia del condizionatore. Per vericare il funzio-
namento al collaudo, abbassare la taratura del termostato no
all’avviamento di compressore e ventilatore esterno e poi ripristinare
la taratura
Sostituire il termostato di regolazione (o antigelo)
Non è un’anomalia del condizionatore.
Vericare che il cavo di alimentazione sia ben inserito nei
morsetti.
Controllare che porte armadio e interruttori siano chiusi
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Sostituire condensatore elettrico ventilatore interno
Sostituire ventilatore interno
Sostituire protettore amperometrico (ove presente)
Sostituire relè o PTC avviamento compressore
Sostituire condensatore elettrico avviamento compressore (ove
presente)
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Sostituire contattore
Sostituire condizionatore con altro di potenza maggiore
Pulire evaporatore
Vericare se ci sono in armadio ostacoli al usso dell’aria di
ricircolo
Chiamare tecnico frigorista o Servizio Assistenza Tecnica del
Costruttore
Vericare taratura setpoint termostato
Ventilare il locale in cui è contenuto l’armadio per ottenere
temperature ambiente più basse.
Pulire lo scambiatore con aria compressa e detergente
Ventilare il locale in cui è contenuto l’armadio per ottenere
temperature ambiente più basse.
Pulire lo scambiatore con aria compressa e detergente
Non è un’anomalia del condizionatore. Chiudere la porta armadio o
disabilitare il condizionatore
Non è un anomalia del condizionatore. Sigillare le aperture
dell’armadio, ad es. passaggi e risalite cavi
Controllare guarnizione e rimediare
Cause
Temperatura in armadio inferiore a quella di taratura del
termostato di regolazione
Termostato di regolazione (o antigelo) guasto
Manca tensione all’unità
Condizionatore scarico di uido
Guasto meccanico del compressore
Condensatore elettrico ventilatore interno guasto
Ventilatore interno guasto
Protettore amperometrico compressore guasto (esterno
al compressore, ove presente)
Relè o PTC avviamento compressore guasto
Condensatore elettrico avviamento compressore guasto
(ove presente)
Motore interno compressore guasto
Pressostato di alta pressione guasto
Contattore compressore guasto (dove presente)
Condizionatore sottodimensionato rispetto al calore
dissipato in armadio
Termostato antigelo scattato (ove presente)
Insufciente carica di gas nel condizionatore
Taratura setpoint termostato non corretta
Pressostato alta pressione scattato:
Temperatura ambiente superiore al limite massimo
di funzionamento
Batteria di scambio termico (condensatore) sporca
o intasata
Protettore termico interno compressore scattato :
Temperatura ambiente superiore al limite massimo
di funzionamento
Batteria di scambio termico (condensatore) sporca
o intasata
Quantità eccessiva di aria ambiente nell’armadio
Armadio con grado di protezione inferiore a IP54
Guarnizione accoppiamento armadio / condizionatore
applicata non correttamente
Condizioni
Ventilatore interno funziona, ventilatore esterno e
compressore non funzionano
Nessun componente funziona
Compressore, ventilatore esterno e interno
funzionano
Compressore e ventilatore esterno funzionano,
ventilatore interno non funziona
Ventilatori esterno e interno funzionano, compres-
sore non funziona
Ventilatori esterno e interno funzionano, compres-
sore funziona continuamente
Ventilatore interno funziona, ventilatore esterno e
compressore funzionano a intermittenza
Ventilatori esterno e interno funzionano, compres-
sore funziona a intermittenza
Porta armadio aperta
Porta armadio chiusa
Anomalia
Non raffredda
Non raffredda sufcientemente
Eccessiva formazione di
condensa
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Risoluzione anomalie
•
•
•
•
ITA

10
DEU
1. Anwendungsbereich des Kühlgerätes
Die in dieserAnleitung beschriebenen Kühlgeräte
der Serie EMO sind für die Kühlung der Innenluft
von Schaltschränken für deren Außenanwen-
dung entwickelt und konstruiert, um empndli-
che Bauteile vor Wärmebelastung zu schützen.
Gleichzeitig gewähren sie einen Schutzgrad von
IP55 gegen das Eindringen von Verunreinigun-
gen und aggressiven Substanzen.
1.1 Vorgesehene Anwendung
Das Kühlgerät EMO ist folgendermaßen anzu-
wenden:
- zur Kühlung von Schaltschränken für Außenan-
wendung;
- bei Außentemperatur zwischen Tiefsttempera-
turen von -20°C und Höchsttemperaturen von
+50°C (+55°C, wenn dies auf dem Typenschild
der Einheiten angegeben ist);
- mit den Spannungen, die auf dem Typenschild
am Kühlgerät (F.06, Pos. 5) und in Kapitel 14
dieser Anleitung angegeben sind;
- weit entfernt von Wärmequellen oder warmen
Luftströmungen;
- in angemessen durchlüfteter Umgebung;
- in einem Schaltschrank mit einem Schutzgrad
von IP54 oder mehr, da sich ansonsten zu viel
Kondenswasser bilden könnte. Folglich sind
Kabeldurchführungen und andere Öffnungen im
Schrank sorgfältig abzudichten.
Für den korrekten Betrieb des Gerätes ist die
planmäßige Instandhaltung regelmäßig durch-
zuführen (Kapitel 10). Ein nicht korrekter oder
unachtsamer Gebrauch der Einheit kann irrever-
sible Schäden an dem Kühlgerät verursachen
und gefährliche Situationen herbeiführen.
1.2 Nicht vorgesehene Anwendung
Das Kühlgerät EMO darf unter folgenden Bedin-
gungen nicht angewandt werden:
- bei Bedingungen, die die Vorgaben aus Kapitel
1.1 nicht erfüllen;
- in Außenumgebungen mit übermäßiger Kon-
zentration fester und/oder aggressiver chemi-
scher Schadstoffe;
- bei offen stehenden Schaltschranktüren oder
an einem Schrank, der nicht den Schutzgrad von
IP54 erfüllt, da sich dabei zu viel Kondenswas-
ser bildet;
- bei eingestellten niedrigeren Temperaturen als
die Taupunkttemperatur der Umgebungsluft;
- in explosionsfähiger, aggressiver Atmosphäre
oder bei hoher Staubkonzentration oder ölhalti-
gen Substanzen in der Umgebungsluft;
- in Atmosphären mit Brandgefahr;
- mit verstopftem Kondenswasserablaufschlauch
oder wenn aufgrund seines Zustandes der kor-
rekte Abuss des Kondenswassers nicht mö-
glich ist;
- ohne der vorderen Abdeckung;
- wenn der Luftein- oder -austritt durch Wände
oder zu nahe stehende Gegenstände behin-
dert wird. Hierzu die Mindestabstände für die
Außenluftströme überprüfen (Abb. F.02); für die
Innenluftströme ist dagegen zu überprüfen, dass
Komponenten im Schaltschrank keine Behinde-
rung darstellen.
2. Lieferumfang
In der Verpackung sind enthalten:
1Kühlgerät
1Installations-, Betriebs- und Wartungsanlei-
tung
1Konformitätsbescheinigung CE
1Abnahmeprüfzeugnis
1Bohrschablone auf A4-Blatt
1Montageset mit (F.06):
- Muttern (p.1)
- Unterlegscheiben (p.2)
- Zapfen (p.3)
1Steckverbinder für die Stromversorgung
(F.04)
1selbstklebende Isolierung (F.06, p.4)
1Ablassschlauch für Kondenswasser 12x2x100
mm (F.10)
Ösen für die Handhabung (F.03)
3. Technische Entwicklung
Pavarini Components behält sich das Recht vor,
seine Produkte und die dazugehörigen Anleitun-
gen ohne Vorankündigung immer auf den neu-
esten technischen Stand zu bringen. Dagegen
kann diese Anleitung und die dazugehörenden
Produkte zum Zeitpunkt ihres Vertriebes nicht
als unangemessen betrachtet werden, nur weil
sie nicht dem oben angeführten Stand entspre-
chen.
4. Technische Daten
(Abbildungen F.14 und F.15)
Die technischen Daten und das CE-Zeichen sind
auf dem am Kühlgerät angebrachten Schild au-
fgeführt.
5. Handhabung und Transport
Während Transport und Lagerung muss das
Kühlgerät in der auf der Verpackung angezeig-
ten senkrechten Position (Abb. F.01) gehalten
werden und darf keinen höheren Temperatu-
ren als 70°C oder niedrigeren Temperaturen
als -30°C ausgesetzt werden. Beim Empfang
kontrollieren, dass die Verpackung keine Tran-
sportschäden aufweist.
