manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Thetford
  6. •
  7. Toilet
  8. •
  9. Thetford TECMA EasyFit Premium Service manual

Thetford TECMA EasyFit Premium Service manual

Form/Formulaire/Formulario No. 38493 Rev. B 06/27/2011
1
www.thetford.com
Owner’s and Installation Manual
Manuel d’installation et d’utilisation
Manual de instalación y de uso
Marine Toilet
Installation de la toilette pour bateau
Instalación del inodoro marino
Eco
Premium and
Premium Plus
Contents
General Information 1
Installation Manual 10
Owner Manual 16
Warning! Read and understand
the warnings listed in this document
before you install, operate, or service
this system. If you do not obey these
warnings, there is a risk of property
loss, injury, or electrocution. Do not
make any changes to this unit as
this could result in property damage,
injury, or electrocution.
Thetford Corporation accepts no
responsibility or liability for damage
to equipment, injury, or death that may
result from the system's improper in-
stallation, service, or operation.
Thetford Corporation recommends
that plumbing and electrical work be
performed by a licensed tradesperson.
Local permit and code compliance is
required.
■Always use ABYC-RECOMMENDED CIRCUIT
BREAKER/FUSE AND WIRE GAUGE.
■Always be sure unit’s ELECTRICAL POWER
is TURNED OFF and that SEACOCKS are
CLOSED or in the “OFF” position before begin-
ning work.
■If Toilet is connected to any through-hull fittings,
ALWAYS CLOSE or TURN OFF ALL SEA-
COCKS when BOAT IS UNATTENDED – even
if only for a minimal time.
■For units using fresh water that are (at any time)
connected to shore side municipal water supply
systems, SHORE SIDE SYSTEM must be DIS-
CONNECTED IF BOAT IS LEFT UNATTENDED
– even if only for a minimal time.
■If unit is connected to any through-hull fittings,
ALL flexible tubing connected directly or
indirectly between toilet and ANY through-hull
fitting must be of marine quality and must be
connected to each fitting with TWO (2) STAIN-
LESS STEEL WORM DRIVE HOSE CLAMPS.
These HOSE CLAMPS must be INSPECTED
FREQUENTLY
■These HOSE CLAMPS must be INSPECTED
FREQUENTLY TO ENSURE TIGHTNESS,
thereby preventing leaks.
DANGER : Avertissement! Danger
de choc électrique, d’incendie et
d’inondation. Négliger de suivre ces
avertissements peut entraîner des
pertes matérielles, des blessures
ou la mort.
Avertissement! Prenez connaissance
des avertissements et des mises en
garde gurant dans ce document avant
d’installer, d’utiliser ou d’entretenir ce
système. Ignorer ces avertissements
peut conduire à des pertes matérielles,
des blessures ou une électrocution.
N’apportez aucune modification à
cette unité au risque de causer des
dommages matériels, des blessures ou
une électrocution.
Thetford Corporation décline toute
responsabilité relative à des dommages
matériels, blessures ou mortalités
découlant d’une installation, d’une
réparation ou d’une utilisation incorrecte
de ce système.
Thetford Corporation recommande que
les travaux de plomberie et d’électricité
soient exécutés par un professionnel
muni d’une licence. Un permis local et
le respect du code sont exigés.
■N’utilisez que les DISJONCTEURS, FUSIBLES ET
CALIBRES DE CÂBLES RECOMMANDÉS PAR
l’ABYC.
■Assurez-vous toujours que L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE est COUPÉE et que les ROBINETS
sont FERMÉS ou à la position « ARRÊT » avant de
commencer les travaux.
■Si la toilette est reliée à un raccord traversant la
coque, FERMEZ TOUJOURS TOUS LES ROBINETS
lorsque l’EMBARCATION EST INOCCUPÉE –
même pour un court laps de temps.
■Pour les unités utilisant de l’eau douce et qui sont
(à certains moments) reliées à l’aqueduc municipal
par le biais d’un système de liaison terre-navire,
ce SYSTÈME DE LIAISON doit être DÉCONNECTÉ
SI L’EMBARCATION EST INOCCUPÉE – même pour
un court laps de temps.
■Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque,
TOUS les tubes flexibles directement ou indirectement
raccordés entre la toilette et TOUT raccord traversant
la coque doivent être de qualité pour bateau et
être branchés à ces raccords à l’aide de DEUX (2)
COLLIERS EN ACIER INOXYDABLE À VIS SANS FIN.
PELIGRO: Peligro de descargas
eléctricas, incendio e inundaciones.
El incumplimiento de estas
advertencias puede dar lugar a
pérdidas materiales, lesiones y
muerte.
¡Advertencia! Lea y comprenda
las advertencias contenidas en este
documento antes de instalar, hacer
funcionar o dar mantenimiento a este
sistema. El incumplimiento de estas
advertencias ocasionará riesgos de
pérdidas materiales, lesiones y
electrocución. No modique de ninguna
manera esta unidad pues de hacerlo
podría ocasionar daños materiales,
lesiones o electrocución.
Thetford Corporation no acepta nin-
guna obligación o responsabilidad por
cualquier daño al equipo, lesiones o la
muerte que pudieran ser causados por
la instalación, el servicio o el manejo
incorrectos de este sistema.
Thetford Corporation recomienda que
los trabajos eléctricos y de plomería
sean realizados por personal con licen-
cia. Se requiere el cumplimiento de los
códigos y permisos locales.
■Utilice siempre el INTERRUPTOR AUTOMÁTICO /
FUSIBLE Y CABLES DEL CALIBRE
RECOMENDADOS POR ABYC.
■Antes de comenzar a trabajar, asegúrese siempre de
que la ENERGÍA ELÉCTRICA esté APAGADA y que
las TOMAS DE MAR estén CERRADAS o en posición
DESACTIVADA.
■Si el inodoro está conectado a cualquier adaptador
pasacasco, SIEMPRE CIERRE o APAGUE
TODAS LAS TOMAS DE MAR cuando SE DEJE
DESATENDIDA LA EMBARCACIÓN, incluso aunque
sea por un tiempo mínimo.
■Para unidades que usen agua dulce, que estén
(en cualquier momento) conectadas a los
sistemas municipales costeros de suministro de
agua, se deberá DESCONECTAR el SISTEMA
COSTERO si LA EMBARCACIÓN VA A QUEDARSE
DESATENDIDA, incluso aunque sea por
un tiempo mínimo.
Warning! Danger of Electric Shock,
Fire and Flooding. Failure to heed
these warnings can result in loss of
property, injury and death.
!!!
!
!!
Contenido
Información general 1
Manual de instalación 10
Manual de uso 16
Contenu
Information générale 1
Manuel d’installation 10
Manuel de l’utilisateur 16
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
2
www.thetford.com
■If unit is connected to any through-hull fittings,
PROPERLY INSTALLED SEACOCKS MUST
BE INSTALLED to these lines. All seacocks (or
secondary valves fitted in connecting, intermedi-
ate tubing) MUST BE FULL-BORE VALVES
and READILY ACCESSIBLE to all toilet users.
Use lever-actuated, full-bore, marine quality
seacocks and valves. Screw-down gate valves
are not recommended.
■IF WATER DOES NOT FLOW INTO TOILET
DURING THE FIRST TWO OR THREE FLUSH
CYCLES, it has been improperly installed or has
malfunctioned. Discontinue use of toilet until
installation has been corrected or repairs are
made. Please review this manual’s Installation
section or refer to the Troubleshooting section.
■Use ONLY STAINLESS STEEL mounting hard-
ware. DO NOT INSTALL WITHOUT PLASTIC
MOUNTING HOLE INSERTS IN PLACE. Failure
to properly mount toilet may result in toilet
becoming loose or damaged.
■Only human waste and toilet paper should be
put into the toilet. Never flush FOREIGN MATE-
RIALS (e.g., paper towels, pre-moistened wipes,
condoms, feminine hygiene products, dental
floss, household garbage, etc.).
Avertissements, suite Advertencias, cont.
■Le SERRAGE de ces COLLIERS doit être FRÉQUEM-
MENT VÉRIFIÉ, afin de prévenir les fuites.
■Si l’unité est reliée à un raccord traversant la coque,
DES ROBINETS DE PRISE D’EAU DOIVENT ÊTRE
CORRECTEMENT INSTALLÉS sur ces conduites.
Tous les robinets (ou valves secondaires installées lors
du raccordement de la tuyauterie intermédiaire) DOI-
VENT ÊTRE DE PLEIN CALIBRE et FACILEMENT
ACCESSIBLES aux utilisateurs des toilettes pour être
refermés. Utilisez des robinets ou valves à levier, de
plein calibre et de qualité pour bateau. Les robinets à
tiroir à vis sont déconseillés.
■SI L’EAU NE S’ÉCOULE PAS DANS LA TOILETTE
APRÈS AVOIR ACTIONNÉ DEUX OU TROIS FOIS
LA CHASSE D’EAU, celle-ci a été mal installée ou
est défectueuse. N’utilisez pas la toilette tant que
l’installation n’a pas été corrigée ou l’appareil réparé.
Veuillez consulter la section Installation ou la section
Dépannage de ce manuel.
■N’utilisez QUE des accessoires de montage en
ACIER INOXYDABLE. NE L’INSTALLEZ PAS SANS
INSÉRER LES DOUILLES DE MONTAGE EN PLAS-
TIQUE DANS LES TROUS. Un montage incorrect de
la toilette pourra entraîner du jeu dans sa fixation ou
l’endommager.
■La toilette n’est conçue que pour les déchets humains
et le papier hygiénique. N’y jetez jamais des CORPS
ÉTRANGERS (essuie-tout en papier, lingettes
humides, condoms, produits d’hygiène féminine,
soie dentaire, déchets ménagers, etc.).
■Si la unidad está conectada a cualquier adaptador
pasacasco, TODAS las mangueras flexibles que estén
directa o indirectamente conectadas entre el inodoro y
CUALQUIER adaptador pasacasco tienen que ser de
calidad marítima y estar conectados a cada adaptador
con DOS (2) ABRAZADERAS DE TORNILLO SIN FIN
DE ACERO INOXIDABLE PARA MANGUERA. Para
prevenir fugas, se debe COMPROBAR CON FRE-
CUENCIA EL APRIETE DE ESTAS ABRAZADERAS
■Si la unidad está conectada a cualquier adaptador
pasacasco, TENDRÁ QUE HABER TOMAS DE MAR
INSTALADAS DEBIDAMENTE en estas tuberías.
Todas las tomas de mar (o las válvulas secundarias
para conexión de tubos intermedios) DEBEN SER DE
PASO TOTAL y ESTAR FÁCILMENTE ACCESIBLES
para todos los usuarios de los inodoros. Utilice válvu-
las y tomas de mar de calidad marítima de paso total y
activadas por palanca. No deben utilizarse válvulas de
compuerta atornillables.
■SI NO FLUYE AGUA AL INODORO DURANTE LOS
PRIMEROS DOS O TRES CICLOS DE DESCARGA,
significa que la instalación es incorrecta o que el
producto no funciona. Suspenda el uso del inodoro
hasta que se haya corregido la instalación o se hayan
realizado las reparaciones. Sírvase repasar las sec-
ciones “Instalación” y “Resolución de problemas” de
este manual.
■Utilice SOLAMENTE herrajes de montaje DE ACERO
INOXIDABLE. NO HAGA LA INSTALACIÓN SIN LOS
ACCESORIOS PLÁSTICOS DE LOS ORIFICIOS DE
MONTAJE. El inodoro podría aflojarse o dañarse si se
instala de manera incorrecta.
■Sólo se deben echar desechos humanos y papeles
higiénicos en el inodoro. No descargue nunca OTROS
MATERIALES (p. ej., toallas de papel, toallitas prehu-
medecidas, condones, productos de higiene femenina,
hilo dental, basura doméstica, etc.).
Warnings, Con’t.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
3
www.thetford.com
Parts List
Please begin by checking to see that all parts/acces-
sories were included in your EasyFit package:
■1 – Tecma EasyFit toilet (high/low, white/bone,
12V/24V)
■1 – Wall switch and controller
■1 – Black wall switch bezel
■1 – Bone wall switch bezel
■2 – 1/4 10 x 2.5” stainless steel lag screws
■2 – 1/4” stainless steel washers
