Therabath TB6 User manual

• 1 / 16 •
Therabath®Paraffin Bath Operator’s Manual
Model TB6 (100 to 125 volt) and Model TB7 (220 to 240 volt)
Indications
For use by adults and adolescents in a medical, clinical or therapeutic setting. Useful in symptomatic
relief of pain caused by medically diagnosed arthritis, bursitis, and chronic joint inflammation. Relaxes
muscles, relieves stiffness and muscle spasms, and stimulates circulation. May be prescribed for post-
fracture or post-dislocation treatment, for sprains, strains, for restriction of motion due to scar tissue,
and for other conditions for which heat is indicated. Commonly used prior to therapeutic exercise and
massage. May be prescribed in certain peripheral vascular diseases. Consult your physician if you
have any questions.
Contraindications
Should not be used in the presence of open cuts or wounds, inflammatory skin conditions, neoplasm
(growths), peripheral vascular disease where circulation is impaired, acute inflammation, or when sensation
of the extremity is reduced or absent (such as in some cases of diabetes). If there is any question about
peripheral vascular disease or decreased sensation of the extremities, consult a physician or physical
therapist before using. Should not be used on areas subject to hemorrhaging or in cases involving
abnormal sensitivity to heat. Discontinue use if dermatitis due to paraffin sensitivity occurs. Discontinue
use if wax feels too hot or cool, which could indicate health problems with the user. Do not allow children
or those with severe physical disabilities to use the device.
Warnings
• Do not use while bathing or put unit where it can fall into a bathtub or sink.
• Do not pour water or other liquid into the unit.
• Do not reach for a unit that has fallen into water. Unplug immediately.
• Supervision is necessary when this product is used by, on, or near children.
• Use this product only for its intended use as described in this manual or as recommended by a
health care professional.
• Never operate this product if it appears damaged, has been dropped in water, or is otherwise not
working properly.
• To avoid improper operation, do not use other products or attachments not recommended by the
manufacturer.
• Use paraffin wax that is formulated for use in a paraffin warmer. Paraffin that has a higher or lower
melting point should not be used in this unit.
• Use an electrically grounded (3-pin) receptacle that conforms to the applicable local and national
electrical codes.
• To avoid the risk of electric shock, this equipment must only be connected to a supply mains with
protective earth.
3 | English | Norwegian | Swedish | Finnish

• 2 / 16 •
• Do not operate in the presence of flammable anesthetic mixtures, oxygen, or nitrous oxide.
• Do not operate the unit without the plastic grate on the bottom.
• Do not touch the bottom or sides of the metal tank, or a burn may result.
• Do not heat paraffin on a stove, hotplate, or in a microwave.
• Do use this appliance on a level, secure surface.
• Do not use any additives in the paraffin except as allowed by the manufacturer.
• Do not modify this equipment without authorization from the manufacturer.
• Care must be taken when operating this equipment around other equipment. Potential electromagnetic
or other interference could occur to this or the other equipment. Minimize this interference by not
using other equipment in conjunction with it.
Cautions
• Do not remelt used paraffin, reintroduced particles or chemicals may damage the tank.
• Never use sharp objects to remove hardened paraffin from the unit.
• Do not leave an empty unit plugged in.
• Do not pour melted paraffin from the tank.
NOTE: The emissions characteristics of this equipment make it suitable for use in industrial areas and
hospitals (CISPR 11 class A). If it is used in a residential environment (for which CISPR 11 class B is normally
required) this equipment might not offer adequate protection to radio-frequency communication services.
The user might need to take mitigation measures, such as relocating or re-orienting the equipment.
Technical Information
• Power, Model TB6: 100–125V, 0.87–1.3A, 50–60Hz
• Power, Model TB7: 220–240V, 0.55–0.65A, 50–60Hz
• Heater: TB6: 87–162 watts, TB7: 121-156 watts
• Operating temperature: 126º–134º F. (52.2º–56.7º C.)
• 14.3” L x 8.2” W x 7.5” H (36.32 cm L x 20.83 cm W x 19.1 cm H)
• Capacity: 9 lbs. (4.08 kg.)
• Melt time: 6-8 hours
• Duty cycle: continuous operation
• Degree of protection against moisture ingress: IPX0
• 220V unit must be used with a hospital grade cord of at least the maximum ratings: 10 A, 220 VAC.
• Meets IEC/EN 60601-1-2:2014 electromagnetic compatibility interference safety standard.
Environmental Ratings
Operating Transport and Storage
Temperature: 65° to 85° F (18.3° to 29.4° C) -40° to 130° F (-40° to 54.4° C)
Relative Humidity: 10% to 95% 10% to 95%
Atmospheric Pressure: 70 to 160 kPa 70 to 160 kPa
NOTE: “Hospital Grade” grounding
reliability can only be achieved when
the equipment is connected to
an equivalent receptacle marked
“Hospital Only” or “Hospital Grade”
NOTE: Current and wattage
must be measured at operating
temperature.
No. Test/Standard Port (enclosure,
AC, DC, I/O)
Emissions Class and Group /
Immunity Test Level
1CISPR 11, Radiated Emissions Enclosure Class A; Group 1
2IEC 61000-4-2 Enclosure ±8kV contact, ±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV air
3IEC 61000-4-3 Radiated RF
Immunity
Enclosure 3V/m, 80-2700MHz, 80% 1kHz AM
4IEC 61000-4-3 Proximity fields from
RF wireless equipment
Enclosure Section 8.10 of the IEC 60601-1-2 standard
5IEC 61000-4-4 AC 2kV, 100kHz repetition rate
6IEC 61000-4-5 AC Line-to-Line: ±0.5 kV, ±1 kV
Line-to-Ground: ±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV
7IEC 61000-4-6 AC 3V, 0.15-80MHz, 80% 1kHz AM, 6V in ISM Band
within 0.15-80MHz, 80% 1kHz AM
8IEC 61000-4-8 Enclosure 30A/m, 50Hz and 60Hz
9IEC 61000-4-11 Voltage Dips AC 0% (100% reduction), 0.5 cycle; 0% (100% reduction),
1 cycle; 70% (30% reduction) UT, 0.5 sec
10 IEC 61000-4-11 Voltage Interruptions AC 0% (100% reduction), 5 sec

