manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. THE NORTH FACE
  6. •
  7. Tent
  8. •
  9. THE NORTH FACE Himalayan 47 User manual

THE NORTH FACE Himalayan 47 User manual

TENT USAGE AND SAFETY
FOUL WEATHER In high winds, pitch the tent downwind from rock formations and other protected loca-
tions. Fasten Velcro®attachments under the fly to the pole sleeves. Stake down all canopy, fly and guyline
points. Shift guylines towards the wind. Tie guylines to rocks or trees if necessary. Tighten all ladderlock
buckles. These buckles might need adjustment as weather conditions change.
HEAT AND FLAME Tents are treated to comply with national fire retardant standards. However, tent fabrics
are quickly destroyed by fire, even though they may not ignite. A tent fire is particularly dangerous given
the limited supply of oxygen in a closed environment. We do not recommend cooking inside the tent.
The North Face tents are designed with ease of use, convenience and comfort as paramount.
Here are a few tips to help enhance your outdoor experience.
SELECTING A SITE Find a piece of level ground free of sharp objects or large indentations. Avoid wet
or marshy areas. A North Face tent footprint is recommended to protect the floor.
ORGANIZING YOUR GEAR We design vestibules for a multitude of storage options. Leave your gear in
one vestibule and use the other for entry and food preparation.
VENTILATION North Face tents are equipped with venting options to provide effective climate control
in varying weather conditions. Door zippers can also be left open at the bottom and top to allow fresh
air to flow into the tent.
EN
MAUVAIS TEMPS En cas de vents forts, montez la tente dans le sens du vent au niveau des cavités de
la roche et autres emplacements protégés. Fixez les attaches Velcro®situées sous le double-toit aux
fourreaux des arceaux. Utilisez les piquets pour attacher la tente intérieure, le double-toit et les haubans.
Déplacez les haubans dans la direction du vent. Fixez les haubans aux rochers ou aux arbres si néces-
saire. Resserrez toutes les boucles des dispositifs de verrouillage. Ces boucles peuvent être ajustées
en cas de changement des conditions climatiques.
CHALEUR ET FLAMME Les tentes sont traitées pour répondre aux normes anti-feu en vigueur dans votre
pays. Toutefois, même s’ils ne s’enflamment pas, les tissus entrant dans la fabrication des tentes peuvent
être rapidement détruits. Un incendie se déclarant dans une tente est particulièrement dangereux compte
tenu de faible volume d’oxygène contenu dans un environnement fermé. Nous vous déconseillons de
cuisiner àl’intérieur de la tente.
Les tentes The North Face sont extrêmement pratiques, confortables et faciles à utiliser. Voici
cependant quelques astuces pour vous aider à mieux profiter encore de vos aventures en plein air.
CHOIX D’UN SITE Trouvez un emplacement relativement plat, pas trop accidentéet ne comportant aucun
objet pointu. Evitez les zones humides ou marécageuses. Un tapis de sol The North Face est recommandé
pour protéger le sol de la tente.
ORGANISATION DE VOTRE ÉQUIPEMENT Nous avons conçu des absides qui vous fourniront des possibilités
de rangement très variées. Laissez votre équipement dans l’une des entrées et utilisez l’autre pour pénétr-
er dans la tente ou pour préparer vos repas.
AÉRATION Les tentes The North Face sont équipées de dispositifs d’aération qui permettent de s’adapter
aux variations de température. Les fermetures àglissière des portes peuvent également rester ouvertes
en haut et en bas pour aérer la tente.
FR
SCHLECHTES WETTER Stellen Sie das Zelt im Windschatten von Felsen oder an anderen geschützten
Stellen auf, wenn Sie sich in einer Gegend befinden, in der starke Windböen zu erwarten sind. Befestigen