■2 – Plastic mounting hole inserts
■2 – Bolt caps
■2 – Hose clamps – 1 9/16”-2 1/2”, stainless
■1 – Hose clamps (water supply)
■1 – Full Tank sensor (Plus Model Only)
■1 – Lower Discharge Check Valve (with straight
and elbow fittings)
■1 – Chemical and literature kit
■1 – Installation/Owner’s Manual
■1 – Toilet Installation Template
■1 – Wall Switch Template
■1 – Quick Start Label
Required Tools, Supplies & Materials
Needed to complete toilet installation:
Water Supply Kits (one kit required)
■1
2V or 24V Raw Water Pump Kit
■1
2V or 24V Solenoid Valve
■Raw Water Fitting Kit
Plumbing Components
■In-line Strainer
■3/4”-diameter minimum Vented Loop – if required
■1-1/2”-diameter minimum Vented Loop – if
required
■3/4”-diameter Marine Water Supply Hose
■1-1/2”-diameter Marine Discharge Hose
■1-1/2” straight coupling (as needed)
■1-1/2” 90° coupling (as needed)
Electrical Components
■Wiring to toilet system power
■Wiring to Full Tank Sensor (Plus Model Only)
■Wiring to Optional Tank Mid-Level Sensor (Plus
Model Only)
■Wiring from electronic controller to water pump
(raw water installations)
■Wiring Harness Connectors (Model Dependant)
Supplies
■Silicone caulk (white or clear)
Tools
■1-1/4” hole saw
■3-1/2” hole saw
■Saber saw
■7/16” socket and ratchet or 7/16” wrench
■Electric Drill
■1/8” drill bit
Lista de piezas
Comience revisando su paquete de EasyFit para confirmar
que se hayan incluido todas las piezas/accesorios:
■1 inodoro Tecma EasyFit (alto/bajo, blanco/hueso, 12 V /
24 V)
■1 controlador e interruptor de pared
■1 moldura para interruptor de pared, color negro
■1 moldura para interruptor de pared, color hueso
■2 tornillos de compresión de acero inoxidable,
1/4 10 x 2.5 pulg.
■2 arandelas de acero inoxidable de 1/4 pulg.
■2 accesorios plásticos de orificios de montaje
■2 tapas de pernos
■2 abrazaderas de mangueras, 1 9/16-2 1/2 pulg.,
inoxidables
■1 abrazadera de manguera (suministro de agua)
■1 sensor de tanque lleno (sólo el modelo Plus)
■1 válvula de retención de descarga inferior
(con acopladores en codo y recto)
■1 juego de productos químicos y documentación
■1 manual de instalación y uso
■1 plantilla de instalación del inodoro
■1 plantilla del interruptor de pared
■1 etiqueta de inicio rápido
Herramientas, suministros y
materiales requeridos
Se requieren para finalizar la instalación del inodoro:
Juegos de suministro de agua (se requiere
un juego)
■Juego de conexión de bomba de agua bruta,
12 V o 24 V
■Válvula solenoide de 12 V o 24 V
■Juego de componentes de montaje para agua bruta
Componentes de plomería
■Filtro interno
■Válvula antisifón de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro (mín.),
si se requiere
■Válvula antisifón de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro (mín.),
si se requiere
■Manguera de suministro de agua de calidad marítima
de 19 mm (3/4 pulg.) de diámetro
■Manguera de descarga de calidad marítima de 38 mm
(1-1/2 pulg.) de diámetro
■Acoplador recto de 38 mm (1-1/2 pulg.) (según se requiera)
■Acoplador de 90° de 38 mm (1-1/2 pulg.) (según se
requiera)
Componentes eléctricos
■Cableado a la alimentación del sistema del inodoro
■Cableado al sensor de tanque lleno (sólo el modelo Plus)
■Cableado al sensor de nivel de medio tanque, opcional
(sólo el modelo Plus)
■Cableado desde el controlador electrónico hasta la
bomba de agua (instalaciones de agua bruta)
■Conectores de arnés de cableado (según el modelo)
Suministros
■Masilla de silicona (blanca o transparente)
Herramientas
■Serrucho de calar de 32 mm (1-1/4 pulg.)
■Serrucho de calar de 89 mm (3-1/2 pulg.)
■Sierra de vaivén
■Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave de 7/16 pulg.
■Taladro eléctrico
■Broca de 1/8 pulg.
Liste des pièces
Commencez par vérifier que toutes les pièces et tous les
accessoires ont été inclus dans l’emballage de la cuvette
EasyFit :
■1 – Toilette Tecma EasyFit (haute/basse, blanche/os,
12V/24V)
■1 – Interrupteur et contrôleur mural
■1 – Plaque d’interrupteur mural noire
■1 – Plaque d’interrupteur mural os
■2 – Tire-fonds en acier inoxydable 1/4 10 x 2,5 po
■2 – Rondelles en acier inoxydable 1/4 po
■2 – Douilles de montage en plastique
■2 – Capuchons de vis
■2 – Colliers à tuyau en acier inoxydable –
1 9/16 po -2 1/2 po
■1 – Collier à tuyau (arrivée d’eau)
■1 – Capteur de pleine capacité (modèle Plus seulement)
■1 – Clapet antirefoulement d’évacuation inférieure (avec
raccord droit et coude)
■1 – Documents et produits chimiques
■1 – Manuel d’installation et d’utilisation
■1 – Gabarit d’installation pour toilette
■1 – Gabarit d’interrupteur mural
■1 – Étiquette de démarrage rapide
Outils, fournitures et matériel requis
Articles nécessaires pour l’installation de la toilette :
Ensemble d’arrivée d’eau (un ensemble requis)
■Ensemble de pompe d’eau non traitée 12 V ou 24 V
■Électrorobinet 12 V ou 24 V
■Ensemble de raccord pour eau non traitée
Articles de plomberie
■Filtre sur conduite
■Boucle de ventilation d’au moins 19 mm (3/4 po)
de diamètre
■Boucle de ventilation d’au moins 38 mm (1-1/2 po)
de diamètre – si nécessaire
■Tuyau d’arrivée d’eau pour bateau de 19 mm (3/4 po)
de diamètre
■Tuyau d’évacuation pour bateau de 38 mm (1-1/2 po)
de diamètre
■Raccord droit de 38 mm (1-1/2 po) (si nécessaire)
■Raccord coudé de 90° de 38 mm (1-1/2 po)
(si nécessaire)
Composants électriques
■Câbles du système d’alimentation électrique
■Câbles pour capteur de pleine capacité (modèle Plus
seulement)
■Câbles pour capteur de mi-niveau offert en option
(modèle Plus seulement)
■Câbles pour relier le contrôleur électronique à la pompe
à eau (pour les installations à eau non traitée)
■Connecteurs pour faisceaux de câbles (selon le modèle)
Fournitures
■Tube de silicone (blanc ou transparent)
Outils
■Scie emporte-pièce de 32 mm (1-1/4 po)
■Scie emporte-pièce de 89 mm (3-1/2 po)
■Scie sauteuse
■Clé à cliquets et douille 7/16 po ou clé 7/16 po
■Perceuse électrique
■Mèche de 1/8 po
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
4
www.thetford.com
Wiring Harness Connectors Required But Not Included
Les raccords pour faisceaux de câbles sont nécessaires mais ne sont pas inclus
Se requieren conectores de arnés de cableado (no se incluyen)
Sensor Wiring Harness (Full Tank Sensor Only)
Manufacturer
Connector Item/Description Quantity
C Deutsch Socket Contact, 0462-201-16141 2
Plug, DT06-2S 1
Wedge Lock, W2S 1
D Deutsch Pins, 0460-202-16141 2
Receptacle, DT04-2P 1
Wedge Lock, W2P 1
Sensor Wiring Harness (Both Full & Mid-Level Tank
Sensor)
C Deutsch Socket Contact, 0462-201-16141 4
Plug, DT06-2S 2
Wedge Lock, W2S 2
D Deutsch Pins, 0460-202-16141 4
Receptacle, DT04-2P 2
Wedge Lock, W2P 2
Power Harness
F Deutsch Pin Contact, 0460-204-08141 1
Receptacle, DTHD04-1-8P 1
G Deutsch Socket Contact, 0462-203-08141 1
Plug Housing, DTHD06-1-8S 1
Faisceau de câbles pour capteur (capteur de pleine
capacité du réservoir uniquement)
Fabricant
Raccord Article/Description Quantité
C Deutsch Contact femelle, 0462-201-16141 2
Fiche, DT06-2S 1
Verrouillage du coin, W2S 1
D Deutsch Broches, 0460-202-16141 2
Prise, DT04-2P 1
Verrouillage du coin, W2P 1
Faisceau de câbles pour capteur (capteur de pleine
capacité et capteur de mi-niveau)
C Deutsch Contact femelle, 0462-201-16141 4
Fiche, DT06-2S 2
Verrouillage du coin, W2S 2
D Deutsch Broches, 0460-202-16141 4
Prise, DT04-2P 2
Verrouillage du coin, W2P 2
Fils couplés d’alimentation
F Deutsch Broche de contact, 0460-204-08141 1
Prise, DTHD04-1-8P 1
G Deutsch Contact femelle, 0462-203-08141 1
Boîtier de la prise, DTHD06-1-8S 1
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
High Prole / Prol haut / Perl alto
Weight : 45 lbs.
Poids : 20,4 kg
Peso: 20.4 kg
Weight : 43 lbs.
Poids : 19,5 kg
Peso: 19.5 kg
ART00202
Low Prole / Prol bas / Perl bajo
!
Note: China base dimensions may
vary slightly in size.
i
!
Remarque : Les dimensions de
la base de porcelaine peuvent varier
légèrement.
i
!
Nota: Las dimensiones de la base de
porcelana podrían variar ligeramente.
i
Arnés de cableado del sensor (únicamente para el
sensor de tanque lleno)
Fabricante
Conector Ítem/Descripción Cantidad
C Deutsch Contacto hembra, 0462-201-16141 2
Enchufe, DT06-2S 1
Cuña de traba, W2S 1
D Deutsch Clavijas, 0460-202-16141 2
Receptáculo, DT04-2P 1
Cuña de traba, W2P 1
Arnés de cableado del sensor (tanto sensor de
tanque lleno como de medio tanque)
C Deutsch Contacto hembra, 0462-201-16141 4
Enchufe, DT06-2S 2
Cuña de traba, W2S 2
D Deutsch Clavijas, 0460-202-16141 4
Receptáculo, DT04-2P 2
Cuña de traba, W2P 2
Arnés eléctrico
F Deutsch Contacto macho, 0460-204-08141 1
Receptáculo, DTHD04-1-8P 1
G Deutsch Contacto hembra, 0462-203-08141 1
Cubierta del enchufe, DTHD06-1-8S 1
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
5
www.thetford.com
(1x)
T000009A
(1x) 6
Literature
French
Spanish
(1x)
5
Kit Parts Pièces des ensembles Partes del juego
Les ensembles Thetford contiennent les pièces
illustrées ci-dessous.
Las partes mostradas a continuación se incluyen
en los juegos de Thetford.
(2x) 1/4” 10 x 2.5” 2(2x) 1-9/16” x 2-1/2 3
#38862, 38863
#38861
(1x) K1 (1x) K2
#38859, 38860
Parts shown below are supplied in Thetford's
Kits.
(1x) K5
(1x) K7
(1x) K4
(1x) K6
(1x) K3
Materials Not Provided
NP
■In-line Strainer (if applicable)
■ 3/4” - diameter water supply line (Raw Water
installation)
■ 3/4”- diameter minimum Vented Loop – if
required (Raw Water installation)
■ 1/2” - diameter water supply line (Fresh
Water installation)
■ 1-1/2”- diameter minimum Vented Loop – if
required
■ 1-1/2”- diameter Marine Discharge Hose
■ 1-1/2”- straight or 90Ocoupling (as needed)
■Silicone caulk (white or clear)
■ Various Electrical Connectors
(1x) K8
Note: To install the Tecma EasyFit
toilet, you MUST have the toilet and
one of the Kits pictured below!
i
Materiales no suministrados
NP
■Filtro interno (si corresponde)
■ Tubería de suministro de agua de 19 mm
(3/4 pulg.) de diámetro (Instalación de agua bruta)
■ Válvula antisifón de 19 mm (3/4 pulg.) de
diámetro (mín.), si se requiere (Instalación de
agua bruta)
■Tubería de suministro de agua de 13 mm
(1/2 pulg.) de diámetro (Instalación de
agua dulce)
■ Válvula antisifón de 38 mm (1-1/2 pulg.)
de diámetro (mín.), si se requiere
■Manguera de descarga de calidad marítima
de 38 mm (1-1/2 pulg.) de diámetro
■Acoplador recto o de 90º de 38 mm (1-1/2 pulg.)
(según se requiera)
■Masilla de silicona (blanca o transparente)
■Conectores eléctricos varios
Matériel non fourni
NP
■Filtre sur conduite (le cas échéant)
■Conduite d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po)
de diamètre (Installation à eau non traitée)
■Boucle de ventilation d’au moins 19 mm
(3/4 po) de diamètre – si nécessaire
(Installation à eau non traitée)
■Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po)
de diamètre (Installation à eau douce)
■Boucle de ventilation d’au moins 38 mm
(1-1/2 po) de diamètre – si nécessaire