• 3 / 16 •
Heating System and Pilot Light Operation
• The Therabath is equipped with 2 thermostats. The Control Thermostat
automatically heats and maintains the paraffin at 130 degrees F (54.4 C)
with ±4 degrees F variation. If the Control Thermostat fails, the High
Limit Thermostat automatically shuts off the unit completely. Return to
manufacturer for servicing.
• The pilot light (on end of unit) indicates the unit is heating, and is lit only
during the heating cycle. During normal operation, the pilot light goes
on and off at regular intervals. Most of the time it is off.
• If the unit is not completely melted after being plugged in for 12 hours,
follow troubleshooting steps at therabath.com/service.
Operating Instructions
1. Unpack the unit and place it on a flat, secure surface.
2. Open the included bags of paraffin and place the
contents inside the tank.
3. Place the plastic grille on TOP of the un-melted paraffin.
4. Rest the lid on top of the paraffin and grille. The paraffin
will compact as it melts.
5. Plug the unit in.
6. The paraffin will melt in about 6 to 8 hours.
7. Keep the unit plugged in continuously so that it is
always ready for use.
Adding Refill Paraffin
1. Keep the paraffin level to the desired level: 6lb -
standard usage, 8lb - max. deep immersion foot level, 9lb - max. deep immersion hand level. Do not
overfill the unit.
2. For optimal performance use only Therabath brand refill paraffin.
Treatment Guidelines
• Refer to contraindications before use.
• Cleanse and dry the skin before applying paraffin.
• Keep clothing and jewelry away from the treatment area.
• Do not remelt used paraffin, discard.
• Keep the lid on when unit is not in use.
1. Apply Pre-Treatment Cleansing Spray.†† (Do not use spray near the
eyes, nose, or mouth.)
2. Apply Hydrating Cream.††
3. Slowly dip hand, foot, or elbow into the bath. Use paraffin
application strips for other treatment areas.
4. Remove and wait a few seconds until the shine goes away. Repeat 3 to 10 times.
5. Cover hand or foot with a plastic liner.††
6. Slip on an insulated mitt or boot to retain heat.††
7. Keep paraffin in place for 10 to 15 minutes.
8. Remove. Discard used paraffin and plastic liner (if used).
††OPTIONAL: Pre-Treatment Cleansing Spray, Hydrating Cream, paraffin application strips,
plastic liners, mitts, boots, and more are sold separately. Call your dealer or visit www.
therabath.com.
Cleaning Instructions
• Clean paraffin bath when noticeable sediment accumulates on the tank bottom.
• Do not scratch or damage the inside tank coating.
• Do not immerse the unit in water.
• Do not use abrasive scouring powders of any kind when cleaning the tank.
1. Unplug the unit. Remove the grille. Allow the paraffin to solidify.
2. After the paraffin is solid, plug in unit and tip upside down on a wax-safe surface for approximately
15-20 min. until the paraffin loosens from the tank and falls out. Unplug the unit.
3. Remove remaining paraffin in the tank with soft paper towels.
4. Refill with Therabath®brand paraffin.

• 4 / 16 •
Maintenance and Service
US and Canadian Customers
• Device is not user serviceable.
• Contact the manufacturer to obtain service assistance, return authorization instructions and prior
approval before shipping the product for warranty service. Proof of purchase, name, address, contact
information and a detailed description of the defect are required. The purchaser is responsible for
shipping and handling expense for all warranty service.
International Customers
• Contact WR Medical Electronics Co. or your dealer for service instructions.
WR Medical Electronics Co.
1700 Gervais Avenue, Maplewood, MN 55109 USA
Phone: 651-604-8400 | Toll-free phone: 800-321-6387 (U.S) | FAX: 651-604-8499
E-mail: therabath@wrmed.com | Web: www.therabath.com
Limited Warranty
THIS WARRANTY IS LIMITED TO THE STANDARD LIFE OF THE PRODUCT, WHICH IS 5 YEARS.
WR Medical Electronics Co. warrants the Therabath Professional Paraffin Bath solely to the original
consumer owner to be free from manufacturer defects under normal use and service for the natural
life of the product (5 years). For a valid warranty claim, WR Medical Electronics Co. will, at its option, either
(i) repair the product or replace it with a comparable product, free of charge, or (ii) refund the purchase
price for that product. This warranty does not apply to any defects in the aesthetic appearance of the
product, nor to any damage or defects resulting from normal wear and tear, accidents, improper use,
misuse, shipping damage, or alterations. This warranty terminates immediately and does not apply to
any product or part which is repaired, replaced, altered, or modified other than by a trained, service
technician authorized by WR Medical Electronics Co. to provide such service.
This warranty is not valid on a product that requires modifications / adaptation to enable operation in a
country or for electrical specifications other than those for which it was designed. This warranty does
not apply to the purchase of opened, used, repaired, or unauthorized repackaged or resealed products.
We neither assume, nor authorize any other person, including our sales representatives, dealers or
distributors to extend or assume for us, any other warranty or liability in connection with the sale of
our products.
Purchaser must contact WR Medical Electronics Co. to obtain service assistance, return authorization
instructions and prior approval before shipping the product prepaid for warranty service. Proof of
purchase, name, address, contact information and a detailed description of the defect are also required.
The purchaser is responsible for shipping and handling expense for all warranty service.
WR Medical Electronics Co. makes no other warranty, express or implied, and expressly disclaims the
implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. WR Medical Electronics
Co.’s total liability with respect to any product shall in no event exceed the price paid by purchaser for
such product. In no event shall WR Medical Electronics Co. be liable to purchaser for indirect, special,
incidental, exemplary, punitive or consequential damages.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights, which vary from state to
state. Some states may not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages
so the above limitations or exclusions may not apply to you.
Medical Device Safety Service (MDSS) GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
Explanation of Symbols
• Attention: Consult accompanying documents.
• Safety approvals.
• Class 1, type B protection against electric shock.
• Protective earth.