Sie die Zeltaußenhaut mit Klettverschlüssen an den Kanälen für die Zeltstangen. Befestigen Sie das
Innenzelt und die Außenhaut an allen Stellen mit Heringen, und nutzen Sie alle Abspannseile. Ziehen Sie
die Abspannseile in Windrichtung straff. Befestigen Sie Abspannseile bei Bedarf an Felsen oder Bäumen.
Spannen Sie die Einrastverschlüsse aller Abspannelemente. Sie müssen bei veränderten
Wetterbedingungen gegebenenfalls nachgespannt werden.
HITZE UND FEUER Bei der Herstellung werden Zelte entsprechend den gesetzlichen Bestimmungen
mit flammhemmenden Mitteln behandelt. Auch wenn die Zeltstoffe schwer entflammbar sind, können sie
durch Feuer zerstört werden. Feuer im Zelt ist besonders gefährlich, weil in geschlossenen Räumen nur
ein begrenzter Sauerstoffvorrat vorhanden ist. Wir raten Ihnen daher dringend, im Zelt nicht zu kochen.
Bei der Entwicklung der North Face-Zelte stehen einfache Verwendung, Bequemlichkeit und Komfort
immer im Mittelpunkt. Im Folgenden finden Sie einige hilfreiche Tipps für Ihre Outdoor-Erlebnisse.
AUSWAHL EINES AUFSTELLPLATZES Suchen Sie nach einem ebenen Platz, der frei von scharfen Objekten
ist und möglichst keine Vertiefungen aufweist. Meiden Sie nasse oder sumpfige Gebiete. Zum Schutz des
Zeltbodens empfehlen wir die Verwendung einer Zeltunterlage von North Face.
AUFBEWAHREN DER AUSRÜSTUNG Wir entwerfen Vorzelte für eine Vielzahl von Aufbewahrungsmöglichkeiten.
Sie können Ihre Ausrüstung in einem Vorzelt aufbewahren und das andere Vorzelt als Eingang und Küche
verwenden.
BELÜFTUNG North Face-Zelte sind mit Belüftungsmöglichkeiten ausgestattet, die bei unterschiedlichsten
Wetterbedingungen eine optimale Klimakontrolle gestatten. Sie können außerdem die Türreißverschlüsse
oben und unten offen lassen, so dass frische Luft im Zelt zirkulieren kann.
DE
EN
FR
DE
TENT CARE AND USAGE
Himalayan 47
TENT CARE AND WARRANTY
EN FR DE
www.thenorthface.com
S03 HYM 47 TPI
SEAM SEALING Tent flysheets are seam
taped during manufacturing to ensure total
waterproofness.*
STORAGE Mildew destroys tent fabric by
causing the waterproof coating to delami-
nate. To prevent this occurrence, be sure to
let your tent dry thoroughly before storing.
When using in the field, be sure to wipe
moisture off of fly before packing.
CLEANING To clean your tent, set it up,
wipe it with a sponge and rinse it with
fresh water. Never machine wash.
ZIPPERS AND POLE Periodically spray the
zippers with a silicone spray to keep them
running smoothly and to prevent freezing.
Also periodically wipe the pole joints clean
and apply a light coat of silicone spray.
WARRANTY Fabric delamination caused
by mildew, incorrect washing or improper
storage is not covered by The North Face
warranty. For more information please visit
our website at www.thenorthface.com.
*European expedition tents that use an extra strong Silicone
Elastomer HT ripstop nylon are supplied with a silicone
seam sealer.This sealer should be applied to flysheet
seams before use.
ETANCHÉITÉDES COUTURES Les doubles-
toits des tentes proposent des coutures
étanches pour une imperméabilitétotale.*
RANGEMENT La moisissure détruit le tissu des
tentes en provoquant une détérioration du
revêtement imperméable. Pour prévenir cela,
assurez-vous de ranger votre tente dans un
endroit sec. Lorsque vous plantez votre tente
dans un champ, assurez-vous d’enlever toute
trace de moisissure du double-toit avant de
procéder àson démontage.
NETTOYAGE Pour nettoyer votre tente, montez-
la, essuyez-la avec une éponge et rincez-la
àl’eau claire. Ne lavez jamais votre tente en
machine.
FERMETURES ÀGLISSIÈRE ET ARCEAUX
Appliquez régulièrement un spray de sili-
cone sur les fermetures àglissière pour les
conserver en bon état et les protéger du
gel. De même, régulièrement, nettoyez les
articulations des arceaux et appliquez-y un