■Tuyau d’évacuation pour bateau de 38 mm
(1-1/2 po) de diamètre
■Raccord droit ou coude de 90° de 38 mm
(1-1/2 po) (si nécessaire)
■Tube de silicone (blanc ou transparent)
■Connecteurs électriques variés
Remarque : Pour installer la toilette
Tecma EasyFit, vous
DEVEZ
avoir la
toilette et l’un des ensembles illustrés
ci-dessous.
i
Nota: ¡Para poder instalar el inodoro
Tecma EasyFit, es IMPRESCINDIBLE
tener el inodoro y uno de los juegos que
se muestran debajo!
i
Material
informativo
Documentation
Literature
1
Manufacturer’s Label
Étiquette du fabricant
Etiqueta del fabricante
(1x) K5
(1x) K4
(1x) K6
(1x) K3
(1x) K7
(1x) 7
T000010A
4
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
6
www.thetford.com
T000008A
Orientation / Aperçu / Orientación
A. Filter or Strainer (Raw Water Install)
B. Water Tank (Fresh Water Install)
C. Non-Thetford Water Pump (Raw Water Install)
Fresh Water Pressure Pump (Fresh Water Install)
D. 3/4” Water Supply (Raw Water Install)
E. 1/2” Water Supply (Fresh Water Install)
F. Vented Loop
G. Toilet Discharge Hose
H. Relay Module
I. Water Pump Wiring
J. Discharge Line (above or below oor)
K. Holding Tank
L. Full Tank Sensor
M. Mid Tank Sensor
N. Wall Switch
O. Bezel
A
A1
B
B1
C
C1
D
E
F
G
H
I
J
K
A. Fresh Water Hook-up
B. Raw Water Pump Hook-Up
C. Thetford Water Pump (Raw Water Install)
D. Lower Discharge Check Valve (Vertical)
K1
K8
K4
#4
Fig. E
!
IF NEEDED-8” above
waterline ALL TIMES!
SI NÉCESSAIRE -
20 cm au-dessus de
la ligne de ottaison
EN TOUT TEMPS!
SI ES NECESARIO:
¡20 cm por encima de
la línea de otación
EN TODO MOMENTO!
Fresh Water Install
Installation à eau douce
Instalación de agua dulce
A1
Floor-minimum 3/4”
Plancher - min. 19 mm
Piso: 19 mm mínimo
K8
OR
B
K1
Raccord d’eau douce
K4
Raccord de pompe d’eau non traitée
K8
Pompe à eau Thetford (installation à eau non traitée)
#4
Clapet antirefoulement d’évacuation inférieure
(verticale)
A1
Filtre ou crépine (installation à eau non traitée)
A
Réservoir d’eau (installation à eau douce)
B
Pompe à eau d’une autre marque que Thetford
(installation à eau non traitée)
B1
Pompe refoulante d’eau douce (installation
à eau douce)
C
Conduite d’arrivée d’eau de 19 mm (3/4 po)
(Installation à eau non traitée)
C1
Conduite d’arrivée d’eau de 13 mm (1/2 po)
(Installation à eau douce)
D
Boucle de ventilation
E
Tuyau d’évacuation de la toilette
F
Module de relais
G
Câbles pour pompe à eau
H
Conduite d’évacuation (sur ou sous le plancher)
I
Réservoir d’eaux usées
J
Capteur de pleine capacité
K
Capteur de mi-niveau
L
Interrupteur mural
M
Plaque
K1
Conexión de agua dulce
K4
Conexión de la bomba de agua bruta
K8
Bomba de agua Thetford (instalación de agua bruta)
#4
Válvula de retención de descarga inferior (vertical)
A1
Filtro o tamizador (instalación de agua bruta)
A
Tanque de agua (instalación de agua dulce)
B
Bomba de agua no Thetford (instalación
de agua bruta)
B1
Bomba de presión de agua dulce (instalación
de agua dulce)
C
Suministro de agua de 19 mm (3/4 pulg.)
(instalación de agua bruta)
C1
Suministro de agua de 13 mm (1/2 pulg.)
(instalación de agua dulce)
D
Válvula antisifón
E
Manguera de descarga del inodoro
F
Módulo de relé
G
Cableado de la bomba de agua
H
Línea de descarga (por encima o por debajo
del piso)
I
Tanque de retención
J
Sensor de tanque lleno
K
Sensor de medio tanque
L
Interruptor de pared
M
Marco
D
C
K
E
H
G
A
I
H
J
F
C1
B1
L
K4
K1
4
L
M
M
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
7
www.thetford.com
Raw Water Considerations
■The Raw Water pump must be securely
mounted in a dry, well-ventilated area. It
should be mounted not more than 6' at
any time above the heeled waterline.
DANGER: The Raw Water pump must
be powered by the toilet relay module. Use
of any pump that draws more than 15 amps
requires installation of a pump contactor
relay. Do not wire pump directly to a D.C.
power source so that it is controlled by its
pressure-activated switch. If a leak were to
occur when wired directly, the pump would
run continuously and create risk of sinking
of the boat and loss of life.
■An in-line strainer MUST be installed to
protect the system. Failure to use an in-line
strainer may void product warranty.
■ A Vented Loop of proper diameter MUST
be installed if – UNDER ANY CIRCUM-
STANCE or CONDITION (including heel
trim or load):
• Toilet is connected to a through-the-hull tting
and rim of toilet could EVER be in a position
below the waterline.
!
Mounting Location
■Ideally, the EasyFit toilet should be
installed in a location that is higher than
the holding tank. A (maximum) 6' rise
between the toilet and holding tank will
not impact performance.
■Using toilet and supplied template,
verify that the installation site has:
• sufcient clearance between toilet and
nearby wall so that water supply hose
and discharge hose are not kinked
• room for maintenance accessibility
■ The oor supporting the toilet is level
and strong enough to support toilet and
weight of any potential user.
■ The oor structure is strong enough to
securely anchor toilet using supplied
screws; 3/4” minimum.
■ The ooring is water-resistant so
structure and anchoring integrity are
maintained.
Before starting the installation, consider
and plan for the following:
Considérations relatives à l’eau
non traitée
■La pompe à eau non traitée doit être
solidement xée dans un endroit sec et bien
aéré. Elle ne doit être à aucun moment à
plus de 183 cm (6 pi) au-dessus de la ligne
de ottaison inclinée.
DANGER : La pompe à eau non traitée
doit être alimentée par le module de relais
de la toilette. L’utilisation d’une pompe
consommant plus de 15 ampères exige
l’installation d’un contacteur à relais. Ne
branchez pas la pompe directement à la
source c.c. pour la commander avec son
interrupteur hydraulique. Si une fuite devait
survenir, la pompe fonctionnerait continuel-
lement, au risque de couler l’embarcation
et d’entraîner des décès.
■ Pour protéger le système sanitaire, un ltre
sur conduite doit être posé. L’absence d’un
tel ltre peut annuler la garantie du produit.
■Une boucle de ventilation du diamètre
approprié DOIT être installée si – EN
TOUTE CIRCONSTANCE ou dans TOUTE
SITUATION (y compris la gîte ou la charge) :
• La toilette est reliée à un raccord traversant la
coque et que le rebord de la toilette POURRAIT
se trouver en dessous de la ligne de ottaison.
!
Emplacement de montage
■Idéalement, la toilette EasyFit doit être installée
à un endroit situé au-dessus du réservoir d’eaux
usées. Une élévation (maximale) de 183 cm (6 pi)
entre la toilette et le réservoir d’eaux usées
n’aura pas d’effet sur son fonctionnement.
■ À l’aide de la toilette et du gabarit fourni, vériez
que le site d’installation a les caractéristiques
suivantes :
• il y a sufsamment d’espace entre la
toilette et le mur pour que les tuyaux
d’arrivée d’eau et d’évacuation ne soient
pas tordus
• un accès sufsant pour l’entretien
■Le plancher sous la toilette est de niveau et
assez solide pour supporter la toilette et le poids
de tout utilisateur potentiel.
■ La structure du plancher est sufsamment forte
pour ancrer solidement la toilette avec les vis
fournies; 19 mm (¾ po) minimum.
■ Le revêtement du sol résiste à l’eau an
de protéger l’intégrité de la structure et
des xations.
Avant d’entreprendre l’installation,
considérez les points suivants :
Consideraciones referentes
al agua bruta
■La bomba de agua bruta debe instalarse
rmemente en un área seca y bien ventilada.
Debe estar montada en todo momento a no
más de 183 cm (6 pies) por encima de la
línea de otación inclinada.
PELIGRO: La bomba de agua bruta
debe estar alimentada por el módulo de
relé del inodoro. El uso de cualquier bomba
que consuma más de 15 amperios requiere
la instalación de un relé contactor de
bomba. No conecte la bomba directamente
a una fuente de alimentación de CC de
manera que esté bajo el control de su
interruptor activado a presión. Si ocurriera
una fuga y hubiera una conexión directa,
la bomba funcionaría continuamente, con
el consiguiente riesgo de hundimiento de
la embarcación y muerte.
■ Se TIENE QUE instalar un ltro interno
para proteger el sistema. De no instalarse
un ltro interno, podría anularse la garantía
del producto.
■SE DEBERÁ instalar una válvula antisifón
del diámetro adecuado si, EN CUALQUIER
CIRCUNSTANCIA o CONDICIÓN (incluidas
situaciones de escora, carga o arrumaje):
• El inodoro está conectado a un adaptador
pasacasco y el reborde del inodoro podría, EN
CUALQUIER MOMENTO, quedar por debajo de
la línea de otación.
!
Sitio de montaje
■Idealmente, el inodoro EasyFit debe instalarse
en un sitio que esté por encima del tanque de
retención. Una elevación de 183 cm (6 pies)
(máxima) entre el inodoro y el tanque de
retención no afectará el rendimiento.
■Con el inodoro y la plantilla suministrada,
verique que el lugar de instalación tenga las
siguientes características:
• La distancia entre el inodoro y la pared
debe ser tal que no se tuerzan las
mangueras de suministro de agua y
de descarga de desechos
• Espacio para el acceso al mantenimiento
■El piso donde se va a instalar el inodoro debe
estar nivelado y tener suciente resistencia
como para soportar el inodoro y el peso de
cualquier usuario.
■ La estructura del piso debe tener suciente
resistencia como para que el inodoro se pueda
aanzar con los tornillos suministrados; 19 mm
(¾ pulg.) mínimo.
■El material del piso es resistente al agua, para
que se pueda mantener la integridad de la
estructura y del anclaje.
Antes de comenzar la instalación, considere
y haga planes respecto a lo siguiente:
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
8
www.thetford.com
Quick Start Label Installation / Installation de la plaque / Instalación de la etiqueta de inicio rápido
DANGER: Failure to use a Vented
Loop in raw water pump installation
sites can lead to water owing into
the toilet from the outside (siphon-
ing) which can cause loss of property
and life!
!
Installation Planning, Con’t. Planication de l’installation, suite Planicación de la instalación, cont.
Bezel Installation
When planning the installation be sure to consider:
■Bezel placement wall thickness
■Distance between toilet and bezel; the
harness is 12’ in length
DANGER HAZARD OF FIRE:
Always use recommended circuit breakers
or fuses. Failure to follow the recommenda-
tions can result in re.
!
Required Tools
■ 1-1/4” hole saw
■ 3-1/2” hole saw
■saber saw
■ 7/16” socket and ratchet or 7/16” wrench
■Electric drill
■ 1/8” drill bit
DANGER : Négliger de poser une
boucle de ventilation dans une instal-
lation à eau non traitée risque de
siphonner l’eau de l’extérieur vers la
toilette et d’entraîner des pertes de vie
et pertes matérielles!
!
Installation de la plaque
Lors de la planification de l’installation, prenez en
compte :
■l’épaisseur du mur où sera installée
la plaque
■La distance entre la toilette et la plaque;
