Thorn SwitchLite MRE SLD 2CH 96627553 User manual

SwitchLite MRE SLD IP55 96239821 SwitchLite MRE SLD 2CH 96627553,
SwitchLite MRE SLD MAN 96239823, Sensa MRE DDP 96601979
Ceiling presence detector
Deckenmontierter Präsenzmelder
Detector de presencia de techo
Detector de presença de teto
Détecteur de présence de plafond
Rilevatore di presenza da soffitto
ENThis device should be installed by a
qualified electrician in accordance with the
latest edition of the IEE wiring regulations.
PTSomente um eletricista qualificado
deve instalar este dispositivo.
DEDieses Gerät ist ausschließlich
von qualifizierten Elektrofachkräften zu
installieren.
FRSeul un électricien qualifié peut
installer ce dispositif.
ESSomente um eletricista
qualificado deve instalar este
dispositivo.
ESIl dispositivo deve essere
installato da un elettricista qualificato.
POSITIONING |POSITIONIERUNG |POSICIONAMIENTO |POSICIONAMENTO |
POSITIONNEMENT |POSICIONAMENTO
2.8m
7m
ENThis device is designed to be
ceiling-mounted.
lDo not site the unit where direct
sunlight might enter the sensor.
lDo not site the sensor within 1m of
any lighting, forced air heating or
ventilation.
lDo not fix the sensor to an unstable
or vibrating surface.
DEDieses Gerät ist auf die Montage an
einer Decke ausgelegt.
lEinheit so anbringen, dass der
Sensor vor direkter
Sonneneinstrahlung geschützt ist.
lSensor mit Mindestabstand von 1m zu
Lichtquellen, Luftheizung oder
Ventilation anbringen.
lSensor nicht an einer instabilen oder
vibrierenden Oberfläche montieren.
76 mm76 mm
ESEste dispositivo está diseñado para
montarse en el techo.
lEvite que la luz del sol incida
directamente sobre el sensor.
lNo coloque el sensor a menos de
1m de luces, salidas de calefacción
por aire forzado o ventilación.
lNo fije el sensor a superficies que
vibren o no sean estables.
PTEste dispositivo foi concebido para
ser montado no teto.
lNão instale a unidade num local onde
a luz solar direta possa incidir no
sensor.
lNão coloque o sensor a menos de 1m
de qualquer iluminação, aquecimento
ou ventilação de ar forçado.
lNão fixe o sensor em uma superfície
instável ou sujeito a vibrações.
3.7 mm
64.8 mm64.8 mm
FRCe dispositif est conçu pour un
montage au plafond.
lNe pas placer l'unité dans une
position où la lumière directe du
soleil pourrait pénétrer dans le
capteur.
lNe pas placer le capteur à moins
d’unmètre de tout dispositif
d’éclairage, de chauffage ou de
ventilation à air forcé.
lNe pas fixer le capteur sur une
surface instable ou vibrante.
ITIl dispositivo è adatto al montaggio a
soffitto.
lNon collocare l'unità in una posizione
in cui la luce diretta del sole possa
entrare nel sensore.
lNon posizionare il sensore a meno di
un metro da un qualsiasi tipo di
illuminazione, sistema di
riscaldamento o ventilazione.
lNon installare il sensore su superfici
instabili o soggette a vibrazioni.

INSTALLATION |INSTALACIÓN |INSTALLAZIONE |INSTALAÇÃO
Flush fixing | Einbau Montage | Montaje
a ras | Montagem encastrada | Fixation
encastrée | Montaggio a filo
1
FRPercer un trou de 64mm de diamètre
dans le plafond et faire passer le câblage
existant par ce dernier.
ENDrill a 64mm diameter hole in ceiling
and feed cables through.
DEÖffnung mit Durchmesser von 64 mm
in die Decke bohren und vorhandene
Kabel hindurchführen.
ESTaladre un orificio de 64mm de
diámetro en el techo y pase por él los
cables.
PTFaça um furo de 64 mm de diámetro
no teto e passe por ele os fios do circuito.
ITPraticare un foro di 64 mm di diametro
nel soffitto e far passare il cablaggio
esistente.
2 3 4
Ø
64mm
Switchlite MRE SLD IP55
only | nur | única | única | seulement |
solo
ENTo ensure an IP55 rating, lift the
springs and place the supplied rubber
gasket over the sensor head bezel.
DEZur Einhaltung der Schutzklasse IP55
sind die Federn anzuheben und die
mitgelieferte Gummidichtung ist über dem
Rahmen des Sensorkopfs anzubringen.
ESPara garantizar un grado de protección
IP55, levante los muelles y coloque la junta
de estanqueidad de goma sobre el cabezal
del sensor.
PTPara garantir uma classificação IP55,
levante as molas e coloque a junta de
borracha fornecida sobre a luneta da
cabeça do sensor.
FRPour garantir un indice de protection
IP55, soulever les ressorts et placer le joint
en caoutchouc fourni sur la lunette de la
tête du capteur.
ITPer ottenere un grado IP55, sollevare le
molle e posizionare la guarnizione di
gomma sulla ghiera della testa del sensore.
ENPush the wiring plug into socket on the
top of detector.
DELeitungsstecker in die Steckbuchse an
der Oberseite des Detektors einstecken.
ESInserte los bornes de conexión en la
toma de la parte superior del detector.
PTEncaixe a ficha do cabo na parte
superior do detector.
FRPousser la fiche de raccordement dans
la prise située sur le dessus du détecteur.
ITInserire il cavo nella presa sulla parte
superiore del rilevatore.
ENBend the springs up and push
detector through hole in ceiling. When
fully inserted the springs snap back to
hold the device in place.
DEFedern nach oben biegen und
Detektor durch die Öffnung in der Decke
schieben. Sobald der Detektor vollständig
eingeschoben ist, schnappen die Federn
zurück und halten das Gerät fest an Ort
und Stelle.
ESDoble los muelles hacia arriba e
introduzca el detector por el orificio del
techo. Cuando esté totalmente
introducido, los muelles saltan para
mantener el dispositivo en su lugar.
PTDobre as molas para cima e empurre
o detector através do furo no teto. Ao
serem totalmente inseridas as molas
saltam de volta para manter o dispositivo
no lugar.
FRReplier les ressorts vers le haut et
pousser le détecteur à travers le trou dans
le plafond. Quand les ressorts sont
complètement insérés, ils se remettent
dans leur position initiale pour maintenir
le dispositif en place.
ITPiegare le molle verso l'alto e inserire
il rilevatore nel foro sul soffitto. Una volta
inserito, le molle si riassestano fissando il
dispositivo in posizione.