Zum Anheben des Gerätes können die zwei mit
gelieferten Ösen M6 benutzt werden, die in die
Gewindeöffnungen auf der Geräteoberseite ein-
geschraubt werden (Abb. F. 03).
6. Montage
Nur qualiziertes Personal ist zur Montage der
Einheit berechtigt.
Das Kühlgerät muss so montiert werden, dass
sich das Luftansaugloch zum Schrank möglichst
hoch bendet.
Sicherstellen, dass die Befestigungs- und Ver-
bindungsteile nicht an die im Schaltschrank be-
ndlichen Apparaturen heranreichen.
Wird das Gerät an einer Tür befestigt, muss si-
chergestellt sein, dass sie das Gewicht aushält.
Das Kühlgerät in senkrechter Position montie-
ren. Zugelassene max. Abweichung von der
Senkrechten 2°.
Vor jeder Arbeit im Inneren des Schaltschran-
ks die Stromversorgung abschalten. Das Kühl-
gerät ist außen am Schaltschrank anzubringen.
Entsprechend der gewählten Montageart die
notwendigen Bohrungen und Schnitte (Abb. F.
06) am Schaltschrank anbringen; verwenden
Sie dazu die mitgelieferte Bohrschablone. Die
Dichtung, falls vorgesehen, auf der Seite des
Kühlgerätes anbringen, die mit dem Schrank
verbunden werden soll, und das angegebene
Montageschema (Abb. F. 06) befolgen.
7. Kondenswasserablauf
Das Kondenswasser, das sich je nach Außen-
temperatur und Feuchtigkeit auf dem Wärme-
tauscher, der die Luft im Schaltschrank abkühlt,
bildet, ist ein normales Phänomen und bedeutet,
dass das Kühlgerät normal funktioniert. Bei den
Modellen EMO04-EMO06 wird das Kondenswa-
sser über ein Rohr unten aus dem Gerät herau-
sgeführt. An diesem Ablauf muss der mitgelie-
ferte durchsichtige Plastikschlauch befestigt
werden (Abb. F.10). Dieser Plastikschlauch kann
mit einem weiteren Schlauch desselben Durch-
messers verbunden werden, um das Konden-
swasser so abzuführen, dass niemand darauf
ausrutschen kann. Sicherstellen, dass das Kon-
denswasser hinderungsfrei ablaufen kann. Der
Ablaufschlauch sollte nicht mehr als 0,5 m hori-
zontal oder in Gegenneigung verlaufen; ebenso
sollte die Bildung von ungewollten Bögen ver-
mieden werden (Abb. F.07). Das Schlauchende
des Kondenswasserablaufschlauches muss im-
mer frei sein und darf niemals eintauchen, d.h.
das Schlauchende nicht in einen Auffangbehäl-
ter hineinlegen (Abb. F.08).
Die Modelle von EMO08 bis EMO40 sind mit
einer Vorrichtung zur Verdampfung des Kon-
denswassers mittels eines warmen Schlauches
(Zufuhr) des Kompressors (Abb. F.13) ausge-
stattet. Diese Modelle haben jedoch einen No-
tablauf, der, wie oben beschrieben, das Kon-
denswasser aus dem Gerät herausführen kann.
Die Benutzung des Gerätes mit offen stehenden
Schranktüren führt zu einer überhöhten Bildung
von Kondenswasser und ist daher nicht zuläs-
sig (Abb. F.09). Um dem vorzubeugen, empehlt
sich das Anbringen eines Positionsschalters an
der Tür, der das Gerät bei offen stehender Tür
ausschaltet.
8. Elektroanschluss
8.1 Sicherheit
Achtung! Der Elektroanschluss darf nur von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt
werden. Vor dem Anschließen die Spannung
vom Schrank abschalten. Kontrollieren, dass
die Stromversorgung des Schrankes abge-
schaltet ist und die Versorgungsspannung den
auf dem Typenschild des Kühlgerätes angege-
benen Daten entspricht. Die Stromversorgung
des Kühlgerätes muss durch angemessene trä-
ge Sicherungen (Typ T) oder Leistungsschutz-
schalter mit K-Kurve gemäß den in Tabelle F.14
aufgeführten Eichwerten geschützt werden. Ka-
belanschlüsse an dem mitgelieferten schwarzen
Steckverbinder entsprechend der Angaben in
Abb. F.04 durchführen. Das Kühlgerät darf nach
einer Ausschaltung nicht sofort wieder einge-
schaltet werden. Es wird daher empfohlen, eine
Zeitsteuerung anzubringen, die das Einschalten
um 3 Minuten verzögert. Vor Durchführung der
Abnahmeprüfungen des Schaltschranks das
Kühlgerät abklemmen.
8.2 Zweiphasige Modelle mit Spartran-
sformator ( EMO06G / EMO08G / EMO10G /
EMO12G / EMO16G )
Diese zweiphasigen Modelle sind für zwei Ver-
sorgungsspannungen vorgerüstet: 440V 2~50-
60Hz und 400V 2~50-60Hz. Wenn die Versor-
gung 440V 2~50-60Hz verfügbar ist, sind die
auf dem Klemmenbrett angegebenen Klemmen
L1(0) und L3(440) anzuschließen (Abb. F.04).
Wenn dagegen die Versorgung 400V 2~50-60-
Hz verfügbar ist, sind die Klemmen L 1(0) und
L 2(400) an das gleiche Klemmenbrett anzu-
schließen.
9. Erste Inbetriebnahme und Einstellung
Wurde das Gerät vor der Montage in einer
falschen Position gelagert (Abb. F.01), muss
man mindestens 8 Stunden warten, bevor es
in Betrieb gesetzt wird. Ansonsten reichen 30
Minuten aus, damit das Öl in den Kompressor
zurückießen kann; danach kann das Kühlgerät
unter Spannung gesetzt werden. Der Ventilator,
der die Luft im Schrank ansaugt, setzt sich sofort
in Bewegung und sorgt für eine gleichmäßige
Schrankinnentemperatur. Ist diese Temperatur
höher als der am Thermostat eingestellte Sch-
wellenwert, schalten sich der Kompressor und
der Außenluftventilator ein, die damit den Kühl-
zyklus starten. Dieser schaltet sich wieder aus,
sobald die Innentermperatur wieder unter das
Betriebsdifferenzial gesunken ist, der einen fe-
sten Wert von 4 K hat. Das Thermostat ist werks-

seitig auf 35ºC eingestellt. Der Temperatursoll-
wert kann über das Thermostat auf der Rückseite
des Kühlgeräts geändert werden. Die zwischen
20ºC und 46ºC gestufte Skala ermöglicht, den
Temperatursollwert je nach gewünschten Wert
einzustellen. (Abb. F.05). Um Energie zu sparen
und die Kondenswasserbildung möglichst gering
zu halten, sollte man nicht unter 30°C gehen.
10. Wartung
Achtung! Vor Ausführung jeglicher Arbeiten die
Spannung vom Schaltschrank abklemmen.
Das Kühlgerät selbst ist weitgehend wartung-
sfrei und enthält keine Filter, die ausgetauscht
oder ersetzt werden müssen. Die einzigen regel-
mäßigen Wartungsarbeiten sind die Reinigung
der Innenbauteile mit Druckluft mit einem Druck
von höchstens 4 bar (Abb. F.11) und die regel-
mäßige Überprüfung gemäß den Angaben der
Tabelle dieses Kapitels.
Eventuell erforderliche Reparaturen sind nur von
autorisiertem Fachpersonal durchzuführen.
11. Technische Informationen
11.1 Funktionsprinzip
Das Kühlgerät für Schaltschränke arbeitet auf der
Basis eines Kältezyklus und besteht aus vier Haup-
telementen: Kältemittelverdichter, Verdampfer, Ver-
üssiger und Expansionseinheit (Abb. F.12). Der
Kreislauf ist hermetisch und mit einem Kältemittel
gefüllt. Das verwendete Kältemittel ist R134a, ch-
lorfrei, unschädlich für die Ozonschicht und daher
vollkommen umweltverträglich. Das Gerät besteht
aus zwei hermetisch voneinander abgetrennten Be-
reichen, in denen die Außenluft und die Schrankluft
behandelt werden, ohne miteinander in Berührung
zu kommen. Der Kältemittelverdichter (CP) kom-
primiert das Kältemittel, sodass es einen höheren
Druck und Temperatur erreicht. Durch den Druck
des Verdichters wird das Kältemittel in die Wärme-
austauschanlage oder Kondensator (C) transpor-
tiert, wo es durch die Umgebungsluft abgekühlt und
vom gasförmigen in den üssigen Zustand über-
führt wird. Im üssigen Zustand ießt es dann durch
das Kapillarrohr (EXP); da der Druck an deren Au-
sgang sehr viel geringer ist, wird es zerstäubt. Es
wird von der Wärmeaustauschanlage oder Verdam-
pfer (E) aufgefangen, nimmt hier die Wärme aus der
Schrankluft auf, die dadurch abgekühlt wird, und ge-
ht aufgrund der aufgenommenen Wärme vom üs-
sigen in den gasförmigen Zustand über. Daraufhin
wird das Gas wieder vom Verdichter angesaugt,
und der oben beschriebene Kreislauf beginnt von
Neuem.