la longueur du faisceau de câbles est de
3,7 m (12 pi)
DANGER RISQUE D’INCENDIE :
N’utilisez que les disjoncteurs et fusibles
recommandés pour éviter tout risque
d’incendies.
!
Outils requis
■Scie emporte-pièce de 32 mm (1-1/4 po)
■Scie emporte-pièce de 89 mm (3-1/2 po)
■Scie sauteuse
■ Clé à cliquets et douille 7/16 po ou clé
7/16 po
■Perceuse électrique
■ Mèche 1/8 po
PELIGRO: Si no se usa una válvula
antisifón en los sitios de instalación
de la bomba de agua bruta, el agua
podría uir (sifonear) hacia el inodoro
desde la parte exterior de la embar-
cación, ¡con consecuentes posibles
daños materiales y muertes!
!
Instalación del marco
Al hacer los planes de instalación, recuerde tomar
en cuenta:
■El espesor de la pared de colocación
del marco
■La distancia entre el inodoro y el marco; el
arnés tiene una longitud de 3.7 m (12 pies)
PELIGRO DE INCENDIO: Utilice
siempre los interruptores automáticos y
fusibles recomendados. De no observarse
esta advertencia, podría haber riesgos
de incendio.
!
Herramientas requeridas
■ Serrucho de calar de 32 mm (1-1/4 pulg.)
■Serrucho de calar de 89 mm (3-1/2 pulg.)
■Sierra de vaivén
■ Dado y trinquete de 7/16 pulg. o llave
de 7/16 pulg.
■Taladro eléctrico
■ Broca de 1/8 pulg.
PressEither Button
Press1 Second
2.Symbols Flash
SeeOwner’s Manual • Apply label to under toilet lid • Part No. 38592 Rev.A
PreventPump Damage:Flush ONLY organic materials!
Or
3.
Release
when
water
reaches
desired
depth
1.Press & Hold
FLUSH ADD
WATER
SET
WATER
LEVEL
RETURN
TO
NORMA L
USE
EMPTY
BOWL
CAUTION
Press Either Button
Press 1 Second
2. Symbols Flash
See Owner’s Manual • Apply label to under toilet lid • Part No. 38592 Rev.A
Prevent Pump Damage:Flush ONLY organic materials!
Or
3.
Release
when
water
reaches
desired
depth
1. Press & Hold
FLUSH ADD
WATER
SET
WATER
LEVEL
RETURN
TO
NORM A L
USE
EMPTY
BO W L
CAUTION
T000007A
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
9
www.thetford.com
■ INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN:
RAW WATER PUMP - Toilet BELOW SEA LEVEL
POMPE À EAU NON TRAITÉE - Toilette EN DESSOUS
DU NIVEAU DE LA MER
BOMBA DE AGUA BRUTA: Inodoro POR DEBAJO DEL
NIVEL DEL MAR
1. Raw Water Pump
Pompe à eau non traitée
Bomba de agua bruta
2. Filter or Strainer
Filtre ou crépine
Filtro o tamizador
3. Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure
Válvula de retención de descarga inferior
4. Vented Loop (minimum 3/4” diameter)
Boucle de ventilation d’au moins 19 mm (3/4 po) de diamètre
Válvula antisifón (diámetro de 19 mm (3/4 pulg.) mínimo)
4
ART00200-1
SEA LEVEL
NIVEAU
DE LA MER
NIVEL DEL MAR
To Holding Tank
Vers le réservoir d’eaux usées
Hacia el tanque de retención
A
ART00199
To other toilets/valves
Vers les autres
toilettes / robinets
Hacia otros inodoros
o válvulas
SEA LEVEL
NIVEAU DE
LA MER
NIVEL DEL MAR
Fresh Water Tank
Réservoir d’eau douce
Tanque de agua dulce
ART00200
SEA LEVEL
NIVEAU DE LA
MER
NIVEL DEL MAR
To Holding Tank
Vers le réservoir d’eaux usées
Hacia el tanque de retención
B
Choose the method that best ts your
installation needs:
■ INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN:
FRESH WATER - Single or Multiple Toilets
EAU DOUCE - Une ou plusieurs toilettes
AGUA DULCE: Inodoros individuales o múltiples
1. Automatic Fresh Water Pressure Pump
Pompe refoulante automatique d’eau douce
Bomba de presión automática de agua dulce
2. Marine Electric Solenoid Valve electronically controlled by toilet
Électrorobinet pour bateau commandé par la toilette
Electroválvula de solenoide marina bajo control electrónico
del inodoro
3. Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure
Válvula de retención de descarga inferior
■ INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN:
RAW WATER PUMP - Toilet ABOVE SEA LEVEL
POMPE À EAU NON TRAITÉE - Toilette AU-DESSUS DU
NIVEAU DE LA MER
BOMBA DE AGUA BRUTA: Inodoro POR ENCIMA DEL NIVEL
DEL MAR
1. Raw Water Pump
Pompe à eau non traitée
Bomba de agua bruta
2. Filter or Strainer
Filtre ou crépine
Filtro o tamizador
3. Lower Discharge Check Valve
Clapet antirefoulement pour l’évacuation inférieure
Válvula de retención de descarga inferior
C
Installation Options / Options d’installation / Opciones de instalación
Choisissez la méthode qui convient le
mieux à vos besoins pour l’installation :
Elija el método de instalación que se
adapte mejor a sus necesidades:
To Holding Tank
Vers le réservoir d’eaux usées
Hacia el tanque de retención
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
10
www.thetford.com
■Fresh Water Installations -
refer to the Solenoid Harness
and Accessory
Kit instructions
■Raw Water Installations -
refer to the Pump Harness
and Accessory Kit instructions
Attach Water Supply
■Installations à eau douce -
consultez les instructions
de l’Ensemble de faisceau
de câbles d’électrorobinet
et accessoires
■Installations à eau non
traitée - consultez les
instructions de l’Ensemble
de faisceau de câbles de
pompe et accessoires
Raccordement
de l’arrivée d’eau
Conectar el
suministro de agua
■Instalaciones de agua dulce
(véanse las instrucciones del
juego de arnés de solenoide y
accesorios)
■Instalaciones de agua bruta
(véanse las instrucciones del
juego de arnés de solenoide y
accesorios de la bomba)
Installation / Installation / Instalación
T000014A
+Red wire
Fil rouge
Cable rojo
T000012A
DO NOT attach to wall!
NE PAS xer au mur!
¡NO jar a la pared!
Slide
L
through
M
.
Glissez
L
au travers de
M
.
Deslizar
L
a través de
M
.
- Black wire
Fil noir
Cable negro
Note: Refer to Fig, C, D and E for all part
references.
i
M
LF
NP
J
Place
1
in permanent position; trace outline.
Placez
1
dans sa position permanente; tracez son
contour.
Colocar 1en posición permanente; trazar perímetro.
ART00212-1
1
11/8" drill bit
Mèche de 1/8 po
Broca de 1/8 pulg.
1. Place
6
on tracing; mark
2
position.
Placez
6
sur le trait; marquez la position
de
2
.
Colocar
6
en el trazo; marcar posición de
2
.
2. Drill pilot holes for
2
.
Percez les avant-trous pour
2
.
Hacer los orificios de guía para
2
.
ART00212-2
2(x)
6
2
2
3-3/4”
2- 5/8”
T000011A
Mark / Cut hole 2- 5/8” x 3-3/4” and drill holes for
mounting screws.
Marquez / découpez une ouverture de 6,7 cm x
9,5 cm et percez les trous des vis.
Marque / corte un orificio de 2- 5/8 x 3-3/4 pulg.
y perfore orificios para los tornillos de montaje.
12’ - plan accordingly!
3,7 m - planiez en
conséquence!
3.7 m: ¡planear de
acuerdo con ello!
!
M
3
1. Feed
L
through wall; connect to
Enfilez
L
dans le mur et connectez-le à
F
Hacer pasar
L
por la pared; conectar a
F
!
T000013A
L
456
7
8
Remarque : Reportez-vous aux gures C,
D et E pour toutes les références de pièces.
i
Nota: Consulte las guras C, D y E para
todas las referencias de las piezas
i
Place
6
; locate H position; cut hole.
Placez
6
; localisez la position de H; découpez
l’ouverture.
Colocar
6
; ubicar posición H; hacer orificio.
ART00212-1
3-1/2” 1(x)
6
H
F
F
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
11
www.thetford.com
T000001A
E
4A
H
3
30.5 mm
14.5 mm
13.5 mm
29.5 mm
4B
3
3
4C
4B
H
Installation, Con’t.
Installation, suite
Instalación, cont.
9
Vertical Installation
Installation verticale
Instalación vertical
Horizontal Installation
Installation horizontale
Instalación horizontal
1. Choose installation method.
2. Run
H
; assemble parts
as shown.
3. Tighten 2-1/2”
3
to secure
in place.
1. Choisissez la méthode d’installation.
2. Enfilez
H
; assemblez les pièces tel
qu’illustré.
3. Serrez les colliers
3
de 63,5 mm
(2-1/2 po) pour fixer le tout en place.
1. Elegir el método de instalación.
2. Pasar
H
; armar las
piezas como se muestra.
3. Apretar
3
de 63.5 mm (2-1/2 pulg.)
para afianzar.
!
DANGER: Failure to use a Vented
Loop in raw water pump installation sites
can lead to water owing into the toilet
from the outside (siphoning) which can
cause loss of property and life! Refer
to Installation Planning - “Raw Water
Considerations” to determine if a
Vented Loop is needed!
!
D
DANGER : Négliger de poser une
boucle de ventilation dans une installa-
tion à eau non traitée risque de siphon-
ner l’eau de l’extérieur vers la toilette
et d’entraîner des pertes de vie et
pertes matérielles! Reportez-vous à la
section Planication de l’installation –
« Considérations relatives à l’eau
non traitée » pour déterminer si une
boucle de ventilation est nécessaire!
!
PELIGRO: Si no se usa una válvula
antisifón en los sitios de instalación de
la bomba de agua bruta, el agua podría
uir (sifonear) hacia el inodoro desde
la parte exterior de la embarcación,
¡con consecuentes posibles daños
materiales y muertes! Para determinar si
se requiere una válvula antisifón, consulte
“Consideraciones referentes al agua
bruta” en la sección de planicación de
la instalación.
!
11
BEFORE permanently attaching the toilet:
■Flush the toilet to check toilet operation.
■Verify no leaks; correct as needed.
■Permanently insert
K4
and
K5
into wall.
AVANT de xer la toilette en permanence :
■Actionnez la chasse d’eau pour vérier
son fonctionnement.
■Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite;
corrigez s’il y a lieu.
■Insérez dénitivement
K4
et
K5
dans
le mur.
ANTES de jar el inodoro de forma permanente:
■Descargar el inodoro para comprobar
su funcionamiento.
■Vericar que no tenga fugas, y hacer
las correcciones necesarias.
■Insertar
K4
y
K5
permanentemente
en la pared.
Test Toilet
Essayez la toilette
Comprobar el funcionamiento del inodoro
12
Caution! Seal with silicone or latex base seal-
ant. Do not use Polysulde base sealants that can
damage plastic.
!
!
Attention! Appliquez un calfeutrant à base de
silicone ou de latex. N’utilisez pas de calfeutrants à
base de polysulde, car ils attaquent le plastique.
!
¡Precaución! Obture con sellantes de
silicona o a base de látex. No utilice sellantes
a base de polisulfuro porque pueden dañar los
materiales plásticos.
!
(2x)
2
1
1. Caulk along inside of
6
trace line.
Calfeutrez le long de l’intérieur de la ligne tracée
6
.
Aplicar masilla de calafateo alrededor de la
línea trazada
6
.
2. Place
1
; insert
2
into floor; secure.
Placez
1
; insérez
2
dans le plancher; fixez.
Colocar
1
; insertar
2
en el piso; afianzar.
3. Caulk around
1
base.
Calfeutrez autour de la base de
1
.
Aplicar masilla de calafateo alrededor de la
base
1
.
10
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
12
www.thetford.com
Boat or Vehicle Electrical
Requirements
Installation requirements:
■All circuits must follow ABYC/ISO standards.
■Wire gauge sizes must follow Wire Gauge Size
Chart.
■Every toilet must have its own circuit breaker or
fuse.
■Always use crimp-style connectors with Sealing
provisions to avoid corrosion.
Tecma EasyFit Electrical System/Système électrique de Tecma EasyFit/
Sistema eléctrico de Tecma EasyFit
WARNING! HAZARD OF FIRE
Always use recommended circuit
breakers or fuses. Failure to follow