• 5 / 16 •
Brukerveiledning for Therabath®Profesjonell type parafinvoksbad
Modell TB6 (fra 100 til 125 volt) og Modell TB7 (fra 220 til 240 volt)
Indikasjoner
For bruk av voksne og ungdom i medisinsk, klinisk eller terapeutisk miljø. Løsner opp muskler, lindrer
stivhet og muskelspasmer, og stimulerer blodsirkulasjonen. Kan være foreskrevet for post-brudd- eller
post-dislokasjonsbehandling, for forstuing, strekkskader, for begrensning av bevegelse på grunn av
arrvev, og for andre forhold hvor varme er indisert. Ofte brukt før terapeutisk trening og massasje. Kan
være foreskrevet i enkelte perifere vaskulære sykdommer. Rådfør deg med lege hvis du har spørsmål.
Kontraindikasjoner
Skal ikke brukes der det finnes åpne kutt eller sår, der huden er betent, neoplasma (unormal nydannelse),
perifere vaskulære sykedommer der sirkulasjonen er nedsatt, akutt inflammasjon, eller der følelsene
er nedsatt eller ikke finnes i ekstremitetene (som for eksempel ved noen tilfeller av diabetes). Ved
eventuelle spørsmål vedrørende vaskulære sykdommer eller nedsatt følelse i ekstremitetene skal lege
eller fysioterapeut kontaktes før badet taes i bruk. Skal ikke brukes på områder som er utsatt for blødning
eller i tilfeller som innbefatter unormal følsomhet mot varme. Avbryt bruk hvis det forekommer dermatitt
forårsaket av følsomhet overfor parafinen. Avbryt bruk hvis voksen kjennes for varm eller kald, noe som
kan indikere at det finnes helseproblemer hos brukeren. Ikke la barn eller andre med alvorlige fysiske
handikap bruke anordningen.
Advarsler
• Skal ikke brukes ved bad og enheten skal heller ikke plasseres slik at den kan falle ned i et badekar
eller en vask.
• Vann eller annen væske skal ikke tømmes i enheten.
• En enhet som har falt ned i vannet skal ikke hentes opp. Kobles fra med en gang.
• Tilsyn er nødvendig når dette produktet brukes av, på eller i nærheten av barn.
• Bruk produktet kun slik som beregnet brukt iht. denne veiledningen eller slik som anbefalt av
helsepersonell.
• Bruk aldri produktet hvis det ser ut som om det er skadet eller har vært under vann, eller hvis det
på annen måte ikke fungerer slik det skal.
• For å unngå feil bruk, ikke bruk andre produkter eller tilbehør som ikke er anbefalt av produsenten.
• Bruk parafinvoks som er beregnet på bruk i et parafinoppvarmingsapparat.
• Bruk en trepunkts jordet kontakt som er i overensstemmelse med lokale- og nasjonale regler som
dekker elektrisk utstyr.
• For å unngå fare for elektrisk støt, må dette utstyret kun kobles til en strømforsyning med beskyt-
tende jord.
• Ikke bruk enheten uten plastristen i bunnen.
• Ikke berør bunnen eller sidene av metallbeholderen siden dette kan gi brannsår.
• Ikke varm opp parafinen på en komfyr, kokeplate eller i mikrobølgeovn.
• Bruk dette apparatet på en jevn, sikret overflate.
• Ikke ha noen tilsetningsstoffer i parafinen annet enn de som tillates av fabrikanten.
NB!
• Ikke smelt brukt parafin på nytt, da gjeninnførte partikler eller kjemikalier kan skade tanken.
• Aldri bruk skarpe gjenstander for å fjerne stivnet parafinvoks fra enheten. Se
rengjøringsinstruksene.
• Ikke la kontakten stå i ved en tom enhet.
• Ikke tøm smeltet parafin fra beholderen.
MERKNAD UTSLIPP skarakteristikkene til dette utstyret gjør det egnet for bruk i industriområder og
sykehus (CISPR 11 klasse A). Hvis det brukes i et boligmiljø (som normalt kreves CISPR 11 klasse B), kan dette
utstyret ikke gi tilstrekkelig beskyttelse for radiofrekvente kommunikasjonstjenester. Brukeren kan trenge
å iverksette avbøtende tiltak, for eksempel å flytte eller orientere utstyret.
Teknisk informasjon
• Strømkilde, Modell TB6: 100–125V, 0.87–1.3A, 50–60Hz
• Strømkilde, Modell TB7: 220–240V, 0.55–0.65A, 50–60Hz
• Oppvarmingsenheten: TB6: 87–162 watts, TB7: 121-156 watts
• Temperatur ved bruk: (51,6º-57,2ºC.) 125º-135ºF.
• 36,32 cm L x 20,83 cm B x 19,1 cm H (4,3” L x 8,2” B x 7,5” H)
• Kapasitet: 4,08 kg. (9 lb.)
• Smeltetid: 6-8 timer
• Puls/pause forhold: Kontinuerlig drift
• Grad av beskyttelse med inntrengende fuktighet: (IPX0)
MERK: ”Sykehusklasse”
sikker jording kan kun
oppnåes når dette
utstyret er koplet til en
kontakt som er merket
”Kun sykehusbruk” eller
”Sykehusklasse”
MERK: Strøm og
effekt må måles ved
driftstemperatur.

• 6 / 16 •
• Enheten på 220V må brukes med en strømledning av sykeshustype av minst følgende maksimale
klassifisering: 10 A, 220 VAC.
• Oppfyller IEC / EN 60601-1-2: 2014 elektromagnetisk kompatibilitet, interferenssikkerhetsstandard.
Miljøklassifisering
Drift Transport og oppbevaring
Temperatur: 65° til 85°F (18.3° til 29.4° C) - 40° til 130°F (-40° til 54.4° C)
Relativ luftfuktighet: 10 % til 95 % 10 % til 95 %
Atmosfærisk trykk: 70 til 160 kPa 70 til 160 kPa
Oppvarmingssystemet og drift av kontrollampen
• Therabath er utstyrt med 2 termostater. Kontrolltermostaten varmer opp og holder parafinvoksen
automatisk på 130 grader F (54,4 C) med ±4 graders F variasjon. Hvis kontrolltermostaten svikter,
slår grensetermostaten automatisk av enheten. Returner til produsenten for service.
• Kontrollampen (ytterst på enheten) indikerer at enheten er varmet opp, og er kun tent under
oppvarmingen. Under normal drift slås kontrollampen av og på. Den er stort sett slått av.
• Hvis enheten ikke har smeltet helt etter tilkobling i 12 timer, følger du feilsøkingstrinnene på therabath.
com/service.
Driftsveiledninger
1. Pakk ut enheten og plasser på en jevn, sikker overflate.
2. Åpne posene med parafin og plasser innholdet i beholderen.
3. Plasser plastgitteret på toppen av den usmeltede parafinen.
4. La lokket hvile på toppen av parafinen og risten.
5. Sett i kontakten.
6. Parafinen vil smelte i løpet av ca. 6 til 8 timer.
7. La kontakten stå i hele tiden slik at enheten alltid er klar for bruk.
Tillegg av Parafinpåfylling
1. Hold parafinnivået på ønsket nivå: 6lb - standard bruk, 8 lb - maks.
dyp nedsenkning av fot, 9 lb - maks. dyp nedsenkning av hånd. Ikke
fyll for mye parafin i enheten.
2. Etterfyll bare med Therabath type parafin for optimal ytelse.
No. Test/Standard Port (innhegning,
AC, DC, I/O)
Utslippsklasse og gruppe /
immunitetstestnivå
1CISPR 11, Utstrålte Utslipp Innhengning Klasse A; Gruppe 1
2IEC 61000-4-2 Innhengning ±8kV kontakt, ±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV luft
3IEC 61000-4-3 Utstrålt RF-Immunitet Innhengning 3V/m, 80-2700MHz, 80% 1kHz AM
4IEC 61000-4-3 Nærhetsfelt fra
trådløst RF -utstyr
Innhengning Seksjon 8.10 av IEC 60601-1-2 standard
5IEC 61000-4-4 AC 2kV, 100kHz repetisjonsfrekvens
6IEC 61000-4-5 AC Linje til linje: ±0.5 kV, ±1 kV
Linje til bakken: ±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV
7IEC 61000-4-6 AC 3V, 0.15-80MHz, 80% 1kHz AM, 6V i ISM Band
innen 0.15-80MHz, 80% 1kHz AM
8IEC 61000-4-8 Innhengning 30A/m, 50Hz and 60Hz
9IEC 61000-4-11 Spenningsdipp AC 0% (100% reduksjon), 0.5 syklus; 0% (100%
reduksjon), 1 syklus; 70% (30% reduksjon)
UT, 0.5 sek
10 IEC 61000-4-11 Spenningsavbrudd AC 0% (100% reduksjon), 5 sek