Surface fixing | Oberflächenmontage |
Ajuste de superficie | Montagem
aparente | Fixation apparente |
Montaggio superficiale
1ENDrill a 30mm diameter hole in the
ceiling. Feed the existing circuit wiring
through and attach the surface mounting
box (part code SwitchLite KIT MSF, sold
separately) to the ceiling.
DEBohren Sie ein Loch mit dem
Durchmesser von 30 mm in die Decke.
Führen Sie die bestehenden Kabel
hindurch und bringen Sie die Dose zur
Oberflächenmontage (Art.-Nr. SwitchLite
KIT MSF, separat erhältlich) an der
Decke an.
ESTaladre un orificio de 30mm de
diámetro en el techo. Pase por él los
cables del circuito y coloque la caja de
montaje (código de pieza SwitchLite KIT
MSF; se vende por separado) en el
techo.
PTFaça um furo de 30 milímetros de
diâmetro no teto. Passe os fios do
circuito através dele e fixe a caixa de
montagem na superficie SwitchLite KIT
MSF. Vendida separadamente) no teto.
FRPercer un trou de 30mm de
diamètre dans le plafond. Faire passer le
circuit de câblage existant à travers et
fixer le boîtier de montage en surface
(code pièce SwitchLite KIT MSF, vendu
séparément) au plafond.
ITPraticare un foro di 30 mm di
diametro sul soffitto. Far passare il
cablaggio esistente e fissare la scatola di
montaggio superficiale (codice
SwitchLite KIT MSF, venduta
separatamente) al soffitto.
2 3 4

ENPull out the ends of both springs
and bend them so that they do not stick
out over the sensor head bezel.
DEZiehen Sie die Enden beider
Federn heraus und biegen Sie sie so
um, dass sie nicht über den Rahmen des
Sensorkopfs ragen.
ESExtraiga y doble los extremos de
ambos muelles para que no sobresalgan
del cabezal del sensor.
PTRetire as pontas e dobre ambas as
molas para que não fiquem fora sobre o
painel da cabeça do sensor.
FRExtraire les extrémités des deux
ressorts et les plier de sorte qu'elles ne
ressortent pas sur la lunette de la tête du
capteur.
ITEstrarre le terminazioni di entrambe
le molle e piegarle in modo che non
fuoriescano dalla ghiera della testa del
sensore.
ENPush the wiring plug into socket on
the top of detector.
DELeitungsstecker in die Steckbuchse
an der Oberseite des Detektors
einstecken.
ESInserte los bornes de conexión en
la toma de la parte superior del detector.
PTEncaixe a ficha do cabo na parte
superior do detector.
FRPousser la fiche de raccordement
dans la prise située sur le dessus du
détecteur.
ITInserire il cavo nella presa sulla
parte superiore del rilevatore.
ENPush the detector into the surface
mounting box.
DEDetektor in die
Oberflächenmontagehalterung schieben.
ESIntroduzca el detector en la caja de
montaje.
PTEmpurre o detector na caixa de
montagem da superfície.
FRPousser le détecteur dans le boîtier
de montage en surface.
ITInserire il rilevatore nella scatola di
montaggio superficiale.
5ENTighten screw on the outside of the
mounting box to secure the detector.
ESApriete el tornillo de la parte
superior de la caja de montaje para fijar
el detector.
FRSerrer la vis à l'extérieur du boîtier
de montage pour fixer le détecteur.
DEZur Sicherung des Detektors
Schrauben an der Außenseite der
Montagedose anziehen.
PTAperte o parafuso do lado de fora
da caixa de montagem para fixar o
detector.
ITPer fissare il rilevatore, serrare la vite
nella parte esterna della scatola di
montaggio.

BURN-IN |EINBRENNEN |«BURN-IN» |AJUSTAR |RODAGE |TEST INIZIALE
ENIf the detector is dimming fluorescent
lamps, there might be a requirement to
have the lamps on at maximum output for
a period of time to guarantee lamp life
(refer to the manufacturer's information for
details).
You can use the handsets to program a
time during which the lamps are not
allowed to deviate from maximum output.
The detector counts the time, and
remembers how long has elapsed in the
event of a power failure. (When the lamps
are changed, the burn-in time should be
set again.)
To cancel the burn-in function, select a
time of 0. Refer to the "Controlling with
handset" section for instructions on doing
this with the SwitchLite CC handset.
Refer to the separate SwitchLite IR
documentation for instructions on doing
this with the SwitchLite IR handset.
DEFalls der Melder Neonleuchten
abdunkelt, kann es erforderlich sein,
diese Leuchten über einen gewissen
Zeitraum mit maximaler Leistung
anzulassen, um die Betriebsdauer der
Leuchte sicherzustellen (siehe
Herstellerinformationen für mehr Details).
Mit Hilfe der Handsets können Sie eine
Zeit einstellen, während der die Leuchten
nicht von der Maximalleistung abweichen
dürfen. Der Melder zählt die Zeit und
speichert im Fall einer Störung ab,
wieviel Zeit verstrichen ist. (Bei einem
Lampenwechsel sollte die
Einbrenndauer erneut eingestellt
werden.)
Zum Abbrechen der Einbrennfunktion
Dauer von 0 einstellen. Siehe Abschnitt
"Programmierung" für Anweisungen
hierfür mit dem Handset SwitchLite CC.
Siehe separate SwitchLite IR
Dokumentation für Anweisungen hierfür
mit dem Handset SwitchLite IR.
ESSi el detector regula la intensidad
luminosa de las lámparas fluorescentes,
puede que sea necesario mantener las
lámparas a máxima potencia durante un
cierto periodo de tiempo para alargar su
vida útil (consulte la información del
fabricante para obtener más detalles).
Puede utilizar los mandos para
programar un periodo durante el cual las
lámparas no puedan desviarse de la
potencia máxima. El detector cuenta el
tiempo transcurrido y lo recuerda en caso
de que se produzca un corte de
suministro. (Cuando se cambien las
lámparas, deberá establecerse de nuevo
el tiempo de «burn-in»).
Para cancelar la función de «burn-in»,
seleccione 0 como periodo de tiempo.
Consulte la sección "Programación" para
obtener instrucciones sobre cómo
hacerlo con el mando SwitchLite CC.
Consulte la documentación SwitchLite IR
independiente para obtener
instrucciones sobre cómo hacerlo con el
mando SwitchLite IR.
PTSe o detector estiver escurecendo
lâmpadas fluorescentes, poderá se feito
um ajuste para que as lâmpadas tenham
rendimento máximo por um período de
tempo de modo a garantir sua vida útil
(consulte o Manual de Informações do
fabricante para obter detalhes).
É possível usar os dispositivos para
programar um período durante o qual
não se permite que as lâmpadas
desviem do rendimento máximo. O
detector mede o tempo e se recorda de
quanto tempo se passou em caso de falta
de energia. (Ao se trocar as lâmpadas, o
tempo de ajuste deverá ser novamente
definido).
Para cancelar a função ajuste, selecione
um tempo "0". Consulte a Seção
"Programação" para instruções sobre
como realizá-lo com o dispositivo
SwitchLite CC. Consulte a documentação
"SwitchLite IR" em separado para
instruções sobre como fazer isso com o
dispositivo SwitchLite IR.
FRSi le détecteur sert à diminuer des
lampes fluorescentes, il peut être
nécessaire de les régler sur une valeur
de sortie maximale pendant une période
prédéfinie afin de garantir leur durée de
vie (consultez la documentation du
fabricant pour obtenir de plus amples
informations).
Vous pouvez utiliser les combinés pour
programmer une période pendant
laquelle les lampes ne sont pas
autorisées à dévier d'une valeur de sortie
maximale. Le détecteur mesure le temps,
et mémorise la durée écoulée en cas de
coupure de courant. (Lorsque les lampes
sont remplacées, la durée de rodage doit
être redéfinie.)
Pour annuler la fonction de rodage,
sélectionnez une durée de 0. Consultez
la section «Programmation» pour
obtenir des des instructions afin
d’effectuer cette démarche avec le
combiné SwitchLite CC. Consultez le
document séparé SwitchLite IR pour
obtenir des informations afin d’effectuer
cette démarche avec le combiné
SwitchLite IR.
ITSe il rilevatore di presenza sta
eseguendo la commutazione delle
lampade fluorescent attraverso il
variatore di luminosita (dimmer),
potrebbe essere necessario utilizzare
un'uscita massima per le lampade per un
certo periodo di tempo allo scopo di
garantirne la durata (consultare le
informazioni del produttore per ulteriori
dettagli).
È possibile utilizzare telecomandi per
programmare il periodo di tempo in cui le
lampade non potranno deviare dall'uscita
massima. Il rilevatore esegue il conteggio
del tempo e ricorda la durata del tempo
trascorso in caso di interruzione
dell'alimentazione. (In caso di
sostituzione delle lampade, reimpostare il
tempo di test iniziale).
Per annullare la funzione di test iniziale,
selezionare una durata pari a 0.
Consultare la sezione "Programmazione"
per ottenere istruzioni sull'esecuzione di
quest'operazione con il telecomando
SwitchLite CC. Consultare la
documentazione distinta SwitchLite IR
per ottenere istruzioni sull'esecuzione di
quest'operazione con il telecomando
SwitchLite IR.