the recommendations can result in
re.
Wire Gauge Size Chart/Tableau de calibre des ls/Tabla de calibre de los cables
Wire Gauge for distance from source* 0-20 feet 20-32 feet 33-50 feet Circuit Breaker
Longueur depuis la source* De 0 à 20 pieds De 20 à 32 pieds De 33 à 50 pieds Disjoncteur
Calibre del cable de distancia desde la fuente* 0-6 m (0-20 pies) 6-9.7 m (20-32 pies) 10-15 m (33-50 pies) Interruptor automático
12 Volts 8 Gauge 8 Gauge 6 Gauge 30 amp
12 Volts Calibre 8 Calibre 8 Calibre 6 30 A
12 V Calibre 8 Calibre 8 Calibre 6 30 A
0-20 feet 20-32 feet 33-50 feet
De 0 à 20 pieds De 20 à 32 pieds De 33 à 50 pieds
0-6 m (0-20 pies) 6-9.7 m (20-32 pies) 10-15 m (33-50 pies)
24 Volts 10 Gauge 10 Gauge 8 Gauge 20 amp
24 Volts Calibre 10 Calibre 10 Calibre 8 20 A
24 V Calibre 10 Calibre 10 Calibre 8 20 A
Wiring to Tank Sensors: 18 gauge/
Câblage vers les capteurs du réservoir : diamètre de 18/Cableado a los sensores del tanque:
Calibre 18 *
* Distance measured assumes two wires, power and ground./
La distance mesurée suppose deux fils, l’alimentation et la terre./La distancia medida supone dos cables,
de alimentación eléctrica y de conexión a tierra
Wall Switch & Wiring
Select wall switch location convenient to toilet. Cut
hole 2- 5/8” x 3-3/4” and drill holes for mounting
screws.
Side/Côté/Lado
.35”, 9 mm
3.23”
82 mm
4.8”
122 mm
3.70”
94 mm
2.60”
66 mm
Wall opening cutout size/
Taille de la découpe
d'ouverture du mur./
Tamaño del recorte
de la pared
.60”
15 mm
ADD
WATER
FLUSH
T000031A
AVERTISSEMENT!DANGER
D’INCENDIE
Utilisez toujours les disjoncteurs
ou les fusibles recommandés. Le
fait de ne pas se conformer aux
recommandations peut provoquer
un incendie.
Caractéristiques électriques exigées
pour le bateau ou le véhicule
Exigences d’installation :
■Tous les circuits doivent respecter les normes ISO
et celles d’ABYC.
■Les diamètres des fils doivent respecter le tableau
de diamètre et de dimension des fils.
■Chaque toilette doit posséder son propre disjonc-
teur ou son propre fusible.
■Utilisez toujours des connecteurs à sertir avec
dispositif de scellage pour éviter la corrosion.
Commutateur mural et câblage
Choisissez un emplacement pratique à atteindre
depuis la toilette pour le commutateur mural. Découpez
un trou de 2 5/8 po x 3 3/4 po et percez les trous pour
les vis de fixation.
Requisitos eléctricos para el bote
o vehículo
Requisitos de instalación:
■Todos los circuitos deben cumplir con las normas
de ABYC/ISO.
■Los calibres de los cables deben ser los indicados
en la tabla de calibre de los cables.
■Cada inodoro debe tener su propio interruptor
automático o fusible.
■Utilice siempre conectores sellados a presión
para impedir la corrosión.
¡ADVERTENCIA! PELIGRO DE
INCENDIO
Utilice siempre los interruptores
automáticos y fusibles recomen-
dados. De no observarse esta
advertencia, podría haber riesgos
de incendio.
Cableado e interruptor de pared
Seleccione la ubicación del interruptor de pared que
sea cómoda para el inodoro. Corte un orificio de
2- 5/8 x 3-3/4 pulg. y perfore orificios para los tornillos
de montaje.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
13
www.thetford.com
Holding Tank/
Réservoir d’eaux usées/
Tanque de retención
Tank FULL sensor/
Optional Mid Tank sensor/
Capteur de mi-niveau offert
en option/
Sensor de medio tanque opcional
The Full Tank Sensor is mounted
at the highest point on the tank
for the tank’s capacity, or where
the installer wants the Tank Full
indication to be.
The Tank Sensors should be mounted
near the centerline of the tank.
Le capteur de pleine capacité du
réservoir est installé au niveau le
plus haut de la capacité du réservoir,
ou alors là où l’installateur veut qu’il soit.
Les capteurs du réservoir doivent être
installés près de l’axe médian du réservoir.
Capteur de pleine
capacité du réservoir/
Sensor de tanque LLENO
T000032A
El sensor de tanque lleno se instala en el
punto más alto del tanque para la capacidad
del tanque, o donde el instalador prefiera
poner la indicación de tanque lleno.
Los sensores del tanque deben instalarse
cerca de la línea central del tanque.
Holding Tank Centerline/Axe médian du réservoir d’eaux usées/
Línea central del tanque de retención
T000033A
Les endroits où les capteurs
adhèrent au réservoir doivent
être entièrement nettoyés
avec de l’alcool ou son
équivalent et séchés avant
l’installation des capteurs.
Antes de instalar el sensor,
el área de adhesión se
deberá limpiar muy bien con
alcohol (o su equivalente)
y secar.
The area for adhesion
should be thoroughly
cleaned with alcohol or
equivalent, and dried, prior
to mounting the sensor
The sensor has a removable cover over
the pressure-sensitive adhesive pad.
Le capteur possède une pellicule détachable
sur la plaquette auto-adhésive.
El sensor tiene una forro desprendible sobre la
almohadilla adhesiva sensible a la presión.
Montage des capteurs du réservoir
Modèle Plus seulement
Capteur de pleine capacité
Capteur de mi-niveau – en option
■Nettoyez la surface latérale supérieure du réservoir –
à peu près sur l’axe gauche-droite – avec de
l’alcool isopropylique (non fourni) là où le capteur
sera installé. Lorsque la surface est entièrement
propre et sèche, appuyez fermement sur le capteur
pour le mettre en place. (Remarque : les fils
peuvent se placer dans n’importe quelle direction –
l’orientation du capteur n’a pas d’importance pour
son fonctionnement.)
■Suivez la même procédure pour le capteur de
mi-niveau offert en option, sauf que ce dernier doit
être installé sur l’axe gauche-droite à peu près à
mi-hauteur du côté latéral du réservoir.
Mount Tank Sensors
Plus Only
Full Tank Sensor
Mid Tank Sensor – Optional
■Clean the surface of the side of the tank at the
top – approximately on the left-right centerline with
isopropyl alchohol (not included) where the sensor
will be mounted. When thoroughly clean and dry,
firmly press the sensor in place. (Note: Wires can
point in any direction – the sensors directional
orientation does not affect its operation.)
■Follow the same procedure for the Mid-Tank sen-
sor, except it should be mounted on the left-right
centerline approximately half way up the tank side.
Montaje de sensores de tanque
(Plus únicamente)
Sensor de tanque llenor
Sensor de medio tanque opcional
■Limpie la superficie superior del lado del tanque,
aproximadamente en la línea central izquierda-
derecha, con alcohol isopropílico (no incluido)
donde se instalará el sensor. Cuando la superficie
esté limpia y seca, presione firmemente el sensor
en su sitio. (Nota: Los cables pueden ponerse en
cualquier dirección, ya que la orientación direccional
del sensor no afecta su funcionamiento.)
■Siga el mismo procedimiento para el sensor de
medio tanque, excepto que debe montarse en la
línea central izquierda-derecha, aproximadamente
a la mitad ascendente del lado lateral del tanque.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
14
www.thetford.com
Red/rouge/rojo
10AWG
Black/noir/negro
Black/noir/negro (recommended/recommandé/
recomendado)
G
G
F
F
{
Red/rouge/rojo (recommended/recommandé/
recomendado)
F G
Tecma EasyFit Controller/
Contrôleur Tecma EasyFit/
Controlador Tecma EasyFit
T000034A
Power Wiring/Câblage d’alimentation/
Cableado de alimentación
Customer Supplied Wiring Parts/
Pièces de câblage fournies par le client/
Piezas de cableado suministradas por el cliente
Wiring Information for Tecma EasyFit/Renseignements concernant le câblage de Tecma Easy/
Información de cableado para Tecma EasyFit
See Wiring Informationchart for correct wire
gauge and circuit breaker sizes
Reportez-vous au tableau de renseignements
concernant le câblage pour
le calibre adéquat
des fils et des disjoncteurs.
En la tabla de información de cableado se
encuentran los calibres de cables y tamaños
de interruptores automáticos.
Pin Contact/Broche de contact/Contacto macho: 0460-204-08141
Receptacle/Fiche/Receptáculo: DTHD04-1-8P Socket Contact/Contact femelle/Contacto hembra: 0462-203-08141
Plug Housing/Boîtier de la prise/Cubierta del enchufe: DTHD06-1-8S
Water Pump/
Pompe à eau/
Bomba de agua
QQ
14 AWGBlue/bleu/azul
27139 (AMP)
14 AWG Black/noir/negro
14 AWGBlack/noir/negro
14 AWGB
lue/bleu/azul
(recommended/recommandé/
recomendado)
(recommended/recommandé/
recomendado)
Black/noir/negro
Blue/bleu/azul
B
B
A
A
Apply dielectric grease to wire terminals before terminals are installed in housings. Grease is included in the wiring connection kit./
Enduisez les cosses de graisse diélectrique avant de les monter dans les boîtiers. La graisse est comprise dans la trousse de raccord de câblage./
Aplique grasa dieléctrica a los terminales de cables antes de instalar los terminales en las cubiertas. La grasa se incluye en el juego de conexión de cables.
Tecma EasyFit Controller/Contrôleur Tecma EasyFit/
Controlador Tecma EasyFit
Tecma EasyFit Controller/
Contrôleur Tecma EasyFit/
Controlador Tecma EasyFit
T000035A
Solenoid Valve non-water proof connection
Électrorobinet Connexion non imperméable à l'eau
Válvula de solenoide Conexión no hermética
Water Pump non-waterproof connection
Pompe à eau Connexion non imperméable à l'eau
Bomba de agua Conexión no hermética
Customer Supplied Wiring Parts
Pièces de câblage fournies par le client
Piezas de cableado suministradas por el cliente
Columbo27131
(Installed/Installé/
instalado) Parts included in Wiring ConnectionKit/
Pièces incluses dans la trousse
de raccord de câblage/Piezas incluidas en el juego de conexión de cables.
Red/rouge/rojo
Black/noir/negro
Solenoid Valve/
Électrorobinet/
Válvula de solenoide
CAUTION/MISE EN GARDE/
PRECAUCIÓN
Dielectric Grease is a possible eye irritant. If contact
occurs, rinse eyes with water for 15 minutes.
Keep out of reach of children
La graisse diélectrique peut être irritante pour
les yeux. En cas de contact, rincez-vous les
yeux avec de l'eau pendant 15 minutes.
Gardez hors de la portée des enfants.
La grasa dieléctrica podría irritar los ojos.
En caso de contacto, enjuague los ojos con agua
durante 15 minutos.
Mantenga el producto lejos del alcance de los niños.
WARNING/AVERTISSEMENT/
ADVERTENCIA
Water Pumps must be powered by toilet controller as shown above.
Do not wire pump directly to a power source so that it is controlled by its
pressure-activated switch. If a leak were to occur when wired directly, the pump
would run continuously and create the risk of sinking the boat and loss of life.
Les pompes à eau doivent être alimentées par le contrôleur de la toilette tel
qu'illustré ci-dessus.
Ne branchez pas la pompe directement à une source d'alimentation, afin qu'elle soit
commandée par son commutateur à pression. Si une fuite apparaissait alors que la
pompe est branchée directement, cette dernière ne cesserait de fonctionner, ce qui
pourrait engendrer le naufrage du bateau et la perte de vies.