• 7 / 16 •
Behandlingsveiledning
• Se kontraindikasjonene før enheten taes i bruk.
• Rengjør og tørk huden før påføring av parafin.
• Hold klær og smykker borte fra behandlingsområdet.
• Ikke bruk parafinen om igjen, kast brukt parafin.
• La lokket sitte på når enheten ikke er i bruk.
1. Påfør rensespray.†† (Ikke bruk spray i nærheten av
øynene, nesen eller munnen.)
2. Påfør fuktighetskrem. ††
3. Dypp hånden, foten eller albuen sakte ned i
badekaret. Bruk påføringsstrimler av parafin til andre
behandlingsområder.
4. Fjern og vent noen sekunder til glansen forsvinner.
Gjenta 3 til 10 ganger.
5. Dekk hånden eller foten med en plastpose.††
6. Bruk en isolert vott eller støvel for å holde varmen. ††
7. Hold parafinen på plass i 10 til 15 minutter.
8. Fjern. Kast den brukte parafinen og plastposen (hvis den er blitt
brukt).
††VALGFRITT: Pre-Treatment Cleansing Spray, Hydrating
Cream, parafinpåføringsstrimler, plastforinger, votter,
støvler og mer selges separat. Ring forhandleren eller
besøk www.therabath.com.
Rengjøringsanvisninger
• Rengjør parafinbad når merkbart sedimenter akkumuleres på
tank bunnen.
• Ikke skrap eller skade belegget på innsiden av beholderen.
• Ikke senk enheten ned i vann.
• Aldri bruk slipende skurepulver når beholderen rengjøres.
1. Ta ut kontakten. Fjern risten. La parafinen stivne.
2. Efter att paraffinet är fast, pluggar du in enheten och tippar upp och ner på en vaxsäker yta i ca.
15-20 minuter tills paraffinet lossnar från tanken och faller ut. Koppla bort enheten.
3. Trykk hardt ned på den ene enden av parafinen for å få den andre enden til å vippe opp. Løft opp
parafinklumpen og kast den. Ikke bruk skarpe gjenstander.
4. Fjern parafinen som er igjen i beholderen med myke papirhåndklær.
5. Rengjør innvendig og utvendig med et universalt rengjøringsmiddel.
6. Fyll på igjen med Therabath®type parafin.
Vedlikehold og reparasjon
Kunder i USA og Canada
• Anordningen kan ikke repareres av brukeren.
• Kontakt produsenten for å få service, returautorisasjonsinstruksjoner og godkjenning før forhåndsbetalt
sending av produktet for garantiservice. Kjøpsbevis, navn, adresse, kontaktinformasjon og en detaljert
beskrivelse av feilen er nødvendig. Kjøper er ansvarlig for frakt- og håndteringskostnader for all
garantiservice.
Internasjonale kunder
• Kontakt WR Medical eller din forhandler for å få instrukser vedrørende reparasjoner.
WR Medical Electronics Co.
1700 Gervais Avenue, Maplewood, MN 55109 USA
Telefon: +1 651-604-8400 | Gratis-nummer: 800-321-6387 (U.S) | FAKS: +1 651-604-8499
E-post: therabath@wrmed.com | Web: www.therabath.com
Medical Device Safety Service (MDSS) GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

• 8 / 16 •
Begrenset garanti
DENNE GARANTIEN ER BEGRENSET TIL STANDARD LEVETID FOR PRODUKTET, SOM ER 5 ÅR.
WR Medical Electronics Company garanterer Therabath Professional Paraffin Bath kun til den
opprinnelige kjøperen og at den er fri fra produsentdefekter under normal bruk og service for
produktets naturlige levetid (5 år). For gyldige garantikrav, vil WR Medical Electronics Company,
etter eget valg, enten (i) reparere produktet eller erstatte det med et tilsvarende produkt, gratis,
eller (ii) refundere kjøpesummen for dette produktet. Denne garantien gjelder ikke mangel ved
estetisk utseende av produktet, eller skader eller defekter som følge av normal slitasje, ulykker,
feil bruk, misbruk, transportskade, eller endringer. Denne garantien opphører umiddelbart,
og gjelder ikke for produkter eller deler som er reparert, erstattet, endret eller modifisert av andre enn
en utdannet, servicetekniker godkjent av WR Medical Electronics Co. for å gi slik service.
Denne garantien er ikke gyldig på et produkt som krever endringer / tilpasning for å muliggjøre drift i
et land eller for elektriske spesifikasjoner annet enn det det ble designet for. Denne garantien gjelder
ikke for kjøp av åpnet, brukt, reparert, eller uautorisert ompakket eller forseglet produkt.
Vi verken overdrar til, eller autoriserer noen annen person, inkludert våre salgsrepresentanter, forhandlere
eller distributører til å utvide eller overta for oss noen annen garanti eller ansvar i forbindelse med salg
av våre produkter.
Kjøper må kontakte WR Medical Electronics Co. for å få service, returautorisasjonsinstruksjoner og
godkjenning før forhåndsbetalt sending av produktet for garantiservice. Kjøpsbevis, navn, adresse,
kontaktinformasjon og en detaljert beskrivelse av feilen er også nødvendig. Kjøper er ansvarlig for frakt-
og håndteringskostnader for all garantiservice.
WR Medical Electronics gir ingen andre garantier, direkte eller indirekte, og frasier seg de underforståtte
garantiene om salgbarhet og egnethet til et bestemt formål. WR Medical Electronics’ totale ansvar med
hensyn til noe produkt skal ikke under noen omstendigheter overstige prisen som er betalt av kjøper
for slikt produkt. Wr medical electronics er ikke under noen omstendighet ansvarlig overfor kjøper for
indirekte, spesielle, tilfeldige, strafferettslige eller etterfølgende skader.
Denne garanti gir deg konkrete juridiske rettigheter og det kan hende at du også har andre rettigheter
som varierer fra delstat til delstat og fra land til land. visse delstater tillater ikke unntak eller begrensinger
ved tilfeldige- og indirekte skader slik at begrensingen ovenfor ikke gjelder deg.
Symbolforklaring
• NB ! Se medfølgende dokumentasjon.
• Sikkerhetsgodkjenning.
• Klasse 1, type B beskyttelse mot elektrisk sjokk.
• Beskyttende jording.