léger revêtement de silicone.
GARANTIE La détérioration du revêtement
n’est pas couverte par la garantie de The
North Face si elle est provoquée par la moi-
sissure, un nettoyage insuffisant ou de mau-
vaises conditions de rangement. Pour de
plus amples informations, nous vous invi-
tons àvisiter notre site Web àl’adresse
suivante : www.thenorthface.com.
*Les tentes de la série Expedition vendues en Europe
sont équipées d’un revêtement en élastomère appliqué
sur du Nylon Ripstop haute résistance. Ce revêtement
doit être appliquésur les coutures du double-toit avant
toute utilisation.
VERSIEGELUNG DER NÄHTE Die Nähte von
Zeltaußenhäuten werden während der
Herstellung nahtbandversiegelt, um eine
vollständige Wasserundurchlässigkeit zu
gewährleisten.*
VERPACKUNG UND LAGERUNG Schimmelbefall
zerstört den Zeltstoff, da sich die wasserfeste
Beschichtung ablöst. Vermeiden Sie dies,
indem Sie das Zelt nur vollständig trocken
verpacken und lagern. Wenn Sie mit dem Zelt
unterwegs sind, sollten Sie vor dem Verpacken
die Außenhaut gut trocken wischen.
REINIGUNG Verwenden Sie zum Säubern
des Zeltes einen Schwamm und frisches
Wasser. Waschen Sie das Zelt niemals in
der Waschmaschine.
REIßVERSCHLÜSSE UND STANGEN Besprühen
Sie die Reißverschlüsse in gewissen
Abständen mit Silikonspray, damit sie sich
leicht öffnen und schließen lassen und
nicht einfrieren. Säubern Sie außerdem
regelmäßig die Verbindungsstellen der
Stangen, und besprühen Sie sie ebenfalls
mit Silikonspray.
GARANTIE Die Gewährleistung von The North
Face deckt keine Schäden am Zeltstoff
(Ablösen der Beschichtung) ab, die durch
Schimmelbefall, falsches Waschen oder
unsachgemäßes Verpacken entstanden
sind. Weitere Informationen finden Sie auf
unserer Website unter der Adresse
www.thenorthface.com.
*Europäische Expeditionszelte, die mit hochstrapazierfähigem
Silicone Elastomer HT Ripstop-Nylon ausgestattet sind,
werden mit einem Silikonnahtdichter ausgeliefert. Dieser
Nahtdichter sollte vor der Verwendung des Zeltes auf die
Nähte der Zeltaußenhaut aufgebracht werden.
HIMALAYAN 47 SHOWN WITH FLY
HIMALAYAN 47 SHOWN WITHOUT FLY
EN Remove components from the bag.
FR Retirez les différents éléments de la housse
de transport.
DE Nehmen Sie die Einzelteile aus dem Zeltsack.
EN Lay the canopy out flat.
FR Mettez àplat la tente intérieure.
DE Breiten Sie das Innenzelt flach aus.
EN Carefully assemble each of the poles.
FR Assemblez minutieusement chacun des arceaux.
DE Stecken Sie vorsichtig alle Stangen zusammen.
EN Match pole color with trim at end of each
sleeve and feed poles through sleeves.
FR Insérez et faites glisser les arceaux dans les
fourreaux en respectant les couleurs.
DE Bringen Sie die Stangenfarbe mit der Farbe des
Saums am jeweiligen Kanal in Übereinstimmung,
und schieben Sie die Zeltstangen durch die
Kanäle.
EN Push poles through sleeves and insert end
of each pole into corresponding grommet.
FR Faites glisser les arceaux dans les fourreaux
et insérez la deuxième extrémitédans l’œillet
correspondant.
DE Drücken Sie die Stangen in die Kanäle, und
setzen Sie das Ende der jeweiligen Stange in
die entsprechende Öse ein.
EN Push other end of poles until pole tip locates
in the opposite grommet.
FR Disposez la deuxième extrémitéde chaque
arceau dans l’œillet opposé.
DE Drücken Sie das andere Ende der Stangen, bis
die Stangenspitze in der gegenüberliegenden
Öse sitzt.
EN Throw flysheet over canopy and match
webbing colors at base.
FR Recouvrez la tente intérieure àl’aide du
double-toit et procédez àl’assemblage en
faisant correspondre les couleurs des sangles
àla base.
DE Werfen Sie das Überzelt über das Innenzelt,
und bringen Sie die Gurtfarben an der
Bodenkante in Übereinstimmung.
EN Fasten Velcro®ties on underside of flysheet
to pole sleeves.