Las bombas de agua deben estar alimentadas por el controlador del inodoro, tal
como se muestra arriba.
No conecte la bomba directamente a una fuente de alimentación de manera que esté
bajo el control de su interruptor activado a presión. Si ocurriera una fuga y hubiera
una conexión directa, la bomba funcionaría continuamente, con el consiguiente riesgo
de hundimiento de la embarcación y de pérdida de vidas.
Red/rouge/rojo
Brown/brun/
marrón
Brown/brun/marrón
Black/noir/negro
Black/noir/negro
Black/noir/negro
Green/vert/verde
White/blanc/blanco
C
C
C
C
C
D
DD
D
{
Customer Supplied Wiring Parts/
D
Optional Mid-tank Sensor/
Capteur de mi-niveau
du réservoir/
Sensor de medio
tanque opcional
Full Tank Sensor/
Capteur de pleine
capacité du réservoir/
Sensor de tanque lleno
Tecma EasyFit Controller/
Contrôleur Tecma EasyFit/
Controlador Tecma EasyFit
Pièces de câblage fournies par le client/
Piezas de cableado suministradas por el cliente
T000036A
16 AWG Black/
noir/negro
(recommended/
recommandé/
recomendado)
16 AWG Green/vert/verde
(recommended/recommandé/
recomendado)
16 AWG White/blanc/blanco
(recommended/recommandé/
recomendado)
Socket Contact/Contact femelle/Contacto hembra: 0462-201-16141
Plug/prise/enchufe: DT06-2S Wedge Lock/Verrouillage à clavette/
Cuña de traba: W2S
Pins/broches/Clavijas: 0460-202-16141
Receptacle/prolongateur/Receptáculo: DT04-2P
Wedge Lock/Verrouillage à clavette/Cuña de traba: W2P
16 AWG Red/rouge/rojo
(recommended/recommandé/recomendado)
Plus Tank Sensor Wiring/
Câblage du capteur
du réservoir Plus/
Cableado del sensor
del tanque plus
Note: Connectors F & G factory installed on Plus only./Remarque : Les connecteurs F et G sont installés à l’usine sur le
modèle Plus seulement. /Nota: Los conectores F y G se instalan en fábrica sólo para el modelo Plus.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
15
www.thetford.com
Wiring Schematic/Schéma de câblage/Esquema de conexiones de cableado
T000037A
Wall Switch
(Sheathed 18 gauge, 12 foot) Black and Red, two-wire
cable provided by Thetford, permanently attached to Wall
Switch board, from the Wall Switch to the Control Box
harness with a male terminal connector on the cable end.
Interrupteur mural
Câble (gainé, calibre 18, 3,6 mètres) à deux fils, un noir et
un rouge, fourni par Thetford, fixé en permanence au
circuit de l’interrupteur mural, allant de l’interrupteur mural
au câble du boîtier de commande, avec un connecteur
mâle à l’extrémité.
Interruptor de pared
Cable bifilar (calibre 18 con forro, 3,6 m [12 pies]) negro y
rojo, suministrado por Thetford, conectado permanentemente
al tablero de interruptor de pared, desde el interruptor
de
pared hasta el arnés de la caja de control, con un conector
terminal macho en el extremo del cable.
Power
Two wires- Red and Black, from the Control Box
harness for power, with a male terminal connector
on the toilet harness end.
{ Reference the EasyFit wiring information }
Alimentation
Deux fils - un rouge et un noir, allant du câble du
boîtier de commande pour l’alimentation, avec un
connecteur mâle à l’extrémité du faisceau de câbles
de la toilette.
{ Se référer aux informations de câblage du EasyFit}
Alimentación
Bifilar, rojo y negro, desde el arnés de la caja de
control para alimentación, con un conector terminal
macho en el extremo del arnés del inodoro.
{ Consultar la información de cableado del EasyFit}
Faisceau de câbles pour capteur
(capteur de pleine capacité du
réservoir seulement)
Doit être de calibre 16, non fourni avec la
toilette, les renseignements sur le connecteur
figurent dans ce manuel.
Arnés de cableado del sensor
(Plus únicamente)
Debe ser de calibre 16 (no suministrado
con el inodoro). En este manual se
encuentra la información sobre el conector.
Sensor Wiring Harness
(Plus Only)
Must be 16 gauge, not provided with toilet,
connector information is available in
this manual.
Wall Switch
Sheathed two-wire cable- Red and Black, from the
Control Box harness to the Wall Switch cable, with
a
female terminal connector on the toilet harness end.
Interrupteur mural
Câble gainé à deux fils, un rouge et un noir, allant
du câble du boîtier de commande au câble de
l’interrupteur mural, avec un connecteur femelle
à l’extrémité du faisceau de câbles de la toilette.
Interruptor de pared
Cable bifilar con forro, rojo y negro, desde el arnés
de la caja de control hasta el cable del interruptor de
pared, con un conector terminal hembra en el
extremo del arnés del inodoro.
Solenoid or Pump Connection
Solenoid (Fresh water models only),
or Pump (Raw water models only) 15A Max.
Two wires- Blue and Black, from the Control Box
harness to the solenoid wiring, With a female terminal
connector on the toilet harness end.
Connexion de l’électrorobinet ou
de la pompe
Électrorobinet (modèles à eau douce seulement),
ou pompe (modèles à eau non traitée seulement)
maximum 15 A.
Deux fils - un bleu et un noir, du câble du boîtier
de commande au câble de l’électrorobinet, avec
un connecteur femelle à l’extrémité du faisceau
de câbles de la toilette.
Conexión al solenoide o bomba
Solenoide (sólo los modelos de agua dulce),
o bomba (sólo los modelos de agua bruta) 15 A máx.
Bifilar, azul y negro, desde el arnés de la caja de
control hasta el cableado del solenoide, con un conector
terminal hembra en el extremo del arnés del inodoro.
Sensor Output cable (Plus Only)
Sheathed four-wire cable from Control Box to
Tank Sensor wiring, two pairs of wires- Red and
Black, with a female terminal connector on the toilet
harness end for the Full Tank Sensor, and Green
and White, with male terminal connector on the toilet
harness end for the Optional Mid-level Tank Sensor.
Câble de sortie du capteur (modèle
Plus seulement)
Câble gainé à quatre fils allant du boîtier de
commande au câble du capteur du réservoir, deux
paires de fils - un rouge et un noir, avec un
connecteur femelle à l’extrémité du faisceau de
câbles de la toilette pour le capteur de pleine
capacité, et un vert et un blanc, avec un connecteur
mâle à l’extrémité du faisceau de câbles de la toilette
pour le capteur de mi-niveau offert en option.
Cable de salida del sensor
(Plus únicamente)
Cable tetrafilar con forro desde la caja de control Box
hasta el cableado del sensor del tanque, dos pares
de cables, rojo y negro, con un conector terminal
hembra en el extremo del arnés del inodoro para el
sensor de tanque lleno, y verde y blanco, con
conector terminal macho en el arnés del inodoro
para el sensor de medio tanque opcional.
Sensor and wiring terminals (Plus Only)
Two-wires from sensor to installed tank sensor wire sets.
Bornes de raccordement du capteur
(modèle Plus seulement)
Deux fils venant du capteur pour installer les
ensembles de capteurs du réservoir.
Sensor y terminales de cableado
(Plus únicamente)
Dos cables del sensor hasta los juegos de cables de
sensor de tanque instalado.
Control Box/
Boîtier de
commande/
Caja de control
Tank FULL sensor/
Capteur de PLEINE
CAPACITÉ/Sensor de
tanque LLENO
Optional MID Tank sensor/
Capteur de mi-niveau offert
en option/Sensor de medio
tanque opcional
Holding Tank/Réservoir d’eaux usées/
Tanque de retención
Motor
Two wires-
Black and Brown,
from the Control Box harness
to the Motor/Pump wiring,
with a female terminal connector
on the toilet harness end.
Connections are made during
Thetford factory assembly.
Moteur
Deux fils - un noir et un brun, allant
du câble du boîtier de commande au
câble du moteur/pompe, avec un
connecteur femelle à l’extrémité du
faisceau de câbles de la toilette.
Les connexions sont faites lors
de l’assemblage à l’usine de Thetford.
Motor
Bifilar, negro y marrón, desde el
arnés de la caja de control hasta el
cableado del motor/bomba, con un
conector terminal hembra en el
extremo del arnés del inodoro. Las
conexiones se efectúan durante el
montaje en la fábrica Thetford.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
16
www.thetford.com
The toilet’s wall switch control has two primary func-
tions:
■An ADD WATER button – Adds approximately
0.5L of water each time it is pushed momentarily.
Electronics prevent overfill.
■A FLUSH button – Starts an add water and macer-
ate sequence that runs the motor and adds water
twice for maximum cleansing and minimum water
usage. Sequence ends with a small amount of
water added to the bowl to provide an odor trap.
Recommended to minimize water use and for
liquid waste disposal without adding water.
La commande de commutation murale de la toilette
possède deux fonctions primaires :
■Un bouton AJOUT D’EAU (ADD WATER) – ajoute
environ 0,5 l d’eau chaque fois qu’on y appuie
pendant un petit moment. Les composantes
électroniques empêchent le trop-plein.
■Un bouton de VIDANGE (FLUSH) : démarre une
séquence d’ajout de l’eau et de macération qui
active le moteur et ajoute deux fois de l’eau pour
permettre un nettoyage maximal et une utilisation
d’eau minimale. La séquence se termine avec
une petite quantité d’eau ajoutée à la cuvette
pour servir de piège à odeurs. Recommandé pour
minimiser l’utilisation de l’eau et pour l’évacuation
de déchets liquides sans ajout d’eau.
Operation/Fonctionnement/Funcionamiento
Model Identication
The premium and premium plus have differant wall
switches. Both have the ADD WATER and FLUSH
buttons but only the premium plus has the tenk sensor
lights located at the bottom of the switch.
T000029A
Premium Model/Modèle Premium/
Modelo Premium
Premium Plus Model/Modèle Premium/
Modelo Premium Plus
Identicación del modelo
Los modelos premium y premium plus tienen
diferentes interruptores de pared. Ambos tienen
los botones de “añadir agua” (“ADD WATER”) y
“descargar” (“FLUSH”), pero sólo el premium plus
tiene las luces de sensor de tanque ubicadas al fondo
del interruptor.
El control del interruptor de pared del inodoro tiene
dos funciones principales:
■Un botón de “añadir agua” (“ADD WATER”):
añade aproximadamente 0.5 litros de agua cada
vez que se presiona momentáneamente. Un
mecanismo electrónico evita el sobrellenado.
■Un botón de “descargar” (“FLUSH”): comienza
una secuencia de adición de agua y maceración
que activa el motor y añade agua dos veces
para lograr una máxima limpieza y mínimo uso
de agua. La secuencia finaliza con una pequeña
cantidad de agua agregada a la taza para atrapar
los olores. Se recomienda para minimizar el uso
de agua y para eliminar los desechos líquidos sin
agregar agua.
Identication du modèle
Les modèles Premium et Premium Plus ont des
interrupteurs muraux différents. Tous deux ont les
boutons ADD WATER (Ajouter de l’eau) et FLUSH
(Chasse d’eau) mais seul le modèle Premium Plus a
des voyants lumineux pour les capteurs de niveau du
réservoir au bas de l’interrupteur.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
17
www.thetford.com
Lighting
■Blue backlighting of the buttons provides
identification at night. Buttons shut off to preserve