• 9 / 16 •
Användarmanual för Therabath®paraffinbad
Modell TB6 (100 till 125 volt) och modell TB7 (220 till 240 volt)
Indikationer
För användning av vuxna och ungdomar i medicinsk, klinisk eller terapeutisk miljö. Användbar vid
symtomatisk lindring av smärta orsakad av medicinsk diagnostiserad artrit, bursit och kronisk artrit.
Slappnar av muskler, lindrar styvhet och muskelspasmer och stimulerar cirkulationen. Används
vanligen före terapeutisk motion och massage. Kan förskrivas för vissa perifera kärlsjukdomar. Rådgör
med läkare om du har några frågor.
Kontraindikationer
Bör inte användas vid öppna sår, inflammerad hud, neoplasma (tillväxt), perifera kärlsjukdomar där
cirkulationen är rubbad, akuta inflammationer, eller där känseln i extremiteterna är reducerad eller
frånvarande (som vid vissa fall av diabetes). Om du har några frågor om perifera kärlsjukdomar eller
minskad känsel i extremiteter, bör du rådgöra med läkare eller fysioterapeut före användning. Skall
inte användas på områden med benägenhet till blödning eller vid fall av onormal känslighet för värme.
Avbryt om hudinflammation beroende på paraffin-känslighet uppträder. Avbryt användningen om vaxet
upplevs som för varmt eller för kallt, vilket kan indikera hälsoproblem hos patienten. Tillåt inte att barn
eller allvarligt fysiskt funktionshindrade använder apparaten.
Varningar
• Använd den inte i samband med bad och placera inte enheten där den kan ramla ner i badkar eller
vask.
• Häll inte vatten eller annan vätska i enheten.
• Ta inte upp en enhet som har ramlat ner i vatten. Koppla omedelbart ur sladden.
• Övervakning är nödvändig när denna produkt används av, på eller i närheten av barn.
• Använd endast produkten till det som den är avsedd för och i enlighet med denna bruksanvisning,
eller efter rekommendation av vårdpersonal.
• Använd inte andra produkter eller tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren för att undvika
felaktig användning.
• Använd inte andra produkter eller tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren.
• Använd paraffinvax som anpassats för användning i en paraffinvärmare. Paraffin med högre eller lägre
smältpunkt ska inte användas i enheten.
• Använd en jordad kontakt (3 stift) som är anpassad till lokala och nationella bestämmelser för elektricitet.
• För att undvika risk för elchock får denna utrustning endast anslutas till ett nätuttag med skyddsjord.
• Använd inte enheten utan plastgallret i botten.
• Berör inte metalltankens botten eller sidor. Det kan orsaka brännskada.
• Hetta inte upp paraffinet på spis, kokplatta eller i mikrovågsugn.
• Använd enheten på en plan, stabil yta.
• Använd inga tillsatser i paraffinet utom de som är tillåtna av tillverkaren.
Försiktighet
• Smält inte nytt paraffin, återinförda partiklar eller kemikalier kan skada tanken.
• Använd aldrig vassa föremål för att ta bort härdat paraffin från enheten.
• Lämna inte en tom enhet ansluten.
• Häll inte smält paraffin från tanken.
OBS! Utrustningens utsläppsegenskaper gör den lämplig för användning i industriområden och sjukhus
(CISPR 11 klass A). Om den används i en bostadsmiljö (för vilken CISPR 11 klass B normalt krävs) kan denna
utrustning kanske inte erbjuda tillräckligt skydd för radiofrekvent kommunikationstjänster. Användaren
kan behöva vidta åtgärder för att mildra, såsom att flytta eller omorientera utrustningen.
Teknisk information
• Strömförsörjning, modell TB6: 100-125V, 0,87-1,3A, 50-60Hz
• Strömförsörjning, modell TB7: 220-240V, 0,55-0,65A, 50-60Hz
• Värmare: TB6: 87–162 watts, TB7: 121-156 watts
• Driftstemperatur: 52,2º–56,7ºC.
• 36,.32 cm L x 20,83 cm B x 19,1 cm H
• Kapacitet: 4,08 kg
• Smälttid: 6-8 timmar
• Användningsperiod: kontinuerlig användning
• Grad av skydd mot inträngning av fukt: IPX0
• 220V enhet måste användas tillsammans med kabel av sjukhusstandard,
med åtminstone följande maximala kapacitet: 10 A, 220 VAC.
• Uppfyller IEC / EN 60601-1-2: 2014 elektromagnetisk kompatibilitet, säkerhetsstandard för störningar.
OBS: Sjukhusets
kvalitetssäkring kan
endast uppnås när
utrustningen är ansluten
till en motsvarande
behållare märkt
“Endast sjukhus” eller
“Sjukhusklass”
OBS: Ström och effekt
måste mätas vid
arbetstemperatur.

• 10 / 16 •
Miljöstandard
Drift Transport och förvaring
Temperatur: + 65° till + 85°F - 40° till + 130°F
Relativ fuktighet: 10 % till 95 % 10 % till 95 %
Atmosfärstryck: 70 till 160 kPa 70 till 160 kPa
Uppvärmningssystem och pilot-lampans funktion
• Om enheten inte är helt smält efter 12 timmars anslutning, följ felsökningsstegen på therabath.
com/service.
• Pilotlampan (på enhetens ände) lyser när apparaten värmer upp paraffinet, och lyser endast under
uppvärmningen. Under normal drift tänds och släcks pilotlampan vid regelbundna intervall. För det
mesta är den släckt.
• Om enheten inte fullständigt smälts efter att varit ansluten under 12 timmar är enheten trasig och
bör återsändas till tillverkaren för service.
Bruksanvisning
1. Packa upp apparaten och placera den på en plan och stabil yta.
2. Öppna de medföljande påsarna med paraffin och lägg innehållet i tanken.
3. Placera plastgrillen ovanpå den hårda parafinen.
4
. Placera locket ovanpå paraffinet och gallret. Paraffinet kommer att sjunka ihop när det
smälter.
5. Sätt på apparaten.
6. Paraffinet kommer att smälta inom 6 till 8 timmar.
7. Låt apparaten vara påslagen hela tiden så att den är klar att användas.
Tillsätta mer paraffin
1. Håll paraffinet i önskad nivå: 6 lb - standardläge, 8 lb - max. nivå för
nedsänkning av fot, 9 lb - max. nivå för nedsänkning av hand. Fyll inte
för mycket paraffin i apparaten.
2. För optimal funktion, använd endast paraffin från Therabath.
Anvisningar för behandling
• Läs kontraindikationer före användningen.
• Rengör och torka huden innan paraffinet appliceras.
• Förvara kläder och smycken utanför behandlingsområdet.
• Återanvänd inte paraffin.
• Låt locket vara på när apparaten inte används.
No. Test/Standard Port (kapsling,
AC, DC, I/O)
Utsläppsklass och Grupp /
Immunitetstestnivå
1CISPR 11, Strålade Utsläpp Kapsling Klass A; Grupp 1
2IEC 61000-4-2 Kapsling ±8kV kontakt, ±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV luft
3IEC 61000-4-3 Strålad RF-
Immunitet
Kapsling 3V/m, 80-2700MHz, 80% 1kHz AM
4IEC 61000-4-3 Närhetsfält från
trådlös RF-utrustning
Kapsling Avsnitt 8.10 av IEC 60601-1-2 standard
5IEC 61000-4-4 AC 2kV, 100kHz repetitionsfrekvens
6IEC 61000-4-5 AC Linje till linje: ±0.5 kV, ±kV
Linje till mark: ±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV
7IEC 61000-4-6 AC 3V, 0.15-80MHz, 80% 1kHz AM, 6V i ISM Band
inom 0.15-80MHz, 80% 1kHz AM
8IEC 61000-4-8 Kapsling 30A/m, 50Hz och 60Hz
9IEC 61000-4-11 Spänningsdipp AC 0% (100% minskning), 0.5 cykel; 0% (100%
minskning), 1 cykel; 70% (30% minskning) UT, 0.5
sek
10 IEC 61000-4-11 Spänningsavbrott AC 0% (100% minskning), 5 sek

• 11 / 16 •
1. Använd rengöringsspray. (Spraya inte nära ögon, näsa
eller mun.)
2. Applicera fuktkräm.
3. Sänk sakta ner handen, foten eller armbågen i badet.
Använd paraffinremsor för andra behandlingsområden.
4. Ta bort och vänta några sekunder tills glansen
försvinner. Upprepa 3 till 10 gånger.
5. Täck över din hand eller fot med en plastpåse.
6. Bär en isolerande vant eller känga för att hålla värmen.
Låt paraffinet stå i 10 till 15 minuter.
8. Ta bort. Kassera använt paraffin och plastpåse (om
det används).
††VALFRITT: Förbehandlingsrengöringsspray,
fuktighetskräm, appliceringsremsor för paraffin,
plastfoder, handskar, stövlar och mer säljs separat. Ring din återförsäljare eller besök
www.therabath.com.
Rengöringsanvisningar
• Rengör paraffinbadet när märkbart sediment ansamlas på
tankens botten.
• Skrapa eller skada inte beläggningen på tankens insida.
• Sänk inte ner apparaten i vatten.
• Använd inte rengöringsmedel med slipeffekt i tanken.
1. Stäng av apparaten. Ta bort gallret. Låt paraffinet stelna.
2. Efter att paraffinet är fast, koppla in enheten och tippa upp och
ner på en vaxsäker yta i cirka 15-20 minuter tills paraffinet lossnar från tanken och faller ut. Koppla ur
enheten.
3. Tryck ner en ände av paraffinet så att den andra änden vänds uppåt. Lyft upp hela kakan och släng
bort den. Använd inte vassa föremål.
4. Torka bort rester av paraffinet med en mjuk pappershandduk.
5. Gör rent insidan och utsidan med vanligt rengöringsmedel. Torka torrt.
6. Fyll med paraffin från Therabath®.
Underhåll och service
Kunder i USA och Kanada
• Användaren kan inte utföra service på apparaten.
• Kontakta tillverkaren för hjälp med service, returautorisation och förhandsgodkännande innan du
skickar produkten via förbetald frakt för garantiservice. Köpsbevis, namn, adress, kontaktinformation
och en detaljerad beskrivning av problemet krävs. Köparen ansvarar för fraktkostnader.av fraktkostnader
till och från garantens fabrik för all garantiservice.
Internationella kunder
• Kontakta WR Medical eller er återförsäljare för anvisningar om service.
WR Medical Electronics Co.
1700 Gervais Avenue, Maplewood, MN 55109 USA
Tel: +1 651-604-8400 | Avgiftsfri telefon: 800-321-6387 (U.S) | FAX: +1 651-604-8499
E-post: therabath@wrmed.com | Web: www.therabath.com
Medical Device Safety Service (MDSS) GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