FR Resserrez les attaches Velcro®situées sous
le double-toit en les attachant aux fourreaux
des arceaux.
DE Befestigen Sie die Klettverschlüsse, die sich
an der Unterseite des Überzeltes befinden, an
den Gestängekanälen.
EN Feed yellow pole through pole sleeve on flysheet
vestibule and insert into canopy grommet.
FR Introduisez l’arceau jaune dans le fourreau
de l’abside du double-toit et insérez-le dans
l’œillet de la tente intérieure.
DE Schieben Sie die gelbe Stange durch den
Kanal am Vorzelt (Überzelt), und setzen Sie
diese in die Öse des Innenzelts ein.
EN Attach flysheet webbing loops over pole tips.
FR Attachez les boucles des sangles du double-toit
sur les extrémités de l’arceau.
DE Verbinden Sie die Gurtschlaufen des Überzeltes
mit den Stangenspitzen.
EN Adjust tension using ladderlocks.
FR Ajustez la tension àl’aide des dispositifs
de verrouillage.
DE Regulieren Sie die Spannung mit den
Abspannelementen.
EN Stake down the tent at all points.
FR Plantez les piquets tout autour de la tente.
DE Befestigen Sie das Zelt an allen Positionen
mit Heringen.
TENT PITCHING INSTRUCTIONS: HIMALAYAN 47
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
TAKE DOWN THE TENT
EN Reverse the instructions described above. Be
sure to push the poles out of their sleeves rather
than pulling as the tent poles may separate
when pulled. Neatly roll fly and canopy around
the folded set of poles and place in stuff sack.
DÉMONTAGE DE LA TENTE
FR Reprenez les instructions ci-dessus en
commençant par la fin. Assurez-vous de
pousser et non pas de tirer sur les arceaux
pour les retirer des fourreaux. Vous risqueriez
de les séparer. Enroulez avec soin le double-
toit et la tente intérieure autour des arceaux
que vous aurez pliés et rangez le tout dans
la housse de transport.
ABBAU DES ZELTES
DE Führen Sie die oben erläuterten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge aus. Schieben Sie
die Zeltstangen aus ihren Kanälen heraus. Sie
sollten die Zeltstangen aber nicht herausziehen,
da sich in diesem Fall die Verbindungen der
Stangen lösen. Wickeln Sie die Außenhaut
und das Innenzelt sorgfältig um das
Zeltstangenbündel, und verstauen Sie alles
im Packsack.
COMPONENT LIST
LISTE DES ÉLÉMENTS
TEILELISTE
floor |sol |boden
3 oz/yd2nylon taffeta coated to 10,000 mm
canopy |tente intérieure |innenzelt
1.25 oz/yd2nylon ripstop
fly |double-toit |außenhaut
2.3 oz/yd2polyester ripstop coated to 1500 mm
poles |arceaux |stangen
Seven 7001-TMT DAC Featherlite SL shock-corded
aluminum poles
stakes |piquets |heringe
Twenty-one North Face 7075-T6 aluminum V-stakes
seam grip |colle multiusage seam grip |nahtdichter
One half-ounce tube of Seam Grip™with brush
FLY-ONLY PITCHING
EN For a lightweight, warm-weather shelter option,
it is possible to pitch the flysheet independently.
This is done by using the matching footprint
and inserting the poles into the footprint
grommets. Poles are held in place by attaching
the flysheet, taking care to attach the Velcro®
ties on the inside.
MONTAGE DU DOUBLE-TOIT UNIQUEMENT
FR Pour plus de légèretélorsque les conditions
climatiques le permettent, il est possible de
monter séparément le double-toit. Pour cela,
utilisez le tapis de sol correspondant et insérez
les arceaux dans les œillets du tapis de sol.
Les arceaux sont maintenus en attachant le
double-toit et en prenant soin de fixer les
attaches Velcro®àl’intérieur.
SEPARATES AUFSTELLEN DES AUßENZELTES
DE Wenn bei warmem Wetter nur ein leichter Schutz
benötigt wird, können Sie die Außenhaut separat
aufstellen. Zu diesem Zweck wird die entspre-
chende Zeltunterlage ausgebreitet, und die
Zeltstangen werden in die Ösen der Zeltunterlage
eingeführt. Die Zeltstangen werden durch das
Befestigen der Außenhaut mit Hilfe von
Klettverschlüssen an der Innenseite stabilisiert.