11.2 Sicherheitseinrichtungen
Der Kältekreislauf besitzt einen Hochdruckwächter
HP (Abb. F.12), der auf den max. Betriebsdruck
des Kühlgerätes eingestellt ist. Wird der Schwel-
lenwert überschritten, unterbricht der Druckwächter
die Funktion des Verdichters. Die Rückstellung er-
folgt automatisch. Der Niederdruckwächter LP
stoppt den Verdichter, sobald der Ansaugdruck un-
ter den eingestellten Schwellenwert sinkt. Auch die
Rückstellung des Niederdruckwächters erfolgt au-
tomatisch. Die Ventilatoren und der Kältemittelver-
dichter sind (innen und außen) mit einem Überhit-
zschutzschalter ausgerüstet, der den Betrieb bei
ungewöhnlich hohen Temperaturen unterbricht.
An der nach außen gerichteten Seite ist der Ven-
tilator mit einem Druckwächter für die Kondenswa-
sserkontrolle (FSC) ausgestattet; die Rotationsge-
schwindigkeit des Ventilators ist für eine konstante
Kondensierungstemperatur eingestellt.
11.3 Entsorgung
Achtung! Das Kühlgerät enthält das Kälte-
mittel R134a und kleine Mengen Schmieröl.
Diese Stoffe sind umweltbelastend und müssen
fachgerecht entsorgt werden. Austausch, Repa-
raturen und Entsorgung dürfen nur von Fachper-
sonal durchgeführt werden.
ANMERKUNG
Diese Unterlagen sind sorgfältig an einem siche-
ren und trockenen Ort aufzubewahren.
11
Arbeiten
Wärmeaustauscher der
Außenluft kontrollieren
und evtl. reinigen.
Kondenswasserablauf
kontrollieren.
Die Ventilatoren auf
evtl. Überhitzung oder
übermäßiges Vibrieren
kontrollieren.
Häugkeit
Alle 3 Monate
Alle 3 Monate
Alle 6 Monate
Abhilfe
Keine Gerätestörung. Zur Überprüfung der Testfunktionen den Eich-
punkt des Thermostats soweit herunter stellen, dass Verdichter und
Außenventilator in Betrieb gesetzt werden, daraufhin den Eichpunkt
wieder zurückstellen.
Einstellthermostat (oder Frostschutzthermostat) austauschen.
Keine Gerätestörung.·
Kontrollieren, dass das Versorgungskabel fest mit den Klem-
men verbunden ist.
Kontrollieren, dass Schranktüren und Schalter geschlossen
sind.
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers.
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Den Elektrokondensator des Innenventilators austauschen
Innenventilator austauschen
Überlastschutz austauschen
Anlasserrelais oder -PTC des Kältemittelverdichters austauschen
Elektrokondensator zum Anlassen des Verdichters austauschen
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Kontaktgeber austauschen
Das Kühlgerät durch ein Gerät mit höherer Leistung ersetzen
Wenden Sie sich an einen Kältetechniker oder den telefonischen
Kundendienst des Herstellers
Verdampfer reinigen
Kontrollieren Sie, ob der Luftstrom des Ruckführungskreis-
laufs im Schaltschrank behindert wird
Sollwert des Thermostas kontrollieren
Den Raum, in dem sich der Schaltschrank bendet, gut durch-
lüften, um die Außentemperatur zu senken.
Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerät (Bürstel
oder Pinsel).
Den Raum, in dem sich der Schaltschrank bendet, gut durch-
lüften, um die Außentemperatur zu senken.
Den Austauscher mit Druckluft und Reinigungsgerät (Bürstel
oder Pinsel).
Keine Gerätestörung. Schranktür schließen oder das Kühlgerät
ausschalten.
Keine Gerätestörung. Öffnungen im Schaltschrank wie z.B. Kabel-
durchgänge hermetisch verschließen.
Dichtung kontrollieren und Abhilfe schaffen.
Ursachen
Schranktemperatur liegt unter der Eichtemperatur des
Einstellthermostats
Einstellthermostat (oder Frostschutzthermostat) defekt
Gerät ohne Spannung
Kühlgerät ohne Kältemittel
Mechanische Störung am Kältemittelverdichter
Elektrokondensator des Innenventilators defekt
Innenventilator defekt
Überlastschutz des Kältemittelverdichters defekt (außen
am Verdichter, wo vorhanden)
Anlasserrelais oder -PTC des Kältemittelverdichters defekt
Elektrokondensator am Anlasser des Verdichters defekt
(wo vorhanden)
Motor im Innern des Verdichters defekt
Hochdruckwächter defekt
Kontaktgeber des Kühlmittelverdichters defekt
Das Kühlgerät ist zu klein für die im Schaltschrank
abgestrahlte Wärme
Unzureichende Gasmenge im Kühlgerät
Frostschutzthermostat hat angesprochen (wo vorhanden)
Sollwert des Thermostats falsch
Hochdruckwächter hat angesprochen:
Die Umgebungstemperatur liegt über dem max.
Betriebsgrenzwert
Wärmeaustauschanlage (Verüssiger) versch-
mutzt oder verstopft
Wärmeschutzschalter im Innern des Kältemittelverdich-
ters hat angesprochen :
Die Umgebungstemperatur liegt über dem max.
Betriebsgrenzwert
Wärmeaustauschanlage (Verüssiger) versch-
mutzt oder verstopft
Zuviel Umgebungsluft im Schaltschrank
Der Schutzgrad des Schrankes ist kleiner als IP54
Die Dichtung zwischen Schrank und Kühlgerät ist nicht
richtig angebracht
Störverhalten
Innenventilator funktioniert, Außenventilator und
Kältemittelverdichter nicht
Kein Element funktioniert
Kältemittelverdichter, Außen- und Innenventila-
toren funktionieren
Kältemittelverdichter und Außenventilator funktio-
nieren, Innenventilator nicht
Außen- und Innenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter nicht
Außen- und Innenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter läuft ununterbrochen
Innenventilator funktioniert, Außenventilator und
Verdichter funktionieren in Intervallen
Innen- und Außenventilator funktionieren, Kälte-
mittelverdichter funktioniert in Intervallen
Schranktür offen
Schranktür geschlossen
Störungen
Gerät kühlt nicht
Kühlung unzureichend
Zuviel Kondenswasserbildung
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Beseitigung des Störungen
•
•
•
•
DEU

12
FRA
1. Utilisation du climatiseur
Les climatiseurs de la série EMO décrits dans le
présent manuel ont été conçus et réalisés pour
refroidir l’air à l’intérieur des armoires électriques
à usage externe, an d’en protéger les compo-
sants sensibles aux sollicitations thermiques.
Dans le même temps, ils assurent une protection
IP55 contre la pénétration de substances nuisi-
bles ou d’agents agressifs.
1.1 Utilisation prévue
Le climatiseur EMO doit être utilisé :
- pour refroidir des tableaux électriques à usage
externe ;
- à une température de l’air extérieur comprise
entre un minimum de -20°C et un maximum de
+50°C (+55°C pour les unités pour lesquelles cet-
te valeur est expressément indiquée sur la plaque
des données techniques) ;
- avec les tensions d’alimentation indiquées sur
la plaque des données techniques (F.06, pos. 5)
apposée sur le climatiseur et dans le chapitre 14
du présent manuel ;
- loin de sources de chaleur et de ux d’air chaud
;
- dans un environnement assurant une bonne cir-
culation d’air ;
- sur une armoire disposant d’un degré de pro-
tection IP54 ou supérieur ; dans le cas contrai-
re, une quantité excessive de condensation peut
se former. Il est par conséquent recommandé de
bien isoler les zones de passage des câbles et
les éventuelles autres ouvertures présentes sur
l’armoire.
Pour garantir le bon fonctionnement, il est néces-
saire d’effectuer régulièrement les interventions
d’entretien programmées (chapitre 10). Une mau-
vaise utilisation de l’unité ou une utilisation sans
prendre les précautions nécessaires peut causer
des dommages irréparables au climatiseur et ex-
poser à des situations de danger.