WIRING |VERKABELUNG |CABLEADO |CHICOTE ELÉTRICO |CÂBLAGE |CABLAGGIO
ENSome products cannot control
dimming.
DEEinige Produkte können nicht
kontrollieren Dimmen.
ESAlgunos productos no pueden
controlar el oscurecimiento.
PTAlguns produtos não podem
controlar o escurecimento.
FRCertains produits ne peuvent pas
contrôler la gradation.
ITAlcuni prodotti non possono controllare
oscuramento.
ENAll wiring options automatically switch the load off when
occupancy is not detected, and automatically adjust any dimming
luminaires to maintain a preset illuminance level.
Use the switching channel to control non-dimming luminaires, or
to isolate the mains supply to dimming ballast drivers. Connect
multiple luminaires in parallel using the N and L/OUT terminals.
Use the dimming channel to control luminaires fitted with dimming
ballasts/transformers. Connect multiple ballasts/transformers in
parallel using the DIM- and DIM+ terminals.
Use the SwitchLite IR handset to set the Detection Mode
parameter to either presence or absence detection. Note that
switches are optional for presence detection but mandatory for
absence detection.
Detection
Mode
Pres - turns luminaires on automatically with
occupancy
Abs - if using a 1 position switch = press and
release to turn on; if using a 2 position switch =
press down and release to turn on
For instructions on how to configure detection, channel and switch
modes, and set a target illuminance level, see the documentation
for the SwitchLite IR handset.
DEBei der Erkennung der Abwesenheit schalten alle
Verkabelungsoptionen automatisch die Last ab und passen zudem
die Einstellung abblendbarer Leuchtmittel an, um einen zuvor
eingestellten Lichtpegel zu erhalten.
Zur Steuerung der nicht abblendbarenLeuchtmittel sowie zur Isolierung
des Netzanschluss der Dimm-Vorschaltgeräte ist der Schaltkanal zu
verwenden.Mehrere Leuchten über die Anschlüsse N und L/OUT parallel
anschließen.
Leuchtmittel mit abblendbaren Vorschaltgeräten/Transformatoren über die
Dimmkanäle steuern. Mehrere Vorschaltgeräte/Transformatoren über die
Anschlüsse DIM- und DIM+ parallel anschließen.
Handset SwitchLite IR verwenden,um den Detection Mode
Parameter auf Präsenz- bzw. Absenzerkennung einzustellen. Bitte
beachten,dassdiese Schalter zur Präsenzerkennung optional sind, für die
Absenzerkennung sind sie jedoch erforderlich.
Detection
Mode
Pres - schaltet Leuchtmittel bei Präsenz automatisch
ein
Abs - bei Verwendung eines 1-Position-Schalters =
drücken und loslassen,um anzuschalten;bei
Verwendung eines 2-Position-Schalters = drücken und
loslassen,um anzuschalten
Anweisungen zur Konfiguration der Erkennung und der Kanal-und
Schaltmodi sowie zur Einstellung eines Ziel-Lichtpegels sindin der
Dokumentation des Handsets SwitchLite IR aufgeführt.
ESTodas las opciones de cableado desactivan
automáticamente la carga cuando se detecta ausencia y ajustan
automáticamente las luces con atenuación para mantener un
nivel de iluminación preestablecido.
Utilice elcanal de conmutación para controlar las luces sin atenuación,o
para aislar el suministro eléctrico a los balastosde atenuación. Conecte
variasluces en paralelo con los terminales N y L/OUT.
Utilice elcanal de atenuación para controlar las luces equipadas con
transformadores o balastosde atenuación. Conecte varios
transformadores o balastosen paralelo con los terminales DIM-y DIM+.
Utilice el mando SwitchLite IR para establecer el parámetro
Detection Mode en detección de presencia o ausencia. Tenga en
cuenta que los interruptores son opcionales para la detección de
presencia,pero obligatoriospara ladetección de ausencia.
Detection
Mode
Pres - enciende las luces automáticamente cuando
hay alguien
Abs - si se utiliza un interruptor de una posición,
púlselo y suéltelo para encender; si se utiliza un
interruptor de dos posiciones, púlselo hacia abajo y
suéltelo para encender
Si desea obtener instrucciones sobre cómo configurarla detección,los
canales y los modos de conmutación, y establecerun nivel de
iluminación objetivo, consulte la documentación correspondiente al
mando SwitchLite IR.
PTTodas as opções de ligação desligam a carga quando é
detectada ausência, ajustando automaticamente as luminárias com
redução de iluminação para que mantenham um nível de
iluminância predefinido.
Use o canal de comutação para controlar asluminárias sem redução de
iluminaçãoou para isolar a alimentação geral dos reatoresda redução de
iluminação. Ligue múltiplas luminárias em paralelo usando os terminais N
e L/OUT.
Utilize o canal de redução de iluminação para controlar luminárias
equipadas com reatores/transformadoresde redução de iluminação.
Conecte vários reatores/transformadores em paralelo usando os terminais
DIM-e DIM+.
Use o dispositivo SwitchLite IR para definir o parâmetro Detection
Mode tanto para detecção de presença quanto ausência. Observe que
aqueles interruptores são opcionais na detecção de presença, mas
obrigatóriosna detecção de ausência.
Detection
Mode
Pres - liga asluminárias automaticamente com a
ocupação
Abs - se utilizarum interruptor de1 posição = empurrar
e liberar para ligar; se utilizar um interruptor de 2
posições= empurrar para baixo e liberar para ligar
Para instruções sobre como configurar os modos de detecção, canal e
interruptor e definir o nível-alvo de iluminância do dispositivo SwitchLite IR.