Other THE NORTH FACE Tent manuals

THE NORTH FACE Vector 22 Parts list manual

THE NORTH FACE

THE NORTH FACE Vector 22 Parts list manual

THE NORTH FACE VE 25 Parts list manual

THE NORTH FACE

THE NORTH FACE VE 25 Parts list manual

Popular Tent manuals by other brands

SMRT TENT SUMMIT SUITE owner's manual

SMRT TENT

SMRT TENT SUMMIT SUITE owner's manual

Coleman Outsider 9261-131 instructions

Coleman

Coleman Outsider 9261-131 instructions

Gazelle T4 Assembly and use instructions

Gazelle

Gazelle T4 Assembly and use instructions

Texsport 02906 instructions

Texsport

Texsport 02906 instructions

Quest Leisure Products Nest Shelter instructions

Quest Leisure Products

Quest Leisure Products Nest Shelter instructions

Grand Canyon INDIANA 400 manual

Grand Canyon

Grand Canyon INDIANA 400 manual

Costway TP10144 manual

Costway

Costway TP10144 manual

Palram Feria 3x5.4 Assembly instructions

Palram

Palram Feria 3x5.4 Assembly instructions

Vango LIMA 200 Pitching instructions

Vango

Vango LIMA 200 Pitching instructions

Dancover PVC 4m Series manual

Dancover

Dancover PVC 4m Series manual

Dancover TentZing CT168300 manual

Dancover

Dancover TentZing CT168300 manual

Alpkit Jaran 3 quick start guide

Alpkit

Alpkit Jaran 3 quick start guide

Ins'Tent VITABRI Canopies AIR TENT Setup instructions

Ins'Tent

Ins'Tent VITABRI Canopies AIR TENT Setup instructions

SeaHawk 4693 instruction manual

SeaHawk

SeaHawk 4693 instruction manual

Exped LYRA III Quick setup

Exped

Exped LYRA III Quick setup

Kathmandu Bora v2 instruction manual

Kathmandu

Kathmandu Bora v2 instruction manual

Coleman HOOLIGAN 3 2000001590 user manual

Coleman

Coleman HOOLIGAN 3 2000001590 user manual

Idena 4.0319 Assembly instructions

Idena

Idena 4.0319 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.