1.2 Utilisation non prévue
Le climatiseur EMO ne doit pas être utilisé :
- dans des conditions autres que celles décrites
dans le chapitre 1.1 ;
- dans un environnement extérieur présentant
des concentrations de substances nuisibles so-
lides et/ou de substances chimiques agressives
excessives ;
- avec les portes du tableau électrique ouvertes
ni sur des armoires qui ne garantiraient pas un
degré de protection IP54 pour ne pas provoquer
une formation excessive de condensation ;
- à une température programmée sur une valeur
inférieure au point de rosée de l’air ambiant ;
- au sein d’une atmosphère explosive, agressive
ou présentant une haute concentration de pous-
sières ou de substances grasses en suspensions
dans l’air ;
- au sein d’une atmosphère exposée à un risque
d’incendie ;
- avec le tuyau d’évacuation de la condensation
bouché ou dans des conditions qui ne garantira-
ient pas le bon écoulement de la condensation ;
- sans le capot frontal ;
- avec les ux d’air en entrée et en sortie entra-
vés par des parois ou des objets trop proches ; à
cet effet, concernant le ux d’air externe, veiller à
contrôler les distances minimales (gure F.02), et
pour le ux d’air interne, s’assurer de l’absence
d’obstacles créés par les composants présents
dans l’armoire.
2. Fourniture
L’emballage contient :
1Climatiseur
1Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien
1 Certicat de conformité CE
1 Certicat de contrôle technique
1Gabarit de perçage sur feuille A4 (F.06, p.4)
1Kit de montage contenant (F.06) :
- écrous bridés (p.1)
- rondelles plates (p.2)
- pions (p.3)
1Connecteur d’alimentation (F.04)
1Joint d’étanchéité adhésif (F.06, p.4)
1 Tuyau exible pour l’évacuation de la condensa-
tion 12x2x100 mm (F.10)
Pitons de déplacement (F.03)
3. Mises à jour
Pavarini Components se réserve la faculté d’ac-
tualiser ses produits et les manuels correspon-
dants à tout moment et sans préavis sur la base
des avancées techniques. Il est précisé qu’au mo-
ment de la vente, le produit et le présent manuel
ne peuvent être considérés comme obsolètes
pour la seule raison qu’ils n’auraient pas été mis à
jour comme indiqué ci-dessus.
4. Données techniques
(gures F. 14 et F. 15)
Les données techniques et la certication CE -
gurent sur l’étiquette appliquée sur le climatiseur.
5. Déplacement et transport
Durant le transport et le stockage, le climatiseur
doit être placé dans la position verticale indiquée
sur l’emballage (gure F.01) et ne doit pas être
exposé à une température supérieure à 70°C ni
inférieure à -30°C. À la réception, s’assurer que
l’emballage ne présente pas de dommages cau-
sés par le transport.
Pour soulever le climatiseur en conditions de sé-
curité, il est possible d’utiliser les deux pitons M6
fournis à cet effet, à placer dans les logements
letés sur la partie supérieure du climatiseur (-
gure F.03).
6. Montage
Seul un personnel qualié et autorisé à cet effet
peut procéder à l’installation de l’unité.
Le climatiseur doit être installé avec le trou d’aspi-
ration d’air de l’armoire à hauteur d’un point le
plus haut possible.
S’assurer que les éléments de xation et d’accou-
plement n’interfèrent pas avec les appareillages
présents dans l’armoire.
En cas d’installation sur la porte d’un tableau
électrique, s’assurer que celle-ci est en mesure
d’en supporter le poids.
Le monter en position verticale. L’écart maximal
admis par rapport à la verticale est de 2°.
Avant d’effectuer toute opération à l’intérieur de
l’armoire, couper l’alimentation électrique. Le
climatiseur doit être appliqué à l’extérieur de l’ar-
moire électrique. En fonction du type de montage
choisi, réaliser sur l’armoire les trous et les dé-
coupes nécessaires (gure F.06), en utilisant les
indications du gabarit de perçage fourni à cet ef-
fet. Appliquer si nécessaire les joints sur le clima-
tiseur côté accouplement avec l’armoire et suivre
le schéma de montage indiqué (gure F.06).
7. Vidange de la condensation
La condensation qui, en fonction de la température
et de l’humidité ambiantes, se forme sur l’échan-
geur qui refroidit l’air de l’armoire, n’est pas une
anomalie mais une caractéristique du fonction-
nement normal du climatiseur. Sur les modèles
EMO04-EMO06, la condensation est évacuée
vers l’extérieur à travers un tuyau situé dans la
partie inférieure du climatiseur. Le tuyau en plasti-
que transparent fourni avec le climatiseur (gure
F.10) doit être raccordé à cette évacuation.
Ce tuyau en plastique peut être raccordé à un
autre tuyau de même diamètre an d’acheminer
la condensation vers un autre point de telle sorte
que l’évacuation s’effectue à hauteur d’une zone
n’exposant pas le personnel à des risques de
glissade. Dans ce cas, s’assurer que la conden-
sation s’écoule sans entrave. Éviter un parcours
horizontal de plus de 0,5 m, les longueurs en con-
trepente et la formation involontaire de siphons
(gure F.07). L’extrémité du tuyau de vidange de
la condensation doit toujours être libre, jamais
immergée. Aussi, ne jamais placer l’extrémité
du tuyau de vidange dans des conteneurs de ré-
cupération de la condensation (gure F.08).
Les modèles EMO08 à EMO40 sont dotés d’un
dispositif d’évaporation de la condensation à l’ai-
de d’un tuyau chaud (refoulement) du compres-
seur (Fig. F.13). Ces modèles sont néanmoins
dotés d’une évacuation de secours qui peut être
acheminée vers l’extérieur comme indiqué plus
haut. Utiliser le climatiseur alors que les portes
de l’armoire sont ouvertes génère une quantité
excessive de condensation : il s’agit d’une condi-
tion d’utilisation non autorisée (gure F.09). Pour
prévenir cet inconvénient, il est recommandé
d’utiliser un interrupteur de position sur la porte
qui arrête le fonctionnement du climatiseur en cas
d’ouverture.
8. Branchement électrique
8.1 Sécurité
Attention ! Le branchement électrique doit
être coné à un personnel qualié et autorisé
à cet effet. Couper l’alimentation électrique de
l’armoire avant de procéder au branchement.
S’assurer que l’armoire n’est pas alimentée et
que la tension d’alimentation correspond à celle
indiquée sur la plaque d’identication du climati-
seur. Pour garantir la protection de l’alimentation,
utiliser des fusibles de retardement (type T) ou
des interrupteurs magnétothermiques avec cou-
rbe K conforme aux étalonnages indiqués dans le
tableau F.14. Brancher les câbles d’alimentation
au connecteur noir inclus dans la fourniture en
respectant les indications de la gure F.04. Après
un arrêt, le climatiseur ne doit pas être remis en
marche immédiatement. Aussi, il est recommandé
d’utiliser une commande temporisée permettant
de retarder de 3 minutes la remise en marche.
Débrancher le climatiseur avant d’effectuer les
tests de contrôle technique de l’armoire.
8.2 Modèles biphasés avec autotransfor-
mateur ( EMO06G / EMO08G / EMO10G /
EMO12G / EMO16G )
Ces modèles biphasés sont prévus pour deux
tensions d’alimentation : 440V 2~50-60Hz et
400V 2~50-60Hz. Si l’alimentation disponible est
de 440V 2~50-60Hz, brancher les bornes L1(0) et
L3(440) indiquées sur le bornier (gure F.04). En
revanche, si l’alimentation disponible est de 400V
2~50-60Hz, brancher les bornes L1(0) et L2(400)
au même bornier.
9. Première mise en marche et réglage
Si avant d’être monté, le climatiseur a été laissé
dans une mauvaise position (gure F.01), atten-
dre au moins 8 heures avant de le mettre en
marche. Différemment, 30 minutes sufsent pour
faire revenir l’huile dans le compresseur et il est
ensuite possible de mettre le climatiseur sous ten-
sion. Le ventilateur qui aspire l’air de l’armoire se
met immédiatement en marche pour uniformiser
la température interne de l’armoire. Dans le cas
où cette température serait supérieure au seuil
programmé sur le thermostat de réglage, le com-
presseur et le ventilateur d’air extérieur se met-
tent en marche et enclenchent ainsi le cycle de
refroidissement. Cette phase prend n lorsque la
température interne atteint la limite inférieure du
différentiel de fonctionnement dont la valeur est
xe (4 K). Le thermostat est réglé en usine sur
un seuil de 35°C. Pour modier la valeur de pro-
grammation de la température, accéder au ther-
mostat situé sur la partie postérieure du climati-
seur. L’échelle graduée, de 20 à 46°C, permet de
modier la température programmée en fonction

de la valeur voulue (gure F.05). Pour économiser
l’énergie et minimiser la production de condensa-
tion, il est toutefois conseillé de ne pas descendre
en deçà de 30°C.