FRToutes les options de câblage coupent automatiquement la
charge len cas de détection d’absence, et ajustent
automatiquement les luminaires à gradation pour maintenir un
niveau de luminosité prédéfini.
Utilisez le canal de commutation pour contrôler des luminaires
sans gradation, ou pour isoler l'alimentation secteur pour des
ballasts à gradation. Connectez plusieurs luminaires en parallèle
en utilisant les terminaux N et L/OUT.
Utilisez le canal de gradation pour contrôler les luminaires
équipés de transformateurs/ ballasts de gradation. Connectez
plusieurs transformateurs/ ballasts en parallèle en utilisant les
terminaux DIM- et DIM+.
Utilisez le combiné SwitchLite IR pour régler le paramètre
Detection Mode pour la détection de présence ou d'absence.
Remarque: les commutateurs sont optionnels pour la détection de
présence, mais obligatoires pour la détection d'absence.
Detection
Mode
Pres - allume automatiquement les luminaires
en cas d'occupation
Abs - si vous utilisez un commutateur à 1position
= appuyez et relâchez le commutateur pour
allumer. Si vous utilisez un commutateur à
2positions = appuyez vers le bas et relâchez le
commutateur pour allumer.
Vous trouverez dans la documentation du combiné SwitchLite IR
des instructions pour configurer la détection, les modes des
commutateurs et des canaux, et régler le niveau de luminosité
cible.
ITTutte le opzioni del cablaggio spengono automaticamente il
carico in caso di rilevamento dell'assenza, per poi regolare
automaticamente gli apparecchi di illuminazione dotati di
regolazione in modo da mantenere il livello di illuminazione
preimpostato.
Utilizzare il canale di commutazione per controllare gli apparecchi
di illuminazione privi di regolazione o isolare l'alimentazione
elettrica della rete in base ai ballast di regolazione. Collegare
diversi apparecchi di illuminazione in parallelo utilizzando i
morsetti N e L/OUT.
Utilizzare il canale di regolazione per controllare gli apparecchi di
illuminazione dotati di trasformatori/ballast di regolazione.
Collegare diversi trasformatori/ballast in parallelo utilizzando i
morsetti DIM- e DIM+.
Utilizzare il telecomando SwitchLite IR per impostare il parametro
Detection Mode in base al rilevamento della presenza o
assenza. Nota: gli interruttori sono opzionali per il rilevamento
della presenza, ma obbligatori per il rilevamento dell’assenza.
Detection
Mode
Pres - Accende automaticamente gli apparecchi
di illuminazione in presenza di persone
Abs - Se si utilizza un interruttore a 1 posizione,
premere e rilasciare per l'accensione. Se si
utilizza un interruttore a 2 posizioni, premere
verso il basso e rilasciare per l'accensione
Per le istruzioni di configurazione delle modalità di rilevamento,
canale e interruttore e per impostare un livello di illuminazione di
destinazione, consultare la documentazione del telecomando
SwitchLite IR.
ENThe cable clamp must clamp the outer sheath only.
DEDie Kabelklemme darf nur die äußere Abschirmung
einklemmen.
ESLa abrazadera para cables solo debe sujetar la funda.
PTO grampo do cabo deve fixar apenas o revestimento externo.
FRLe serre-câbles doit uniquement serrer la gaine extérieure.
ITApplica il morsetto alla sola guaina esterna del cavo.

Switchlite MRE SLD IP55
43
L/OUT
L
N
1
2
ENKey
1. 10A circuit protection if required
2. Load
3. Neutral
4. Live
DEZeichenerklärung
1. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
2. Last
3. Neutral
4. Netzspannungsführend
ESExplicación
1. 10A protección de circuito, en caso
necesario
2. Carga
3. Neutro
4. Live
PTLegenda
1. 10A proteção do circuito, caso necessário
2. Carga
3. Neutro
4. Fase
FRLégende
1. 10A protection du circuit si nécessaire
2. Charge
3. Neutre
4. Plus
ITLeggenda
1. 10A protezione del circuito, se necessario
2. Carico
3. Neutro
4. Live
Switchlite MRE SLD MAN
ENKey
1. Neutral
2. Live
3. Switched output
4. 10A circuit protection if required
5. Load
6. Momentary push-to-make switch, 230V
DEZeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. Geschalteter Ausgang
4. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
5. Last
6. Moment-Taster, 230 V
ESExplicación
1. Neutro
2. Live
3. Salida conmutada
4. 10A protección de circuito, en caso
necesario
5. Carga
6. Interruptor con botón de activación
momentáneo, 230V
PTLegenda
1. Neutro
2. Fase
3. Saída comutada
4. 10A proteção do circuito, caso necessário
5. Carga
6. Interruptor de pressão momentânea, 230 V
FRLégende
1. Neutre
2. Plus
3. Sortie commutée
4. 10A protection du circuit si nécessaire
5. Charge
6. Commutateur poussoir à marche
momentané, 230V
ITLeggenda
1. Neutro
2. Live
3. Commutazione uscita
4. 10A protezione del circuito, se necessario
5. Carico
6. Interruttore temporaneo, 230 V