• 12 / 16 •
Begränsad garanti
DENNA GARANTI ÄR BEGRÄNSAD TILL PRODUKTENS LIVSLÄNGD, VILKEN ÄR 5 ÅR.
WR Medical Electronics Company garanterar att Therabath Professional Paraffin Bath är fri från felaktigheter
i material och tillverkning vid normal användning, och att service ska ges under produktens livstid (5 år).
Garantin ges endast till den ursprungliga ägaren (köparen). Vid giltigt garantikrav står det WR Medical
Electronics Company fritt att antingen (i) utan kostnad reparera produkten eller ersätta den med en
motsvarande produkt eller (ii) lämna ersättning för inköpspriset för denna produkt. Den här garantin gäller
inte defekter i produktens estetiska utseende, eller för någon skada eller defekt som orsakats av normal
nötning, olyckshändelser, felaktig användning, missbruk, transportskada eller ändringar. Den här garantin
upphör omedelbart och gäller inte en produkt eller del som reparerats, ersatts, ändrats eller modifierats
av annan än utbildad servicetekniker, auktoriserad av WR Medical Electronics Co. för att ge sådan service.
Den här garantin gäller inte för en produkt som kräver modifieringar/anpassning för att möjliggöra
funktion i ett land eller för andra elektriska specifikationer än de som produkten tillverkats för. Den här
garantin gäller inte inköp av öppnade, begagnade, reparerade eller produkter som ompackats eller
omförseglats utan auktorisering.
Vi tar inte på oss, eller låter någon annan person, inklusive våra försäljningsrepresentanter, säljare eller
distributörer, att erbjuda eller på våra vägnar erbjuda någon annan garanti eller annat ansvar i samband
med försäljningen av våra produkter.
Köpare måste kontakta WR Medical Electronics Co för att erhålla servicehjälp, instruktioner för
returbemyndigande och förhandsgodkännande innan produkten skickas via förskottsbetald frakt för
garantiservice. Inköpsbevis, namn, adress, kontaktinformation och en detaljerad beskrivning av problemet
krävs. Köparen är ansvarig för betalning av fraktkostnader till och från garantens fabrik för all garantiservice.
WR Medical Electronics Co. makes no other warranties, express or implied, and expressly disclaims the
implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. Under no circumstances may
WR Medical Electronics Co’s total liability for a product exceed the price paid by the buyer for such a
product. Under no circumstances should WR Medical Electronics Co. be liable to the buyer for indirect,
special, temporary, exemplary, punitive or consequential damages.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to
state. Some states may not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so
the above restrictions or exceptions may not apply to you.
Symbolförklaringar
• Varning: Konsultera medföljande dokument.
• Säkerhetsgodkännanden.
• Klass 1, typ B skydd mot elektriska stötar.
• Skyddsjordad.

• 13 / 16 •
Therabath®Parafiinikylpylaitteen käyttöopas
Malli TB6 (100 – 125 volttia) ja Malli TB7 (220 – 240 volttia)
Käyttöaiheet
Aikuisten ja nuorten käyttöön lääketieteellisessä, kliinisessä tai terapeuttisessa ympäristössä. Rentouttaa
lihaksia, poistaa jäykkyyttä ja lihaskouristuksia ja stimuloi verenkiertoa. Voidaan määrätä murtumien tai
dislokaatioiden jälkihoitoon, venähdyksiin, revähdyksiin, arpikudoksen rajoittaessa liikeratoja ja muihin vaivoihin,
joihin lämpö on indikoitu. Käyttö yleisesti ennen kuntoutusharjoituksia ja hierontaa.Voidaan määrätä eräissä
ääreisverenkierron sairauksissa. Neuvottele lääkärin kanssa, jos sinulla on jotakin kysyttävää.
Kontraindikaatiot
Ei saa käyttää avohaavojen, ihotulehdusten, neoplasmojen (kasvu) tai verenkiertoa heikentävien
ääreisverenkierron sairauksien yhteydessä eikä akuuteissa tulehdustapauksissa tai jos tunto raajoissa
on heikentynyt tai poissa (kuten eräissä diabetestapauksissa). Neuvottele lääkärin tai fysioterapeutin
kanssa ennen käyttöä, jos ilmenee ääreisverenkierron häiriöitä tai tunnon heikkenemistä raajoissa.
Laitetta ei saa käyttää alueilla, joilla esiintyy verenvuotoa tai tapauksissa, joihin liittyy epänormaalia
herkkyyttä kuumuudelle. Käyttö on lopetettava, jos ilmenee dermatitista parafiiniherkkyyden johdosta.
Käyttö on lopetettava, jos vaha tuntuu liian kuumalta tai viileältä, mikä saattaa merkitä käyttäjällä olevan
terveysongelmia. Lasten tai fyysisesti vaikeavammaisten ei saa antaa käyttää laitetta.
Varoitukset
• Ei saa käyttää kylvyssä eikä asettaa niin, että laite voi pudota kylpyammeeseen tai pesualtaaseen.
• Laitteen päälle ei saa kaataa vettä tai muuta nestettä.
• Veteen pudonneeseen laitteeseen ei saa tarttua. Verkkojohto on irrotettava pistorasiasta välittömästi.
• Valvonta on tarpeen, kun tätä tuotetta käyttävät lapset tai heidän lähellä.
• Tuotetta saa käyttää ainoastaan tässä oppaassa kuvattuun tarkoitukseen tai kuten terveydenhuollon
ammattilaiset sitä suosittavat.
• Tuotetta ei saa käyttää, jos se vaikuttaa vaurioituneelta, on pudonnut veteen tai ei muuten toimi
kunnolla.
• Väärän toiminnan välttämiseksi älä käytä muita tuotteita tai lisälaitteita, joita valmistaja ei suosit-tele.
• On käytettävä parafiinivahaa, jonka koostumus sopii käytettäväksi parafiinilämmittimessä. Tässä
laitteessa ei tule käyttää parafiinia, jonka sulamispiste on korkeampi tai alhaisempi.
• On käytettävä suojamaadoitettua (3-napaista) pistorasiaa, joka vastaa paikallisia ja kansallisia
sähkömääräyksiä.
• Sähköiskun vaaran vähentämiseksi tämä laite on kytkettävä suojamaadoitettuun verkkovirtaan.
• Laitetta ei saa käyttää ilman pohjaan kuuluvaa muoviritilää.
• Metallisäiliön pohjaa tai kylkiä ei saa koskea, tai seurauksena voi olla palovammoja.
• Parafiinia ei saa kuumentaa liedellä, sähkölevyllä eikä mikroaaltouunissa.
• Laitetta tulee käyttää tasaisella, tukevalla alustalla.
• Parafiinissa ei saa käyttää muita kuin valmistajan sallimia lisäaineita.
Variotus
• Smält inte nytt paraffin, återinförda partiklar eller kemikalier kan skada tanken.
• Använd aldrig vassa föremål för att ta bort härdat paraffin från enheten.
• Lämna inte en tom enhet ansluten till el.
• Häll inte smält paraffin från tanken.
HUOMAUTUS Tämän laitteen PÄÄSTÖOMINAISUUDET tekevät siitä sopivan käytettäväksi teollisuusalueilla
ja sairaaloissa (CISPR 11 luokka A). Jos laitetta käytetään asuinympäristössä (johon normaalisti vaaditaan
CISPR 11 -luokka B), tämä laite ei ehkä tarjoa riittävää suojaa radiotaajuisille viestintäpalveluille. Käyttäjän
on ehkä toteutettava lieventäviä toimenpiteitä, kuten laitteen siirtäminen tai suuntaaminen uudelleen.
Tekniset tiedot
• Käyttövirta, malli TB6: 100–125V, 0,87–1,3A, 50–60Hz
• Käyttövirta, malli TB7: 220–240V, 0,55–0,65A, 50–60Hz
• Lämmitin: TB6: 87–162 wattia, TB7: 121-156 wattia
• Käyttölämpötila: 52,2º–56,7 ºC.
• 36,32 cm L x 20,83 cm W x 19,1 cm H
• Vetoisuus 4,08 kg.
• Sulamisaika: 6-8 tuntia
• Käyttöjakso: jatkuva käyttö
• Suojaustaso kosteuden tiivistymiseltä: IPX0
• 220V -laitteessa on käytettävä sairaalatason johtoa, ainakin
seuraavilla enimmäisarvoilla: 10 A, 220 VAC.
• Täyttää IEC / EN 60601-1-2: 2014 sähkömagneettisen yhteensopivuuden, häiriöturvallisuusstandardin.
HUOMAA: Luotettava
suojamaadoitus saadaan
aikaan ainoastaan liittämällä
tämä laite vastaavaan
pistorasiaan, jossa on merkintä
”Vain sairaalakäyttö” tai
”Sairaalataso”
HUOMAA: Virran voimakkuus
ja wattimäärä on mitattava
käyttölämpötilassa.