10. Entretien
Attention ! Avant toute intervention, couper
l’alimentation électrique de l’armoire.
Le climatiseur requiert un entretien minime, aus-
si, il ne nécessite pas le changement du ltre.
L’entretien se limite aux opérations suivantes :
nettoyage des composants internes, à effectuer à
l’aide d’air comprimé à une pression maximale de
4 bars (gure F. 11) et contrôle périodique comme
indiqué dans le tableau du présent chapitre.
Les éventuelles réparations doivent être conées
à un personnel qualié et autorisé à cet effet.
11. Informations techniques
11.1 Principe de fonctionnement
Le fonctionnement du climatiseur pour armoires
électriques se base sur un circuit frigorique con-
stitué de quatre composants principaux : un com-
presseur, un évaporateur, un condenseur et un
dispositif de détente gure F.12). Le circuit est
étanche et le uide réfrigérant circule à l’intérieur.
Le uide réfrigérant utilisé est le uide R134a,
exempt de chlore et, conséquemment, sans au-
cun effet dommageable pour la couche d’ozone.
L’unité se divise en deux sections hermétique-
ment séparées, dans lesquelles sont traités l’air
ambiant et l’air de l’armoire sans qu’ils n’entrent
en contact l’un avec l’autre. Le compresseur (CP)
comprime le uide réfrigérant pour le porter à une
haute pression et à une haute température. Pous-
sé par le compresseur, le uide passe dans la bat-
terie d’échange thermique appelée condenseur
(C) où il est refroidi par l’air ambiant pour pas-
ser de l’état gazeux à l’état liquide. À l’état liqui-
de, il passe ensuite à travers le capillaire (EXP)
à la sortie duquel il se nébulise, sa pression et
sa température étant très inférieures. Il est ensu-
ite réceptionné par la batterie d’échange thermi-
que appelée évaporateur (E) à travers laquelle il
absorbe la chaleur de l’air de l’armoire et repas-
se ainsi de l’état liquide à l’état gazeux, et de la
sorte, l’armoire est refroidie. Le gaz est à nouve-
au aspiré par le compresseur et le cycle décrit ci-
dessus se répète.
11.2 Dispositifs de sécurité
Le circuit frigorique est équipé d’un pressostat
de haute pression HP (gure F.12) étalonné à
la pression maximale de service du climatiseur.
Le pressostat se déclenche et interrompt le fon-
ctionnement du compresseur lorsque le seuil est
dépassé. Ce pressostat est à réarmement auto-
matique. Le pressostat de basse pression LP ar-
rête le compresseur quand la pression d’aspira-
tion passe en deçà du seuil préétabli. Le presso-
stat de basse pression est lui aussi à réarmement
automatique. Les ventilateurs et le compresseur
sont dotés (à l’intérieur ou à l’extérieur) d’une pro-
tection thermique qui en interrompt leur fonction-
nement en cas de surchauffe anormale.
Côté espace ambiant, le ventilateur est doté d’un
pressostat de contrôle de la condensation (FSC)
; la vitesse de rotation du ventilateur est régulée
an de maintenir une température de condensa-
tion constante.
11.3 Mise au rebut
Attention ! Le climatiseur contient du uide
réfrigérant R134a et une petite quantité d’hui-
le de lubrication. Ces produits sont polluants
et ne doivent pas être dispersés dans l’environ-
nement. Le changement, la réparation et la mi-
se au rebut doivent être conés à une entrepri-
se spécialisée.
NOTE
Veiller à conserver soigneusement la documenta-
tion à un endroit sûr à l’abri de l’humidité.
13
Solution
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Pour vérier le fonction-
nement lors de l’essai, abaissez l’étalonnage du thermostat jusqu’à
la mise en route du compresseur et du ventilateur extérieur puis
rétablissez l’étalonnage.
Changez le thermostat de régulation (ou de dégivrage).
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur.
Vériez si le câble d’alimentation est bien introduit dans les
bornes.
Contrôlez si la porte de l’armoire et les interrupteurs sont
fermés.
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Changez le condenseur électrique du ventilateur intérieur
Changez le ventilateur intérieur
Changez le protecteur ampèremétrique (s’il a été prévu)
Changez le relais ou le PTC de mise en route de compresseur
Changez le condenseur électrique de mise en route compresseur
(s’il a été prévu)
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Changez le contacteur
Remplacez le climatiseur par un autre de puissance supérieure
Nettoyez l’évaporateur
Vériez si ll’air brassé dans l’armoire nèest pas gêné par des
obstacles
Appelez un frigoriste ou le centre d’assistance technique agréé par
le fabricant
Contrôlez le setpoint du thermostat
Ventilez la pièce où est installée l’armoire pour faire baisser
la température
Nettoyez l’échangeur avec de l’air comprimé et du détergent.
Ventilez la pièce où est installée l’armoire pour faire baisser
la température
Nettoyez l’échangeur avec de l’air comprimé et du détergent
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Fermez la porte de l’ar-
moire ou désactivez le climatiseur
Ce n’est pas une anomalie du climatiseur. Bouchez les ouvertures
de l’armoire, comme les passages des câbles
Contrôlez le joint et changez-le en cas de besoin
Causes
La température dans l’armoire est inférieure à celle de
l’étalonnage du thermostat de régulation.
Thermostat de régulation (ou de dégivrage) défectueux.
Absence de tension.
Climatiseur sans uide.
Panne mécanique du compresseur.
Condenseur électrique ventilateur intérieur défectueux.
Ventilateur intérieur défectueux.
Protecteur ampèremétrique compresseur défectueux
(extérieur au compresseur, s’il a été prévu).
Relais ou PTC mise en route compresseur défectueux.
Condenseur électrique mise en route compresseur
défectueux (s’il a été prévu)
Moteur intérieur compresseur défectueux.
Pressostat de haute pression défectueux.
Contacteur compresseur défectueux.
Le climatiseur n’est pas assez puissant par rapport à la
quantité de chaleur dissipée dans l’armoire.
Déclenchement du thermostat de dégivrage (s’il a été
prévu)
Charge de uide insufsante dans le climatiseur
Setpoint du thermostat incorrect
Déclenchement du pressostat de haute pression:
Température ambiante supérieure à la limite maxi-
male de fonctionnement admise.
Batterie d’échange thermique(condenseur) sale
ou engorgée.
Déclenchement du protecteur thermique dans le com-
presseur :
Température ambiante supérieure à la limite maxi-
male de fonctionnement admise.
Batterie d’échange thermique(condenseur) sale
ou engorgée.
Trop d’air ambiant dans l’armoire
L’indice de protection de l’armoire est inférieur à IP54
Le joint d’assemblage armoire/climatiseur n’a pas été
bien appliqué
Conditions
Le ventilateur intérieur fonctionne, le ventilateur
extérieur et le compresseur ne fonctionnent pas.
Aucun composant ne fonctionne
Le compresseur, les ventilateurs extérieur et
intérieur fonctionnent.
Le compresseur et le ventilateur extérieur fonc-
tionnent, le ventilateur intérieur ne fonctionne pas
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonctionnent,
le compresseur ne fonctionne pas.
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonctionnent,
le compresseur fonctionne de façon continue.
Le ventilateur intérieur fonctionne, le ventilateur
extérieur et le compresseur fonctionnent par
intermittence.
Les ventilateurs extérieur et intérieur fonctionnent,
le compresseur fonctionne par intermittence.
La porte de l’armoire est ouverte.
La porte de l’armoire est fermée.
Anomalie
Le climatiseur ne refroidit pas.
Le climatiseur ne refroidit pas
sufsamment
Formation excessive de
condensation
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Petit guide de dépannage
•
•
•
•
Opérations
Contrôle et nettoyage
éventuel de l’échangeur
de chaleur de l’air ex-
térieur.
Contrôlez la vidange de
la condensation.
Contrôlez les ventila-
teurs pour d’éventuelles
surchauffes ou des vi-
brations excessives.
Fréquence
Tous les 3
mois
Tous les 3
mois
Tous les 6
mois
FRA

14
ESP
1. Uso de la unidad refrigeradora
Las unidades refrigeradoras de la serie EMO
descritas en este manual se han diseñado y
construido para refrigerar el aire contenido en el
interior de los armarios eléctricos instalados en
exteriores, en vistas de proteger los dispositivos
ubicados en su interior sensibles a los esfuerzos
térmicos. Al mismo tiempo las unidades propor-
cionan una protección IP55 contra la penetración
de substancias contaminantes y de agentes
agresivos.