power if not used for an extended interval.
■On Plus only, a red warning light in the lower left
corner indicates full-tank lockout protection is
disabled.
■On Plus only, the holding tank indicator in lower
right corner normally is green. It turns red to show
the holding
tank is full (or nearly full) and the flush
lockout is activated.
Flush Modes
■The toilet has two modes of operation: Marine and
Residential. It is shipped in the Marine mode, which
leaves the bowl with a minimal amount of water in
the trap at the bottom of the bowl.
■The Residential mode leaves the bowl with a greater
amount of water, similar to a home toilet. Modes can
be changed by a user (see diagram).
■The toilet also has a Sleep mode to save power (see
box below).
Modes de vidange
■La toilette possède deux modes de fonctionnement :
pour bateau et domestique. Elle se trouve en
mode bateau lorsqu’elle est livrée, ce qui correspond
à une quantité minimale d’eau dans la trappe
inférieure de la cuvette.
■Le mode domestique correspond à une plus
grande quantité d’eau dans la cuvette, comme
pour une toilette domestique. Les modes peuvent
être modifiés par l’utilisateur (page suivante).
■La toilette est également équipée d’un mode
veille pour économiser l’électricité (voir l’encadré
ci-dessous).
Modos de descarga
■El inodoro tiene dos modos de funcionamiento:
marino y residencial. Se envía en el modo marino,
que deja la taza con una mínima cantidad de agua
en el sifón hidráulico al fondo de la taza.
■El modo residencial deja la taza con una mayor
cantidad de agua, similar al inodoro de una casa.
El usuario puede cambiar los modos (ver diagrama).
■El inodoro tiene también un modo de inactividad
para ahorrar energía (ver el recuadro de bajo).
Iluminación
■La luz de fondo azul facilita la identificación de noche.
Para fines de conservación de energía, los botones se
apagan si no se usan por periodos prolongados.
■Únicamente en el modelo Plus: una luz de advertencia
roja en la esquina inferior izquierda indica que se ha
desactivado la protección del bloqueador del tanque lleno.
■Únicamente en el modelo Plus: el indicador del tanque
de retención en la esquina inferior derecha se ilumina
normalmente en verde. El indicador del tanque de retención
se ilumina en rojo para mostrar que el tanque está lleno o
casi lleno y que se ha activado el bloqueador de descarga.
Éclairage
■Le rétroéclairage bleu permet de voir les boutons
la nuit.
Le rétroéclairage s’éteint pour économiser l’électricité
si l’interrupteur n’est pas utilisé pendant un intervalle
prolongé.
■Sur le modèle Plus uniquement, un voyant lumineux
rouge dans le coin inférieur gauche indique que le
verrouillage de la chasse a été désactivé.
■Sur le modèle Plus uniquement, l’indicateur du réservoir
d’eaux usées dans le coin inférieur droit est normalement
vert. Il devient rouge pour indiquer que le réservoir est
plein (ou presque) et que la chasse d’eau est verrouillée.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
18
www.thetford.com
■To switch modes of operation, go to the top of this
diagram to enter water refill programming mode.
■Pour changer de mode de fonctionnement, rendez-
vous en haut de ce schéma pour entrer en mode de
programmation de remplissage d’eau.
■Para cambiar los modos de funcionamiento, vaya
a la parte superior de este diagrama para entrar al
modo de programación de rellenado de agua.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
19
www.thetford.com
Correct Water Level Usage
■Water usage is not adjustable in the Marine Mode.
■The recommended water level in the Residential
Mode is 5” below the toilet rim. To set this in
the programming mode, release your fingers
4-5 seconds after water begins flowing into the
toilet. Setting the water deeper than this level
creates excessive water use and fills the holding
tank too quickly.
■CAUTION: Raw Water systems are designed to
perform optimally with pumps rated at ap-
proximately 3.0 Gallons per Minute (similar to the
pump supplied). Lower rated pumps will provide
a less vigorous flush, while use of higher-rated
pumps will cause excessive water consumption.
Bowl Emptying
■To empty bowl without adding water or starting a flush
sequence, push and hold both buttons simultaneously
until bowl contents are discharged. Pushing either
button returns toilet to normal operation.
Usage correct du niveau d’eau
■L’utilisation d’eau ne peut pas se régler en
mode bateau.
■Le niveau d’eau recommandé en mode domestique
se situe à 13 cm (5 po) en dessous du rebord de la
toilette. Pour le régler en mode de programmation,
relâchez vos doigts 4 à 5 secondes après que l’eau
commence à s’écouler dans la toilette. Régler le
niveau de l’eau plus haut engendre un gaspillage et
remplit le réservoir d’eaux usées trop rapidement.
■MISE EN GARDE : les systèmes à eau non
traitée sont conçus pour fonctionner de manière
optimale avec des pompes de régime avoisinant
les 10 litres (3 gallons) par minute (similaires à la
pompe fournie). Les pompes de régime inférieur
fourniront une vidange moins énergique, alors que
les pompes de régime supérieur engendreront une
consommation d’eau excessive.
Vidange de la cuvette
■Pour vider la cuvette sans ajouter d’eau ou pour démar-
rer
une séquence de vidange, tenez les deux boutons
enfoncés simultanément jusqu’à ce que le contenu de
la cuvette soit évacué. Pour revenir au fonctionnement
normal, appuyez sur n’importe lequel des deux boutons.
Uso correcto del nivel de agua
■El uso del agua no puede ajustarse en el modo marino.
■El nivel de agua recomendado en el modo residencial
es 13 cm (5 pulg.) debajo del borde del inodoro.
Para fijar esto en el modo de programación, afloje
los dedos 4-5 segundos después de que el agua
comience a fluir en el inodoro. El ajuste del agua a
mayor profundidad provoca un uso de agua excesivo
y un llenado del tanque con demasiada rapidez.
■PRECAUCIÓN: Los sistemas de agua bruta están
diseñados para tener un rendimiento óptimo con
bombas con capacidad nominal aproximada de
10 litros (aprox. 3 galones) por minuto (similar a
la bomba suministrada). Las bombas de menor
capacidad proporcionarán una descarga menos
vigorosa, mientras que las de mayor capacidad
provocarán un consumo excesivo de agua.
Vaciado de la taza
■Para vaciar la taza sin añadir agua o iniciar una
secuencia de descarga, presione simultáneamente
ambos botones sin aflojarlos hasta que se descargue
el contenido de la taza. Al presionar cualquiera de los
botones, el inodoro vuelve al funcionamiento normal.
Tecma EasyFit Owner’s & Installation Manual
20
www.thetford.com
Flush Lockout, Plus Only
■This toilet is equipped with an electronic holding tank
level sensing feature that automatically prevents
FLUSH button operation when the holding tank is full
and, thus, prevents waste overflow.
Single Flush Override of Flush
Lockout, Plus Only
■If holding tank is full, system will not allow a flush to
occur. (If a flush is taking place, it will be completed.)
This can be overridden by holding the FLUSH button
for about 8 seconds.
■This override function is intended for emergency use
only. Because the sensor is not located at the exact
top of a tank, the override function can be used about
5 times before overflowing. Size and shape of the
holding tank determine the actual number of times it
can be used. Contact manufacturer for more detailed
information.
■WARNING: An excess of flushes after flush lockout
is disabled can cause waste to overflow tank through
plumbing.Thetford Corporation accepts no respon-
sibility or liability for damage to equipment, or injury
or death for overflow of waste holding tank when full-
tank lockout is overridden. Waste holding tank should
be checked after using EasyFit in override mode.
Verrouillage de la chasse d’eau
■Cette toilette est équipée d’un dispositif électronique
de captage du niveau du réservoir d’eaux usées qui
empêche automatiquement le fonctionnement du
bouton de VIDANGE lorsque le réservoir est plein, et
qui évite ainsi le débordement des eaux usées.
Neutralisation unique du verrouillage
de la chasse d’eau
■Si le réservoir d’eaux usées est plein, le système ne
permettra pas la vidange (une vidange qui est en
cours se poursuivra jusqu’à son terme). Ceci peut être
annulé en maintenant le bouton VIDANGE (FLUSH)
enfoncé pendant environ 8 secondes.
■La fonction de neutralisation n’est destinée qu’à un
usage en cas d’urgence. Puisqu’il est impossible de
placer précisément le capteur dans la partie supérieure
d’un réservoir, la fonction de neutralisation peut
être utilisée environ 5 fois avant que le réservoir ne
déborde. La dimension et la forme du réservoir d’eaux
usées déterminent le nombre de fois qu’elle peut être
utilisée. Contactez votre fabricant pour obtenir de plus
amples renseignements.
■AVERTISSEMENT : un nombre excessif de vidanges
après l’activation du verrouillage peut entraîner le
débordement du réservoir dans la plomberie. Thetford
Corporation décline toute responsabilité pour les
dommages matériels,
blessures ou décès occasionnés
par le débordement
du réservoir d’eaux usées lorsque
le verrouillage de la vidange est neutralisé. Le réservoir
d’eaux usées doit être inspecté après l’utilisation de la
toilette EasyFit en mode de neutralisation.
Bloqueador de descarga,
Plus únicamente
■Este inodoro está equipado con un mecanismo
electrónico de detección del nivel del tanque de
retención, que impide automáticamente el
funcionamiento del botón de descarga (FLUSH)
cuando el tanque de retención está lleno; de esa
manera, impide el desbordamiento de los desechos.
Anulación del bloqueador de descarga:
descarga individual, Plus únicamente
■Si el tanque de retención está lleno, el sistema no
permitirá que se produzca una descarga (pero sí
finalizará cualquier descarga que se esté realizando).
Esto se puede anular presionando el botón
“DESCARGAR” (“FLUSH”) durante unos 8 segundos.
■Esta función de anulación se utiliza exclusivamente
en situaciones de emergencia. Dado que el sensor
no está situado exactamente en la parte superior de
un tanque, se puede utilizar la función de anulación
unas cinco veces antes que el tanque se desborde.
El tamaño y la forma del tanque de retención
determinan el número real de veces que puede
utilizarse. Para mayor información, comuníquese
con el fabricante del tanque.
■ADVERTENCIA: Si se produce una cantidad
excesiva de descargas después de deshabilitar
el bloqueador de descarga, los desechos podrían
desbordarse del tanque a través de la plomería.
Thetford Corporation no aceptará ninguna obligación
ni responsabilidad por daños a equipos, lesiones o
muerte, debidos al desbordamiento del tanque de
retención de desechos en caso de anulación de un
bloqueo de tanque lleno. Se debe inspeccionar el
tanque de retención de desechos después de usar
el EasyFit en el modo de anulación.