• 14 / 16 •
Ympäristöön liittyvät määräykset
Käyttö kuljetus ja säilytys
Lämpötila: 18,3 °C - 29,4 °C - 4,4 °C - 54,4 °C
Suhteellinen kosteus: 10% - 95% 10% - 95%
Ilmakehän paine: 70 - 160 kPa 70 - 160 kPa
Lämmitysjärjestelmän ja merkkivalon käyttö
• Jos laite ei ole sulanut vahaa kokonaan sen jälkeen, kun se on kytketty 12 tuntiin, noudata
vianmääritysvaiheita osoitteessa therabath.com/service.
• Palava merkkivalo (laitteen päädyssä) ilmaisee, että laite lämmittää. Merkkivalo palaa ainoastaan
lämmitysvaiheen aikana. Normaalin käytön aikana merkkivalo syttyy ja sammuu tasaisin välein.
Suurimman osan ajasta merkkivalo on sammuksissa.
• Jos laitteen vaha ei nesteyty kokonaan 12 tunnin käytön jälkeen, laite on viallinen ja se on
palautettava valmistajalle korjattavaksi.
Käyttöohjeet
1. Pura laite pakkauksesta ja sijoita se tasaiselle, tukevalle alustalle.
2. Avaa parafiinipussit ja sijoita niiden sisältö säiliöön.
3. Aseta muovisäleikkö sulamattoman parafiinin päälle.
4. Laske kansi parafiinin ja ritilän päälle. Parafiinin tilavuus pienenee sen sulaessa.
5. Liitä laite sähköverkkoon.
6. Parafiini sulaa noin 6-8 tunnissa.
7. Pidä laite kiinni sähköverkossa koko ajan, jolloin se on käyttövalmis.
Parafiinin lisäys
1. Pidä parafiinitaso tarvittavalla tasolla: 2,7 kg - normaali käyttö, 3,6 kg -
maks. syvä upotus jalan tasolle, 4 kg - maks. syvä upotus käden tasolle.
Laitetta ei saa täyttää liikaa.
2. Optimaalisen suorituskyvyn takaamiseksi täytä uudelleen Therabath
-merkkisellä parafiinilla.
Hoito-ohjeet
• Lue kontraindikaatiot ennen käyttöä.
• Puhdista ja kuivaa iho ennen parafiinin levitystä.
• Pidä vaatteet ja korut poissa hoitoalueelta.
• Hävitä käytetty parafiini, sitä ei saa sulattaa uudelleen.
• Pidä kansi kiinni, kun laite ei ole käytössä.
No. Testata/Standardi Portti (kotelo,
AC, DC, I/O)
Päästöluokka ja Ryhmä /
Immuuni Testin Taso
1CISPR 11, säteilypäästöt Kotelo Luokka A; Ryhmä 1
2IEC 61000-4-2 Kotelo ±8kV ottaa yhteyttä, ±2kV, ±4kV, ±8kV, ±15kV ilma
3IEC 61000-4-3 Säteily RF-
immuniteetti
Kotelo 3V/m, 80-2700MHz, 80% 1kHz AM
4IEC 61000-4-3 Läheisyyskentät
langattomista RF-laitteista
Kotelo Osa 8.10 of the IEC 60601-1-2 standardi
5IEC 61000-4-4 AC 2kV, 100kHz toistotaajuus
6IEC 61000-4-5 AC Linja linjaan: ±0.5 kV, ±1 kV
Linja maahan: ±0.5 kV, ±1 kV, ±2 kV
7IEC 61000-4-6 AC 3V, 0.15-80MHz, 80% 1kHz AM, 6V sisään ISM bändi
sisällä 0.15-80MHz, 80% 1kHz AM
8IEC 61000-4-8 Kotelo 30A/m, 50Hz ja 60Hz
9IEC 61000-4-11 jännitehäviöt AC 0% (100% vähentäminen), 0.5 sykli; 0% (100%
vähentäminen), 1 sykli; 70% (30% vähentäminen) UT,
0.5 sek
10 IEC 61000-4-11 jännitteen
keskeytykset
AC 0% (100% vähentäminen), 5 sek