Switchlite MRE SLD 2CH
ENUse the L/In Ch1 connection to
supply the detector with power.The CH1
and CH2 plugs are coded. Insert the
plugs correctly and do not apply
excessive force.
The circuits must be on the same phase
when controlling two circuits.
DEZur Stromversorgung des Detektors
den Anschluss L/In Ch1 verwenden. Die
Stecker CH1 und CH2 sind kodiert. Stecker
ordnungsgemäß und ohne übermäßige
Kraftanwendung einführen. Bei der
Regelung von zwei Schaltkreisen müssen
diese phasengleich sein.
ESUtilice la conexión L/In Ch1 para
suministrar energía al detector. Las clavijas
CH1 y CH2 están codificadas. Introduzca
las clavijas correctamente y no aplique una
fuerza excesiva. Los circuitos deben estar
en la misma fase al controlar dos circuitos.
PTUse a ligação L/In Ch1 para
alimentar o detector. Os plugues CH1 e
CH2 estão codificados. Insira os plugues
corretamente, sem forçar demais.
Ao se controlar dois circuitos, eles
deverão estar ligados à mesma fase.
FRUtilisez la connexion L/In Ch1 (Entrée
Plus Canal 1) pour alimenter le détecteur.
Les prises CH1 et CH2 sont codées.
Insérez les prises correctement sans
appliquer une force excessive. Les circuits
doivent être sur la même phase pour
contrôler deux circuits.
ITUtilizza la connessione L/In Ch1 per
fornire alimentazione al rilevatore. I
connettori CH1 e CH2 utilizzano la codifica.
Inserire i connettori correttamente senza
applicare una forza eccessiva.Per
controllare due circuiti, questi devono
trovarsi nella medesima fase.
1 X circuit |Schaltkreis |circuito |
circuito |circuit |circuito
2 X circuit |Schaltkreis |circuito |
circuito |circuit |circuito
ENKey
1. Neutral
2. Live
3. Switched output - channel 1
4. Switched output - channel 2
5. 10A circuit protection if required
6. Load - channel 1
7. Load - channel 2
8. Momentary push-to-make switch, 230V
9. Neutral - channel 2
10. Live - channel 2
DEZeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. Geschalteter Ausgang - Kanal 1
4. Geschalteter Ausgang - Kanal 2
5. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
6. Last - Kanal 1
7. Last - Kanal 2
8. Moment-Taster, 230 V
9. Neutral - Kanal 2
10. Netzspannungsführend - Kanal 2
ESExplicación
1. Neutro
2. Live
3. Salida conmutada - canal 1
4. Salida conmutada - canal 2
5. 10Aproteccióndecircuito,encasonecesario
6. Carga - canal 1
7. Carga - canal 2
8. Interruptor con botón de activación
momentáneo, 230V
9. Neutro - canal 2
10. Live - canal 2
PTLegenda
1. Neutro
2. Fase
3. Saída comutada - Canal 1
4. Switched output - Canal 2
5. 10A proteção do circuito, caso necessário
6. Carga - Canal 1
7. Carga - Canal 2
8. Interruptor de pressão momentânea, 230
V
9. Neutro - Canal 2
10. Fase - channel 2
FRLégende
1. Neutre
2. Plus
3. Sortie commutée - canal 1
4. Sortie commutée - canal 2
5. 10A protection du circuit si nécessaire
6. Charge - canal 1
7. Charge - canal 2
8. Commutateur poussoir à marche
momentané, 230V
9. Neutre - canal 2
10. Plus - canal 2
ITLeggenda
1. Neutro
2. Live
3. Commutazione uscita - Canale 1
4. Commutazione uscita - Canale 2
5. 10A protezione del circuito, se necessario
6. Carico - channel 1
7. Carico - channel 2
8. Interruttore temporaneo, 230 V
9. Neutro - Canale 2
10. Live - Canale 2

Sensa MRE DDP
ENSingle channel switching
ESInterruptor de canal único
FRCommutation sur canal unique
DEEinzelkanal-Schaltung
PTComutação de canal único
ITCommutazione a singolo canale
ENKey
1. Neutral
2. Live
3. Switched output
4. 10A circuit protection if required
5. Non-dimming luminaire
6. Centre-biased retractive switch, 230V
DEZeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. Geschalteter Ausgang
4. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
5. Nicht abblendbaren Leuchtmittel
6. Außermittiger Druckschalter, 230V
ESExplicación
1. Neutro
2. Live
3. Salida conmutada
4. 10A protección de circuito, en caso
necesario
5. Luces sin atenuación
6. Interruptor retráctil equilibrado en el
centro, 230V
PTLegenda
1. Neutro
2. Fase
3. Saída comutada
4. 10A proteção do circuito, caso necessário
5. Luminária sem redução de iluminação
6. Interruptor retrátil de três posições, 230V
FRLégende
1. Neutre
2. Plus
3. Sortie commutée
4. 10A protection du circuit si nécessaire
5. Luminaire sans gradation
6. Commutateur rétractif décentré, 230V
ITLeggenda
1. Neutro
2. Live
3. Commutazione uscita
4. 10A protezione del circuito, se necessario
5. Apparecchio di illuminazione privi di
regolazione
6. Interruttore a retrazione centrale, 230V

ENSingle channel dimming
ESAtenuación de canal único
FRGradation sur canal unique
DEEinzelkanal-Abblendung
PTRedução de iluminação de canal único
ITRegolazione a singolo canale
N•
L/OUT •
L•
• DIM-
• DIM+
• SW1
• SW2
1
4
5
3
2
1
6
ENKey
1. Neutral
2. Live
3. Switched output
4. 10A circuit protection if required
5. Dimming luminaire (DALI or DSI)
6. Centre-biased retractive switch, 230V
DEZeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. Geschalteter Ausgang
4. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
5. Abblendbares Leuchtmittel (DALI oder
DSI)
6. Außermittiger Druckschalter, 230V
ESExplicación
1. Neutro
2. Live
3. Salida conmutada
4. 10A protección de circuito, en caso
necesario
5. Luz de atenuación (DALI o DSI)
6. Interruptor retráctil equilibrado en el
centro, 230V
PTLegenda
1. Neutro
2. Fase
3. Saída comutada
4. 10A proteção do circuito, caso necessário
5. Luminária com redução de iluminação
(DALI ou DSI)
6. Interruptor retrátil de três posições, 230V
FRLégende
1. Neutre
2. Plus
3. Sortie commutée
4. 10A protection du circuit si nécessaire
5. Luminaire à gradation (DALI ou DSI)
6. Commutateur rétractif décentré, 230V
ITLeggenda
1. Neutro
2. Live
3. Commutazione uscita
4. 10A protezione del circuito, se
necessario
5. Apparecchio di illuminazione con
regolazione (DALI o DSI)
6. Interruttore a retrazione centrale, 230V