1.1 Uso previsto
La unidad refrigeradora EMO tiene que utilizar-
se:
- para refrigerar armarios eléctricos instalados en
exteriores;
- con temperatura del aire externo incluida entre
un mínimo de -20 ºC y un máximo de +50 ºC (+55
ºC para las unidades que lo indican expresamen-
te en la placa de datos);
- con las tensiones de alimentación indicadas en
la placa de datos (F.06, pos. 5) puesta en la uni-
dad y en el capítulo 14 de este manual;
- lejos de fuentes de calor o de ujos de aire ca-
liente;
- en un ambiente con un circulación de aire ade-
cuada;
- en un armario que tenga un grado de protección
IP54 o superior. En caso contrario puede produ-
cirse una formación excesiva de condensados.
Por consiguiente hay que sellar bien las zonas
de paso de cables y eventuales otras aperturas
en el armario.
Para garantizar un funcionamiento correcto, se
tienen que efectuar con regularidad las opera-
ciones de mantenimiento ordinario programadas
(capítulo 10). Un uso erróneo o descuidado de
la unidad puede causar daños irreversibles a la
propia unidad refrigeradora y crear condiciones
de peligro.
1.2 Uso no previsto
La unidad refrigeradora EMO no se tiene que
utilizar:
- en condiciones diferentes de aquellas descritas
en el capítulo 1.1;
- en exteriores con concentraciones de contami-
nantes sólidos y/o de contaminantes químicos
agresivos en medida excesiva;
- con las puertas del armario eléctrico abiertas
o en armarios que no tengan un grado de pro-
tección IP54, ya que en tal caso la formación de
condensados sería excesiva;
- con temperatura regulada en un valor por deba-
jo del punto de rocío del aire ambiente;
- en atmósfera explosiva, agresiva o con una alta
concentración de polvos o de sustancias oleosas
suspendidas en el aire;
- en una atmósfera con riesgo de incendio;
- con tubo de descarga de condensados tapado
o en condiciones de no dejar uir correctamente
los condensados;
- sin el cárter delantero:
- con los ujos de aire en entrada y en salida
obstaculizados por paredes u objetos demasia-
do cercanos. Con tal n, para lo que respecta al
ujo de aire externo, comprobar las distancias
mínimas (gura F.02), mientras que para el u-
jo de aire interno, comprobar que no haya ob-
stáculos debidos a los elementos presentes en
el armario.
2. Alcance del suministro
El embalaje contiene:
1Unidad refrigeradora
1Manual de instalación, uso y mantenimiento
1 Certicado de conformidad CE
1 Certicado de ensayo
1Plantilla de taladros en folio A4 (F.06, p.4)
1Kit de montaje que contiene (F.06):
- tuercas de brida (p.1)
- arandelas planas (p.2)
- pasadores (p.3)
1Conector para la alimentación (F.04)
1Junta autoadhesiva (F.06, p.4)
1 Trozo de tubo exible para descarga de con-
densados 12x2x100 mm (F.10)
Anillas de transporte (F.03)
3. Puestas al día
Pavarini Components se reserva el derecho de
poner al día los productos y el manual correspon-
diente sin previo aviso, con arreglo a los avances
tecnológicos. Por lo tanto, en el momento de la
comercialización, el presente manual y el pro-
ducto correspondiente no pueden ser considera-
dos inadecuados solo por no estar al día con los
susodichos avances.
4. Características técnicas
(Figuras F. 14 y F. 15)
Las características técnicas y el marcado CE
están en la correspondiente etiqueta puesta en
la unidad refrigeradora.
5. Manutención y transporte
Durante el transporte y el almacenamiento la uni-
dad refrigeradora debe mantenerse en la posi-
ción vertical indicada en el embalaje (gura F.01)
y no debe exponerse a temperaturas superiores
a 70 °C ni inferiores a -30 °C. Al recibir el pro-
ducto, hay que comprobar que el embalaje no
presente daños debidos al transporte.
Para elevar la unidad, en condiciones de seguri-
dad, se pueden utilizar las dos anillas M6 sumi-
nistradas, poniéndolas en sus correspondientes
agujeros roscados situados en la parte superior
de la unidad (gura F.03).
6. Montaje
Solo personal cualicado y autorizado puede in-
stalar la unidad.
La unidad refrigeradora debe instalarse con el
oricio de aspiración del aire del armario en el
punto más alto posible.
Cerciorarse de que los elementos de jación y
de acoplamiento no estorbarán ni interferirán con
los aparatos situados dentro del armario.
Si se instala en la puerta de un armario eléctrico,
comprobar que dicha puerta soporte su peso.
Montar la unidad en posición vertical. La inclina-
ción máxima consentida con respecto a la verti-
cal es de 2º.
Antes de realizar cualquier operación dentro del
armario hay que desconectar la alimentación.
La unidad se tiene que montar al exterior del ar-
mario eléctrico. En función del montaje elegido,
efectuar los taladros y los cortes necesarios en el
armario (gura F.06), utilizando las indicaciones
en la correspondiente plantilla de taladros sumi-
nistrada. Poner, cuando previsto, la junta en la
unidad refrigeradora, en el lado del acoplamiento
al armario y seguir el esquema de montaje pre-
sentado (gura F.06).
7. Eliminación del agua de condensación
El agua de condensación que, en función de la
temperatura y de la humedad ambiente, se for-
ma en el intercambiador que enfría el aire del
armario, no es una anomalía, sino una caracterí-
stica del funcionamiento normal de la unidad re-
frigeradora. En los modelos EMO04-EMO06, el
agua de condensación se evacúa al exterior a
través de un tubo de desagüe situado en la par-
te inferior de la unidad refrigeradora. Con este
desagüe se tiene que conectar el tubo de plásti-
co transparente incluido en el suministro (gura
F.10). Este tubo de plástico puede empalmarse
a otro tubo de igual diámetro para llevar el agua
de condensación a otro punto, de modo que se
evacúe en una zona donde no exista riesgo de
resbalones para el personal. En este caso ase-
gurarse de que el agua de condensación uya
sin obstáculos. Evitar tramos superiores a 0,5
metros de tubo horizontal, tramos en contrapen-
diente y la formación involuntaria de sifones (-
gura F.07). El extremo del tubo de desagüe del
agua de condensación ha de estar siempre libre,
nunca sumergido. Por lo tanto no hay que co-
locar nunca el extremo del tubo de desagüe al
interior de contenedores de recogida del agua de
condensación (gura F.08).
Los modelos desde el EMO08 hasta el EMO40
incorporan un dispositivo de evaporación de los
condensados a través de un tubo caliente (im-
pulsión) del compresor (Fig. F.13). Estos mo-
delos de todas maneras tienen un desagüe de
emergencia que se puede llevar al exterior tal
y como se ha descrito anteriormente. Utilizar la
unidad refrigeradora con las puertas del armario
abiertas genera cantidades excesivas de agua
de condensación: esta es una condición de uso
no autorizada (gura F.09). En vistas de preca-
ver dicho inconveniente se aconseja utilizar un
interruptor de posición en la puerta que detenga
el funcionamiento de la propia unidad en caso
de apertura.
8. Conexión eléctrica
8.1 Seguridad
¡Atención! La conexión eléctrica debe ser
efectuada por personal especializado y au-
torizado. Cortar la tensión para el armario
antes de efectuar la conexión. Comprobar que
el armario no esté alimentado y que la tensión
de alimentación se corresponda con aquella in-
dicada en la placa de datos de la unidad refri-
geradora. En vistas de garantizar la protección
de la alimentación hay que utilizar unos adecua-
dos fusibles retardadores (tipo T) o interruptores
magnetotérmicos con curva K con arreglo a los
valores indicados en la tabla F.14. Conectar los
cables de alimentación con el conector de color
negro suministrado ajustándose a las indicacio-
nes presentadas en la gura F.04. Después de
una parada la unidad no se tiene que volver a
poner inmediatamente en marcha. Se aconseja
por lo tanto utilizar un mando temporizado que
retrase 3 minutos la reactivación. Antes de efec-
tuar la pruebas de ensayo del armario desconec-
tar la unidad refrigeradora.
8.2 Modelos bifásicos con autotransformador
( EMO06G / EMO08G / EMO10G / EMO12G /
EMO16G )
Estos modelos bifásicos están preparados para
dos tensiones de alimentación: 440V 2~50-60Hz
y 400V 2~50-60Hz. Si la alimentación disponi-
ble es de 440V 2~50-60Hz conectar los bornes
L1(0) y L2(440) indicados en la bornera (gura
F. 04). Viceversa, si la alimentación disponible es
de 400V 2~50-60Hz conectar los bornes L1(0) y
L2(400) en la misma bornera.