• 15 / 16 •
1. Käytä Cleansing Spray -puhdistussuihketta.†† (Älä käytä
suihketta silmien, nenän tai suun lähellä.)
2. Käytä Hydrating Cream -kosteutusvoidetta.††
3. Kastaa kätesi, jalkasi tai kyynärpääsi hitaasti kylpyyn.
Käytä parafiiniliuskoja muille hoitoalueille.
4. Poista ja odota muutama sekunti, kunnes kiilto häviää.
Toista 3-10 kertaa.
5. Cover your hand or foot with a plastic bag ††
6. Pue päälle eristetty kinnas tai saapas lämmön
säilyttämiseksi.††
7. Pidä parafiini paikallaan 10 - 15 minuuttia.
8. Poista. Hävitä käytetty parafiini ja muovipussi (jos
käytössä).
††VALINNAINEN: Esikäsittelyä puhdistava spray,
kosteusvoide, parafiiniliuskat, muoviset vuoraukset, käsineet, saappaat ja muut myydään
erikseen. Soita jälleenmyyjälle tai käy osoitteessa www.therabath.com.
Puhdistusohjeet
• Puhdista parafiinikylpy, kun säiliön pohjaan kertyy huomattava
määrä sedimenttiä.
• Säiliön sisäpinnan päällystettä ei saa naarmuttaa tai vaurioittaa .
• Älä upota laitetta veteen.
• Älä käytä säiliön puhdistuksessa minkäänlaisia hiovia
puhdistusjauheita.
1. Irrota laite sähköverkosta. Poista ritilä. Anna parafiinin kiinteytyä.
2. Kun parafiini on kiinteä, liitä yksikkö virtalähteeseen ja kallista
ylösalaisin vahaa kestävällä pinnalla noin 15-20 minuutin ajan,
kunnes parafiini irtoaa ja putoaa säiliöstä.
3. Paina parafiinia lujasti toisesta päästä, jolloin vastakkainen pää kallistuu ylös. Nosta kakku pois ja
hävitä se. Älä käytä teräviä esineitä.
4. Poista säiliöön jäljelle jäänyt parafiini pehmeillä paperipyyhkeillä.
5. Puhdista sisä- ja ulkopuoli yleispuhdistusaineella. Pyyhi kuivaksi.
6. Täytä uudelleen Therabath®-merkkisellä parafiinilla.
Hoito ja huolto
Asiakkaat USA: ssa ja Kanadassa
• Laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia.
• Ota yhteys valmistajaan huoltoon, palautusvaltuutusohjeisiin liittyvissä asioissa ja ennen tuotteen
lähettämistä huoltoon etukäteen maksettuna. Tuotteen mukana lähetyksessä on toimitettava
ostotodistus, nimi, osoite, ja yhteystiedot sekä yksityiskohtainen selvitys laitteessa olevasta viasta.
Ostaja vastaa kaikista takuun piiriin kuuluvan huollon lähetys- ja käsittelykuluista.
Asiakkaat muissa maissa
• Ota yhteys WR Medical -yhtiöön tai jälleenmyyjään ja pyydä huolto-ohjeita.
WR Medical Electronics Co.
1700 Gervais Avenue, Maplewood, MN 55109 USA
Puh: +1 651-604-8400 | Maksuton numero: 800-321-6387 (U.S) | FAKSI: +1 651-604-8499
E-mail: therabath@wrmed.com | Web: www.therabath.com
Medical Device Safety Service (MDSS) GmbH
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany

• 16 / 16 •
Rajoitettu takuu
RAJOITETTU TAKUU KOSKEE TUOTTEEN NORMAALIA KÄYTTÖÄ, JOKA ON 5 VUOTTA.
WR Medical Electronics Company takaa yksinomaan alkuperäiselle omistajalle/ostajalle Therabath-
ammattikäyttöön tarkoitetun parafiinikylpylaitteen olevan vapaa materiaali- ja valmistusvioista tavallisessa
käytössä ja huollossa tuotteen normaalin käyttöiän ajan (5 vuotta). WR Medical Electronics Company voi,
valintansa mukaan, joko (i) korjata tuotteen tai vaihtaa sen vastaavaan tuotteeseen, ilman että käyttäjälle
aiheutuu siitä kuluja tai (ii) korvata omistajalle tuotteen ostohinnan. Tämä takuu ei koske mitään vikoja tuotteen
ulkonäössä eikä mitään vaurioita tai vikoja, jotka johtuvat normaalista kulumisesta ja käytöstä, onnettomuuksista,
väärästä käytöstä, väärinkäytöstä, kuljetuksen aiheuttamasta vauriosta tai tuotteeseen tehdyistä muutoksista.
Takuu ei myöskään koske mitään tuotteita, joita joku muu kuin huollon suorittamiseen varta vasten WR
Medical Electronics Co:n valtuuttama koulutettu teknikko on korjannut, vaihtanut, muuttanut tai muunnellut.
Takuu ei koske tuotetta, joka vaatii muutoksia / sovelluksia, jotta sitä voitaisiin käyttää tietyssä valtiossa
tai muita kuin tuotteelle alunperin tarkoitettuja sähkömäärityksiä. Takuu ei koske tuotetta joka on ostettu
avattuna tai valtuuttamattoman tahon korjaamana, uudelleenpakkaamana tai uudelleensulkemana.
Emme ota vastuuta, emmekä valtuuta kenenkään muun henkilön ottamaan vastuuta meidän
puolestamme, mukaan lukien myyntiedustajamme ja jälleenmyyjämme, mistään ylimääräisistä
tuotteidemme myyntiin liittyvistä takuista tai vastuista.
Ostajan tulee ottaa yhteys WR Medical Electronics Co. -yhtiöön tuotteen huoltoon ja palautusvaltuutusohjeisiiin
liittyvissä asioissa ja ennen tuotteen lähettämistä etukäteen maksettuna huollettavaksi. Tuotteen mukana
lähetyksessä on toimitettava ostotodistus, nimi, osoite, ja yhteystiedot sekä yksityiskohtainen selvitys
laitteessa olevasta viasta. Ostaja vastaa kaikista takuun piiriin kuuluvan huollon lähetys- ja käsittelykuluista.
WR Medical Electronics makes no other warranties, express or implied, and assumes no responsibility
for any warranties of merchantability or fitness for a particular purpose. WR Medical Electronics’ full
liability for any product will never exceed the price paid by the purchaser for the product. In no event
shall Wr medical electronics be liable to the purchaser for any indirect, special, incidental, exemplary
or punitive damages to the purchaser.
Tämä takuu antaa teille määritettyjä oikeuksia, ja teillä saattaa olla myös muita oikeuksia, jotka vaihtelevat
eri valtioissa tai maissa. Joissakin valtioissa tai maissa ei sallita suorien tai epäsuorien vahinkojen pois
sulkemista tai rajoituksia, joten edellä mainittu rajoitus ei ehkä koske teitä.
Merkkien selitykset
• Huomio: Lukekaa mukana tulleet asiakirjat.
• Turvallisuushyväksynnät.
• Luokan 1, tyypin B suojaus sähköiskuilta.
• Skyddande jord.
Copyright © 2021 by WR Medical Electronics Co. All rights reserved.
(English, Norwegian, Swedish, Finnish); Rev 2021-08-06
Other manuals for TB6
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Therabath Bathtub manuals
Popular Bathtub manuals by other brands

Porcelanosa
Porcelanosa Noken CITY USA 160234 N710001174 manual

evenes
evenes Ekon 92018193281 installation instructions

Kohler
Kohler K-845 Roughing-In Guide

DURAVIT
DURAVIT Happy D.2 7 0316 Series Mounting instructions

Signature Hardware
Signature Hardware Arabella 930798 manual

Kohler
Kohler K-819 Installation and care guide