ENTwo channel, single switch
ESInterruptor único de dos canales
FRCommutateur unique, deux canaux
DEZwei Kanäle, einzelner Schalter
PTInterruptor simples de canal duplo
ITInterruttore singolo due canali
ENKey
1. Neutral
2. Live
3. 10A circuit protection if required
4. Neutral - channel 1
5. Switched output - channel 1
6. Load - channel 1
7. Neutral - channel 2
8. Switched output - channel 2
9. Dimming luminaire (DALI or DSI)
10. Centre-biased retractive switch,
230V
DEZeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
4. Neutral - Kanal 1
5. Geschalteter Ausgang - Kanal 1
6. Last - Kanal 1
7. Neutral - Kanal 2
8. Geschalteter Ausgang - Kanal 2
9. Abblendbares Leuchtmittel (DALI
oder DSI)
10. Außermittiger Druckschalter, 230V
ESExplicación
1. Neutro
2. Live
3. 10A protección de circuito, en caso
necesario
4. Neutro - canal 1
5. Salida conmutada - canal 1
6. Carga - canal 1
7. Neutro - canal 2
8. Salida conmutada - canal 2
9. Luz de atenuación (DALI o DSI)
10. Interruptor retráctil equilibrado en el
centro, 230V
PTLegenda
1. Neutro
2. Fase
3. 10A proteção do circuito, caso necessário
4. Neutro - Canal 1
5. Saída comutada - Canal 1
6. Carga - Canal 1
7. Neutro - Canal 2
8. Saída comutada - Canal 2
9. Luminária com redução de iluminação (DALI
ou DSI)
10. Interruptor retrátil de três posições, 230V
FRLégende
1. Neutre
2. Plus
3. 10A protection du circuit si nécessaire
4. Neutre - canal 1
5. Sortie commutée - canal 1
6. Charge - canal 1
7. Neutre - canal 2
8. Sortie commutée - canal 2
9. Luminaire à gradation (DALI ou DSI)
10. Commutateur rétractif décentré, 230V
ITLeggenda
1. Neutro
2. Live
3. 10A protezione del circuito, se
necessario
4. Neutro - Canale 1
5. Commutazione uscita - Canale 1
6. Carico - Canale 1
7. Neutro - Canale 2
8. Commutazione uscita - Canale 2
9. Apparecchio di illuminazione con
regolazione (DALI o DSI)
10. Interruttore a retrazione centrale,
230V

ENTwo channel, individual switches DEZwei Kanäle, individuelle Schalter
ESInterruptores individuales de dos canales PTInterruptores individuais de canal duplo
FRCommutateurs individuels, deux canaux ITInterruttori singoli a due canali
ENKey
1. Neutral
2. Live
3. 10A circuit protection if required
4. Neutral - channel 1
5. Switched output - channel 1
6. Load - channel 1
7. Neutral - channel 2
8. Switched output - channel 2
9. Dimming luminaire (DALI or DSI)
10. Momentary push-to-make switch, 230V
DEZeichenerklärung
1. Neutral
2. Netzspannungsführend
3. 10A Kurzschlusssicherung, falls nötig
4. Neutral - Kanal 1
5. Geschalteter Ausgang - Kanal 1
6. Last - Kanal 1
7. Neutral - Kanal 2
8. Geschalteter Ausgang - Kanal 2
9. Abblendbares Leuchtmittel (DALI oder
DSI)
10. Moment-Taster, 230 V
ESExplicación
1. Neutro
2. Live
3. 10A protección de circuito, en caso
necesario
4. Neutro - canal 1
5. Salida conmutada - canal 1
6. Carga - canal 1
7. Neutro - canal 2
8. Salida conmutada - canal 2
9. Luz de atenuación (DALI o DSI)
10. Interruptor con botón de activación
momentáneo, 230V
PTLegenda
1. Neutro
2. Fase
3. 10A proteção do circuito, caso necessário
4. Neutro - Canal 1
5. Saída comutada - Canal 1
6. Carga - Canal 1
7. Neutro - Canal 2
8. Saída comutada - Canal 2
9. Luminária com redução de iluminação
(DALI ou DSI)
10. Interruptor de pressão momentânea, 230
V
FRLégende
1. Neutre
2. Plus
3. 10A protection du circuit si nécessaire
4. Neutre - canal 1
5. Sortie commutée - canal 1
6. Charge - canal 1
7. Neutre - canal 2
8. Sortie commutée - canal 2
9. Luminaire à gradation (DALI ou DSI)
10. Commutateur poussoir à marche
momentané, 230V
ITLeggenda
1. Neutro
2. Live
3. 10A protezione del circuito, se necessario
4. Neutro - Canale 1
5. Commutazione uscita - Canale 1
6. Carico - Canale 1
7. Neutro - Canale 2
8. Commutazione uscita - Canale 2
9. Apparecchio di illuminazione con
regolazione (DALI o DSI)
10. Interruttore temporaneo, 230 V

TESTING |PRÜFEN |PRUEBAS |TESTE |TEST |VERIFICHE
1 2
i
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ii
i
Standalone > V2 or V3 >
Select Product >
DD/PRM > Detector Params
> Timeout (mins) > 0
ii
S
ENPower up the sensor — the load should come on
immediately.
DESchließen Sie den Sensor an die Stromversorgung an -
das System sollte sich sofort einschalten.
ESEncienda el sensor: la carga debería encenderse
inmediatamente.
PTLigue o sensor - a carga deve ser ativada imediatamente.
FRAlimenter le capteur: la charge devrait s'allumer
immédiatement.
ITAccendi il sensore: il carico dovrebbe attivarsi
immediatamente.
ENSet a time-out period of 10 seconds using a handset.
DETimeout-Dauer von 10 Sekunden mittels Handset
einstellen.
ESEstablezca un tiempo de espera de 10s con un mando.
PTDefina um intervalo de 10 segundos usando um
dispositivo.
FRDéfinissez une période de temporisation de 10secondes
avec un combiné.
ITImposta un periodo di timeout di 10 secondi con il
telecomando.
3 4
ENVacate the room or remain very still and wait for the load to
switch off (this should take less than 2 minutes).
DEVerlassen Sie den Raum oder stehen Sie ganz still, um zu
prüfen, ob das System sich ausschaltet (dies sollte weniger als
2 Minuten dauern).
ESSalga de la habitación o permanezca muy quieto y espere
a que la carga se apague (deberían requerirse menos de 2
min).
PTDesocupe a sala ou permaneça imóvel e aguarde até a
carga ser desativada (istso deve levar menos de 2 minutos).
FRQuitter la pièce ou rester immobile et attendre que la
charge s'éteigne (ceci devrait prendre moins de deux minutes).
ITAbbandona la stanza o cerca di restare il più fermo
possibile e attendi lo spegnimento del carico (dovrebbe
richiedere meno di 2 minuti).
ENEnter the room or make some movement and check that the
load switches on.
DEBetreten Sie den Raum oder bewegen Sie sich, um
sicherzustellen, dass das System sich einschaltet.
ESEntre en la habitación o realice algún movimiento y
compruebe que la carga se enciende.
PTEntre na sala ou faça algum movimento e verifique se a
carga é ativada.
FREntrer dans la pièce ou bouger et vérifier que la charge
s'allume.
ITEntra nella stanza o esegui qualche movimento per
verificare che il carico si attivi.