9. Primera puesta en marcha y regulación
Si la unidad refrigeradora, antes del montaje,
hubiera estado en posición incorrecta (gura
F.01), hay que esperar por lo menos 8 horas an-
tes de ponerla en marcha. Si, por el contrario, la
posición fuera correcta, será suciente esperar
30 minutos para que el aceite se acumule en el
compresor y seguidamente se podrá dar tensión
a la unidad refrigeradora. El ventilador que aspira
el aire del armario se pondrá inmediatamente en
marcha, uniformando la temperatura dentro del
armario. Si esta temperatura rebasara el umbral
programado en el termostato de regulación, se
pondrán en marcha el compresor y el ventilador
del aire externo determinando el comienzo de un
ciclo de refrigeración. El ciclo de refrigeración
termina cuando la temperatura interna alcanza el
límite inferior del diferencial de funcionamiento,
que tiene un valor jo de 4 K. El termostato se
programa en fábrica para 35 °C. Para modicar
el valor de consigna de temperatura hay que ac-
ceder al termostato situado en la parte trasera
de la unidad refrigeradora. La escala graduada,
entre 20 °C y 46 °C, permite modicar la consi-
gna de temperatura con arreglo al valor que se
desea (gura F.05). Para el ahorro energético y

15
para reducir al mínimo la producción de agua de
condensación, se aconseja no descender por de-
bajo de 30 °C.
10. Mantenimiento
¡Atención! Antes de efectuar cualquier opera-
ción hay que cortar la tensión para el arma-
rio.
La unidad refrigeradora es del tipo con reducido
mantenimiento, por lo que no exige la sustitución
o el cambio del ltro. Las únicas operaciones ne-
cesarias son la limpieza de los componentes in-
ternos, que deberá llevarse a cabo con aire com-
primido a una presión máxima de 4 bar (gura
F.11) y el control periódico según cuanto indicado
en la tabla de este capítulo.
Eventuales reparaciones podrán ser efectuadas
solamente por parte de personal especializado
y autorizado.
11. Información técnica
11.1 Principio de funcionamiento
La unidad refrigeradora para armarios eléctri-
cos funciona sobre la base de un circuito frigorí-
co constituido por cuatro elementos principa-
les: compresor, evaporador, condensador y di-
spositivo de expansión (gura F.12). El circuito
es estanco y en él circula el uido refrigerante.
El uido utilizado es R134a, exento de cloro, con
daño nulo para el ozono atmosférico. La unidad
está dividida en dos secciones, herméticamente
separadas, donde se tratan el aire del ambiente y
el aire del armario sin que entren en contacto en-
tre sí. El compresor (CP) comprime el uido refri-
gerante llevándolo a alta presión y a alta tempe-
ratura. Empujado por el compresor, el uido pasa
a la batería de intercambio térmico, llamada con-
densador (C), donde es enfriado por el aire del
ambiente, pasando así de gas a líquido. En esta-
do líquido pasa seguidamente a través del con-
ducto capilar (EXP) en cuya salida, al encontrar-
se a una presión y una temperatura mucho más
bajas, se nebuliza. Seguidamente es recibido por
la batería de intercambio térmico, llamada eva-
porador (E), a través de la cual absorbe calor del
aire del armario, pasando así de líquido a gas.
De esta manera el armario se enfría. El gas es
seguidamente aspirado nuevamente por el com-
presor y se repite el ciclo ya descrito.
11.2 Dispositivos de seguridad
El circuito refrigerador incorpora un presostato
de alta presión HP (gura F.12) que está ajustado
para la presión de servicio máxima de la unidad
refrigeradora. Si se supera el umbral, el preso-
stato interrumpe el funcionamiento del compre-
sor. Es del tipo con restablecimiento automático.
El presostato de baja presión LP detiene el com-
presor cuando la presión de aspiración descien-
de por debajo del umbral programado. También
el presostato de baja presión es con restableci-
miento automático. Los ventiladores y el compre-
sor incorporan (interna o externamente) una pro-
tección térmica que interrumpe el funcionamien-
to en caso de sobretemperaturas anómalas. El
ventilador lado ambiente incorpora un presosta-
to para el control de los condensados (FSC): la
velocidad de giro del ventilador está ajustada en
vistas de mantener constante la temperatura de
condensación.
11.3 Eliminación
¡Atención! La unidad refrigeradora contiene
uido refrigerante R134a y pequeñas cantida-
des de aceite lubricante. Estos componentes
son contaminantes y no deben tirarse al medio
ambiente. La sustitución, reparación y la elimina-
ción nal deben ser realizadas por expertos.
NOTA
Guarden cuidadosamente la documentación en
un sitio seguro y seco.
Intervención
Controlar y si fuera ne-
cesario limpiar el cam-
biador de calor del aire
exterior.
Controlar la ecacia de
la evacuación del agua
de condensación.
Controlar los ventila-
dores: no deben so-
brecalentarse ni vibrar
excesivamente.
Frecuencia
Cada 3 meses
Cada 3 meses
Cada 6 meses
Solución
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Para comprobar
el funcionamiento, ajustar a un valor más bajo el termostato hasta
que se pongan en marcha el compresor y el ventilador externo,
seguidamente restablecer el ajuste original.
Sustituir el termostato de regulación (o antihielo)
No es una anomalía de la unidad de refrigeración
Comprobar que el cable de alimentación esté bien conectado
en los bornes
Comprobar que las puertas del armario y los interruptores
estén cerrados
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Sustituir el condensador eléctrico ventilador interno
Sustituir el ventilador interno
Sustituir el protector amperimétrico (si estuviera presente)
Sustituir el relé o PTC arranque compresor
Sustituir el condensador eléctrico arranque compresor (si estuviera
presente)
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Sustituir el contactor
Sustituir la unidad refrigeradora con otra de mayor potencia
Limpiar el evaporador
Comprobar que el ujo del aire de recirculación del armario no
esté obstaculizado
Llamar a un técnico especializado o al Servicio de Asistencia Téc-
nica del Constructor
Controlar el ajuste del termostato
Ventilar el local en el que está ubicado el armario para bajar la
temperatura del ambiente
Limpiar el cambiador con aire comprimido y detergente
Ventilar el local en el que está ubicado el armario para bajar la
temperatura del ambiente
Limpiar el cambiador con aire comprimido y detergente
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Cerrar la puerta
del armario o deshabilitar la unidad de refrigeración
No es una anomalía de la unidad de refrigeración. Sellar las apertu-
ras del armario, por ejemplos, pasos y subidas de cables
Controlar las juntas y reparar si fuera necesario
Causas
Temperatura en armario inferior a la ajustada en el
termostato de regulación
Termostato de regulación (o antihielo) averiado
Falta tensión a la unidad
Unidad de refrigeración descarga del uido
Avería mecánica del compresor
Condensador eléctrico del ventilador interno averiado
Ventilador interno averiado
Protector amperimétrico compresor averiado (externo al
compresor, si estuviera presente)
Relé o PTC arranque compresor averiado
Condensador eléctrico arranque compresor averiado (si
estuviera presente)
Motor interno compresor averiado
Presostato de alta presión averiado
Contactor compresor averiado
Unidad de refrigeración subdimensionado respecto al
calor disipado en el armario
Termostado antihielo activado (si estuviera presente)
Insuciente carga de gas en la unidad de refrigeración
Ajuste del termostato de regulación incorrecto
Presostato alta presión activado:
Temperatura ambiente superior al límite máximo