This manual suits for next models

1

Other Thetford Toilet manuals

Thetford Aqua-Magic IV User manual

Thetford

Thetford Aqua-Magic IV User manual

Thetford Tecma Compass High PREMIUM PLUS User manual

Thetford

Thetford Tecma Compass High PREMIUM PLUS User manual

Thetford C223-CW User manual

Thetford

Thetford C223-CW User manual

Thetford Cassette C-402C User manual

Thetford

Thetford Cassette C-402C User manual

Thetford Aqua-Magic V User manual

Thetford

Thetford Aqua-Magic V User manual

Thetford CASSETTE C-200 S User manual

Thetford

Thetford CASSETTE C-200 S User manual

Thetford Aqua-Magic V User manual

Thetford

Thetford Aqua-Magic V User manual

Thetford Wilcox Crittenden Headmate 1460 User manual

Thetford

Thetford Wilcox Crittenden Headmate 1460 User manual

Thetford C2 Assembly instructions

Thetford

Thetford C2 Assembly instructions

Thetford C-200 series User manual

Thetford

Thetford C-200 series User manual

Thetford Porta Potti Excellence User manual

Thetford

Thetford Porta Potti Excellence User manual

Thetford C220 Series User manual

Thetford

Thetford C220 Series User manual

Thetford C260 Series User manual

Thetford

Thetford C260 Series User manual

Thetford TECMA Design Series User manual

Thetford

Thetford TECMA Design Series User manual

Thetford C260 Cassette Toilet User manual

Thetford

Thetford C260 Cassette Toilet User manual

Thetford C260 Series User manual

Thetford

Thetford C260 Series User manual

Thetford Aqua-Magic V User manual

Thetford

Thetford Aqua-Magic V User manual

Thetford CASSETTE Series User manual

Thetford

Thetford CASSETTE Series User manual

Thetford Porta Potti 565e User manual

Thetford

Thetford Porta Potti 565e User manual

Thetford Aria CLASSIC User manual

Thetford

Thetford Aria CLASSIC User manual

Thetford C-250 Series User manual

Thetford

Thetford C-250 Series User manual

Thetford C200 CS/S User manual

Thetford

Thetford C200 CS/S User manual

Thetford Porta Potti User manual

Thetford

Thetford Porta Potti User manual

Thetford Porta Potti Excellence User manual

Thetford

Thetford Porta Potti Excellence User manual

Popular Toilet manuals by other brands

agape MEMORY ACER0898W Assembly instructions

agape

agape MEMORY ACER0898W Assembly instructions

Jungborn DUE 59 operating instructions

Jungborn

Jungborn DUE 59 operating instructions

Inax AC-1035VN manual

Inax

Inax AC-1035VN manual

TECE TECEplanus Programming Instruction

TECE

TECE TECEplanus Programming Instruction

American Standard Homestead VorMax owner's manual

American Standard

American Standard Homestead VorMax owner's manual

BIOLAN BIOLANeco Instructions for use

BIOLAN

BIOLAN BIOLANeco Instructions for use

GoodHome cavally 3663602690481 manual

GoodHome

GoodHome cavally 3663602690481 manual

DURAVIT Durafix 1003761000 Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT Durafix 1003761000 Mounting instructions

Sanela SLP 32R Mounting instructions

Sanela

Sanela SLP 32R Mounting instructions

Dometic M65-700 Instruction and operation manual

Dometic

Dometic M65-700 Instruction and operation manual

Camargue Moderno E-Clean 92102/2 installation instructions

Camargue

Camargue Moderno E-Clean 92102/2 installation instructions

Danze Cirtangular DC022321 installation instructions

Danze

Danze Cirtangular DC022321 installation instructions

DURAVIT SensoWash Starck f Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT SensoWash Starck f Mounting instructions

BATHCO Oropesa 4565 manual

BATHCO

BATHCO Oropesa 4565 manual

Toto MS903CUMFX instruction manual

Toto

Toto MS903CUMFX instruction manual

BEMIS HAVEN HV5000E owner's manual

BEMIS

BEMIS HAVEN HV5000E owner's manual

Separett CINDI Family installation manual

Separett

Separett CINDI Family installation manual

Gordon Ellis Prima Lift manual

Gordon Ellis

Gordon Ellis Prima Lift manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.