CONTROLLING WITH HANDSET|STEUERUNG MIT HANDSET|CONTROL CON EL MANDO|CONTROLE
COM O APARELHO|CONTRÔLE AVEC COMBINÉ|CONTROLLO MEDIANTE TELECOMANDO
ENPoint the handset at the device and press the
buttons shown.An LED in the device flashes when it
receives a command.
ESApunte con el mando al detector y pulse los
botones que se indican. Un LED parpadea en el
detector cuando recibe una orden.
FRPointer le combiné vers le détecteur et appuyer
sur les boutons indiqués. Un voyant LED clignote
sur le dispositif lorsqu'il reçoit une commande.
DERichten Sie das Handset auf den Detektor und
drücken Sie die angezeigten Tasten. Eine LED im
Gerät blinkt, wenn ein Befehl empfangen wird.
PTAponte o telecomando para o detector e
pressione os botões mostrados. Um LED do
dispositivo pisca ao receber um comando.
ITIndirizzare il telecomando verso il rilevatore e
premere i pulsanti indicati. Il LED del dispositivo
lampeggerà una volta ricevuto un comando.
Initialisation |Initialisierung |Inicialización |Inicialização |Initialisation |Inizializzazione
* default |Voreinstellung |predeterminado |padrão |défaut |predefinito
ENTo test the detector is
working within range (walk test)
ESPara probar que el detector
funciona dentro del rango (prueba
caminando)
FRPour vérifier que le détecteur
est à portée et fonctionne (test de
marche)
DEFunktionsprüfung, ob der
Detektor innerhalb der Reichweite
arbeitet (Gehprüfung)
PTPara testar se o detector está
funcionando (teste de caminhada)
ITPer testare il funzionamento del
rilevatore all'interno della distanza
massima (test della camminata)
ENTo stop the LED flashing
after a walk test
ESPara detener el parpadeo de
LED tras una prueba
FRPour arrêter le clignotement
de la LED après un test
DEAnhalten des LED-Blinkens
nach einer Prüfung
PTPara que o LED pare de piscar
após o teste
ITPer arrestare il lampeggiamento
del LED dopo un test
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
ENTo set the burn-in time (for
dimming devices)
ESPara establecer el tiempo de
«burn-in» (para dispositivos de
atenuación)
FRPour définir la durée de
rodage (pour les dispositifs à
gradation)
DEEinstellung der Einbrennzeit
(für Dimm-Vorrichtungen)
PTPara definir o tempo de ajuste
(para dispositivos redutores de
iluminação (dimmers))
ITPer definire il tempo di test
iniziale (per i dispositivi di
regolazione)
*0 hours | Stunden | horas | Horas | heures | ore
50 hours | Stunden | horas | Horas | heures | ore
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
100 hours | Stunden | horas | Horas | heures | ore
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
ENTo switch between presence
and absence detection
ESPara cambiar entre detección
de presencia y de ausencia
FRPour basculer entre
détection de présence et
d'absence
DESchaltung zwischen
Anwesenheits- und
Abwesenheitserkennung
PTPara alternar entre detecção de
presença e ausência
ITPer alternare il rilevamento di
presenza e assenza
* Presence | Präsenz | Presencia | Presença | Présence
| Presenza
Absence | Abwesenheit | Ausencia | Ausência | Assenza
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð

ENTo set the ballast type (for
dimming devices)
ESPara establecer el tipo de
balasto(para dispositivos de
atenuación)
FRPour définir le type de ballast
(pour les dispositifs à gradation)
DEEinstellung der Art des
Vorschaltgeräts(für Dimm-
Vorrichtungen)
PTPara definir o tipo de reator
(para dispositivos redutores de
iluminação (dimmers))
ITPer impostare il tipo del ballast
(per i dispositivi di regolazione)
DALI ON:
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
*DALI:
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
DSI:
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
ENTo reset the unit to the factory
defaults
ESPara restablecer los valores
de fábrica de la unidad
FRPour rétablir les valeurs par
défaut d'usine de l'unité
DEZurücksetzen der Einheit auf
Werkseinstellungen
PTPara retornar a unidade aos
padrões de fábrica
ITPer riportare l'unità alle
impostazioni di fabbrica
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
Light levels |Lichtpegel |Niveles de luz |Níveis de iluminação |Niveaux de lumière |Livelli della luce
* default |Voreinstellung |predeterminado |padrão |défaut |predefinito
ENTo turn the lights on
ESPara encender las luces.
FRPour allumer les lumières.
DE UmdieBeleuchtungeinzuschalten.
PTPara ligar a iluminação.
ITPer accendere l'illuminazione.
ENTo turn the lights off
ESPara apagar las luces.
FRPour éteindre les lumières.
DE UmdieBeleuchtungauszuschalten.
PTDesligar a iluminação.
ITPer spegnere l'illuminazione.
ENTo raise the light level (for
dimming devices)
ESPara subir el nivel de luz (para
dispositivos de atenuación)
FRPour augmenter le niveau de
luminosité (para dispositivos de
atenuación)
DEZur Erhöhung des Lichtpegels
(für Dimm-Vorrichtungen)
PT Para aumentar o nível de
iluminação (para dispositivos
redutores de iluminação (dimmers))
ITPer aumentare il livello della luce
(per i dispositivi di regolazione)
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
ENTo lower the light level (for
dimming devices)
ESPara bajar el nivel de luz(para
dispositivos de atenuación)
FRPour abaisser le niveau de
luminosité (pour les dispositifs à
gradation)
DESenkung des Lichtpegels (für
Dimm-Vorrichtungen)
PTPara diminuir o nível de
iluminação (para dispositivos
redutores de iluminação (dimmers))
ITPer ridurre il livello della luce
(per i dispositivi di regolazione)
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
ENTo cancel an "on" or "off"
override and resume normal
operation
ESPara cancelar una anulación de
«encendido» o «apagado» y
reanudar el funcionamiento normal
FR Pour annuler une commande
de dépassement «marche» ou
«arrêt» et reprendre un
fonctionnement normal
DEAbbrechen einer „An-“oder
„Aus“" Überschreibung und
Aufnahme des Normalbetriebs
PTPara cancelar o comando de
"ligar" ou "desligar" e reiniciar a
operação normal
ITPer annullare un override "on" o
"off" e riprendere il funzionamento
normale
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
or | oder | o | ou | ou | o