de funcionamiento
Batería de cambio térmico (condensador) sucia
u obstruida
Protector térmico interno compresor activado:
Temperatura ambiente superior al límite máximo
de funcionamiento
Batería de cambio térmico (condensador) sucia
u obstruida
Excesiva cantidad de aire ambiente en el armario
Armario con grado de protección inferior a IP54
Junta de acoplamiento armario/unidad de refrigeración
mal aplicada
Condiciones
Ventilador interno funciona, ventilador externo y
compresor no funcionan
No funciona ningún componente
Compresor, ventilador externo e interno funcionan
Compresor y ventilador externo funcionan, ventila-
dor interno no funciona
Ventilador externo e interno funcionan, compresor
no funciona
Ventiladores externo e interno funcionan, compre-
sor funciona continuamente
Ventilador interno funciona, ventilador externo y
compresor funcionan intermitentemente
Ventiladores externo e interno funcionan, compre-
sor funciona intermitentemente
Puerta del armario abierta
Puerta del armario cerrada
Anomalia
No enfría
No enfría sucientemente
Excesiva formación de agua
de condensación
•
•
•
•
•
•
•
•
12. Solución de las anomalias
•
•
•
•
ESP

16
13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas
F.03
F.01
F.04
230V ~ 50-60Hz
115V ~ 50-60Hz
400V 3~ 50-60Hz
400V 2~ 50-60Hz 440V 2~ 50-60Hz
F.05
F.06
External Mounting
Montaggio Esterno
Außenmontage
Montage externe
Montaje externo
F.02

17
13. Pictograms / Pittogrammi / Piktogramme / Pictogrammes / Pictogramas
F.10
F.12
F.08
F.11
F.09
F.13
F.07

14. Technical data / Dati tecnici / Technische Daten / Données techniques / Datos técnicos
F.14
18
Useful coolin
output Supply
voltage Dimensions
(W x H x D) Max
current Starting
current Pre-fuse
TElectric
capacity Duty cycle Refrigerant Max
pressure
Enclosure
temperature
range
Ambient tempe-
rature range Protection
internal circuit
Protection
external
circuit Noise level Weight Temperature
control Conformity
Potenza frigori-
fera utile Tensione di
alimentazione Dimensioni
(L x A x P) Corrente
max Corrente di
spunto Fusibile
TPotenza
elettrica Ciclo di
esercizio Refrigerante Pressione
max
Campo di
temperatura
interna
Campo di
temperatura
esterna
Protezione
circuito
interno
Protezione
circuito
enterno
Livello
rumore Peso Regolazione
temperatura Conformità
Nutzkühlleistung Versorgungs-
spannung Abmessungen
(B x H x T) Höchststrom Anlaufstorm Sicherung
(träge) Nennleistung Einschal-
tdauer Kältemittel zul.Betriebs-
überdruck Innentempera-
turbereich Außentempera-
turbereich Schutzard
innenkreislauf
Schutzard
Außenkrei-
slauf Geräu-
schpegel Gewicht Temperatur-
regelung Konformität
Puissance
frigorique
utilisée
Tension
d’alimentation Dimensions
(L x H x P) Courant
max Courant de
démarrage Fusible
TPuissance
électrique
Durée de
mise en
circuit
Fluide
réfrigérant Pression
max
Plage de
température
intérieur
Plage de
température
externe
Circuit de
protection
intérieur
Circuit de
protection
extérieur
Niveau
sonore Poids Régulation
de
température Conformité
Potenci
frigoríca
útil
Tensión de
alimentación Dimensiones
(An x Al x P) Intesidad de
arranque Intensidad
de arranque Fusible
TPotencia
eléctrica
Duración
de
conexión Refrigerante Presión
máx
Campo de
temperatura
interna
Campo de
temperatura
externa
Protección
circuito
interior
Protección
circuito
exterior
Nivel de
ruido Peso Regulación
temperatura Conformidad
EN14511 EN14511 R134a
A35
A35
A35
A50
A35
A35
A35
A50
W W V ~ Hz mm A A A W W - g bar °C °C IP IP dB(A) kg - -
EMO04B
EMO04C
380
380
240
240
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
300x572x205
300x572x205
1,6
3,2
6
11
4
6
280
290
330
340
100 %
100 %
160
160
26
26
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
-20 ÷ 55*
-20 ÷ 50
IP55
IP55
IP34
IP34
60
60
17
18
Mecanical
Thermostat
CE
CE
EMO06B
EMO06C
EMO06G
640
640
640
470
470
470
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
400/440 2 ~50-60
331x718x235
331x718x235
331x718x235
2,1
4,4
1,2
8,1
16
5
6
8
2
400
410
410
470
480
480
100 %
100 %
100 %
260
260
260
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
-20 ÷ 55*
-20 ÷ 50
-20 ÷ 50
IP55
IP55
IP55
IP34
IP34
IP34
65
65
65
21
22
22
Mecanical
Thermostat
CE
CE
CE
EMO08B
EMO08C
EMO08G
820
820
820
680
680
680
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
400/440 2 ~50-60
363x895x239
363x895x239
363x895x239
2,6
5,3
1,7
10,8
21,5
6,1
6
10
6
440
450
450
490
500
500
100 %
100 %
100 %
280
280
280
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
-20 ÷ 55*
-20 ÷ 50
-20 ÷ 50
IP55
IP55
IP55
IP34
IP34
IP34
65
65
65
27
28
28
Mecanical
Thermostat
CE
CE
CE
EMO10B
EMO10C
EMO10G
1000
1000
1000
790
790
790
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
400/440 2~50-60
363x895x239
363x895x239
363x895x239
3
6,7
2
10,5
23
8
6
10
4
570
590
590
650
670
670
100 %
100 %
100 %
270
270
270
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
-20 ÷ 55*
-20 ÷ 50
-20 ÷ 50
IP55
IP55
IP55
IP34
IP34
IP34
65
65
65
28
29
29
Mecanical
Thermostat
CE
CE
CE
EMO12B
EMO12C
EMO12G
1250
1250
1250
910
910
910
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
400/440 2~50-60
415x1009x261
415x1009x261
415x1009x261
3,8
7,6
2,2
11
24
8,5
6
10
4
690
660
660
760
770
770
100 %
100 %
100 %
380
380
380
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
-20 ÷ 55*
-20 ÷ 50
-20 ÷ 50
IP55
IP55
IP55
IP34
IP34
IP34
65
65
65
38
40
40
Mecanical
Thermostat
CE
CE
CE
EMO16B
EMO16C
EMO16G
1600
1600
1600
1230
1230
1230
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
400/440 2~50-60
415x1009x261
415x1009x261
415x1009x261
5,3
12,9
2,9
18
39
11
10
20
6
820
840
840
940
960
960
100 %
100 %
100 %
460
460
460
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
-20 ÷ 55*
-20 ÷ 50
-20 ÷ 50
IP55
IP55
IP55
IP34
IP34
IP34
65
65
65
40
42
42
Mecanical
Thermostat
CE
CE
CE
EMO20B
EMO20C
EMO20L
2000
2000
2000
1510
1510
1510
230 1 ~ 50-60
115 1 ~ 50-60
400 3 ~50-60
415x1009x261
415x1009x261
415x1009x261
6,5
13,3
2,5
24
48
10
10
20
6
1080
1110
970
1290
1310
1150
100 %
100 %
100 %
540
540
650
25
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
-20 ÷ 55*
-20 ÷ 50
-20 ÷ 50
IP55
IP55
IP55
IP34
IP34
IP34
65
65
65
52
54
54
Mecanical
Thermostat
CE
CE
CE
EMO30B
EMO30L
2900
2900
2250
2250
230 1~ 50-60
400 3 ~50-60
500x1270x336
500x1270x336
8,2
2,6
37,4
14
16
6
1340
1220
1560
1440
100 %
100 %
840
840
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
-20 ÷ 50
-20 ÷ 50
IP55
IP55
IP34
IP34
70
70
80
84
Mecanical
Thermostat
CE
CE
EMO40B
EMO40L
3850
3850
2870
2870
230 1~ 50-60
400 3 ~50-60
512x1417x365
512x1417x365
9,5
3,6
35,2
18
16
8
1710
1780
1990
2050
100 %
100 %
1140
1140
25
25
+20 ÷ +50
+20 ÷ +50
-20 ÷ 50
-20 ÷ 50
IP55
IP55
IP34
IP34
70
70
82
85
Mecanical
Thermostat
CE
CE
ESP
ENG
ITA
DEU
FRA
* 50°C a 60 Hz

15. Performances / Prestazioni / Leistungen / Performances / Prestaciones
F.15
19
EMO04B / EMO04C
EMO08B / EMO08C / EMO08G
EMO12B / EMO12C / EMO12G
EMO06B / EMO06C / EMO06G
EMO10B / EMO10C / EMO10G
EMO16B / EMO16C / EMO16G

15. Performances / Prestazioni Leistungen / Performances / Prestaciones
F.15
20
P(W)
Useful cooling output
Potenza frigorifera utile
Nutzkühlleistung
Puissance frigorique utilisée
Potencia frigorica útil
ESP
ENG
ITA
DEU
FRA
Ta (°C)
Ambient temperature
Temperatura ambiente
Umgebungstemperatur
Température ambiante
Temperatura ambiente
Ti (°C)
Enclosure internal temperature
Temperatura interna armadio
Schaltschrank-Innentemperatur
Température intérieure armoire
Temperatura interior armario
EMO30B / EMO30L
EMO20B / EMO20C / EMO20L
EMO40B / EMO40L
Other manuals for EMO Series
2
Table of contents
Languages:
Other TEXA Air Conditioner manuals