ENTo set a target light level (where
the lighting system responds to
ambient light level)
ESPara establecer un nivel de luz
objetivo (el sistema de iluminación
responde al nivel de luz ambiente)
FRPour définir un niveau de
luminosité cible (le système
d'éclairage réagissant au niveau de
luminosité ambiante)
DEEinstellung eines Ziel-
Lichtpegels (an dem das
Beleuchtungssystem auf den
Umgebungslichtpegel reagiert)
PTPara um nível-alvo de
iluminação (em que o sistema de
iluminação responde ao nível de
iluminação do ambiente)
ITPer impostare un livello di
illuminazione di destinazione (in cui
il sistema di illuminazione risponda
al livello della luce ambientale)
2→7 = Low→High | Niedrig→Hoch | Bajo→Alto
Baixo →Alto | Faible →Haut | Basso →Alto
9 = None | Keine/r | Ninguno | Nenhum | Aucun | Nessuno
2, 5, 7:
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
4, *6, 9:
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
ENTo set an ambient light level
below which lights can be switched
on
ESPara establecer un nivel de luz
ambiente por debajo del cual se
puedan encender las luces
FRPour définir un niveau de
luminosité ambiante au-dessous
duquel les éclairages peuvent être
allumés.
DEEinstellung eines
Umgebungslichtpegels, bei dessen
Unterschreitung die Beleuchtung
eingeschaltet werden kann
PTPara definir um nível de
iluminação ambiente em que a luzes
não se acendem
IT Per impostare un livello della
luce ambientale al di sotto del quale
sarà possibile accendere le luci
2→9 = Low →High | Niedrig →Hoch | Bajo →Alto
Baixo →Alto | Faible →Haut | Basso →Alto
2, 5, 7:
4, 6, *9:
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
ENTo set an ambient light level
above which lights switch off
ESPara establecer un nivel de luz
ambiente por encima del cual se
apaguen las luces
FRPour définir un niveau de
luminosité ambiante au-dessus
duquel les éclairages s'éteignent.
DEEinstellung eines
Umgebungslichtpegels, bei dessen
Überschreitung die Beleuchtung
ausgeschaltet wird
PTPara definir um nível de
iluminação ambiente acima do qual
as luzes se apagam
ITPer impostare un livello della
luce ambientale al di sopra del quale
spegnere le luci
2→9 = Low→High | Niedrig→Hoch | Bajo→Alto
Baixo →Alto | Faible →Haut | Basso →Alto
2, 5, 7:
4, 6, *9:
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
Detection | Erkennung | Detección | Detecção | Détection | Rilevamento
* default | Voreinstellung | predeterminado | padrão | défaut | predefinito
ENTo set the time-out period
ESPara establecer el tiempo de
espera
FRPour définir la période de
temporisation
DEEinstellung der Timeout-
Dauer
PTPara definir o intervalo de
tempo
ITPer impostare il periodo di
timeout
1, 10, *20 minutes | Minuten | minutos | minutos | minuti:
5, 15, 30 minutes | Minuten | minutos | minutos | minuti:
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
10 seconds | Sekunden | segundos | secondes | secondi:
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð
ENTo change the sensitivity to
movement
ESPara cambiar la sensibilidad
al movimiento
FRPour modifier la sensibilité
au mouvement
DEÄnderung der
Bewegungsempfindlichkeit
PTPara alterar a sensibilidade
ao movimento
ITPer modificare la sensibilità al
movimento
2→9 = Low →High | Niedrig →Hoch | Bajo →Alto
Baixo →Alto | Faible →Haut | Basso →Alto
1, 5, *9:
3, 6, 8:
SHIFT 1 SHIFT 2
SHIFT
ð

ENTechnical Data
Device: SwitchLite MRE
SLD IP55
SwitchLite MRE
SLD MAN
SwitchLite MRE
SLD 2CH
Sensa MRE DDP
Weight kg 0.15 0.15 0.12 0.11
Supply voltage AC at 50Hz 230 +/- 10%
Power consumption ON mW 570 840 1400 810
Power consumption OFF mW 570 840 190 200
Dimming output Basic insulation only. This is not an SELV output - treat as mains potential and use mains-rated wiring.
Terminal capacity 2.5 mm²
Min load 100 mA N/A N/A N/A
Max load:
Resistive/incandescent lighting 8 A 10A 6A 10A
Fluorescent lighting 6 A (6 fittings max) 10A 6A 10A
Compact fluorescent lighting 3 A 10A 6A 10A
LED lighting 3 A 10A 6A 10A
Low voltage lighting (switch primary
of transformer)
3 A 10A 6A N/A
Fans and ventilation equipment 3 A 10A 6A 10A
Max power factor correction
capacitance
40 μF N/A N/A N/A
Max load on ch2 for dimming
drivers/ballasts
N/A N/A N/A 10 DSI or DALI ballasts, 20 if
relay disabled
Purpose Sensing control
Construction Independent, flush mounted, electronic control
Type of action Type 1.B action (micro disconnection)
Pollution Degree 2
Software Class A
Rated impulse voltage 4000 V
Operational temp. ºC -10 to 30
Humidity 5 to 95% non-condensing
Material (casing) Flame retardant ABS and PC/ABS
IP rating 55 40 40 40
Compliance EMC-2014/30/EU, LVD-2014/35/EU
DETechnische Daten
Gerät: SwitchLite
MRE SLD IP55
SwitchLite
MRE SLD MAN
SwitchLite
MRE SLD 2CH
Sensa MRE DDP
Gewicht kg 0,15 0,15 0,12 0,11
Versorgungsspannung AC bei 50 Hz 230 +/- 10%
Stromverbrauch AN mW 570 840 1400 810
Stromverbrauch AUS mW 570 840 190 200
Dimmungsausgabe Nur grundlegende Isolierung. Dies ist kein SELV-Ausgang - wie Netzpotenzial behandeln
und auf das Netz ausgelegte Kabel verwenden.
Leiterkapazität 2,5 mm²
Min. Last 100 mA n.v. n.v. n.v.
Max. Last:
Widerstandsfähige Glühlampen 8 A 10A 6A 10A
Widerstandsfähige Neonbeleuchtung 6 A 10A 6A 10A
Kompakte Neonbeleuchtung 3 A 10A 6A 10A
Neonbeleuchtung Max. 6
Anschlüsse
10A 6A 10A
LED-Beleuchtung 3 A 10A 6A 10A
Niederspannung Beleuchtung (Schaltung auf
der Primärseite des Transformators)
3 A 10A 6A N/A
Induktiv/Ventilatoren und Lüftungssysteme 3 A 10A 6A 10A
Max. Kapazität der
Blindleistungskompensation
40 μF n.v. n.v. n.v.
Max. Dimm-Vorschaltgeräte/Treiber an ch2 n.v. n.v. n.v. 10 DSI oder DALI-Vorschaltgeräte,
20 bei deaktiviertem Relais
Zweck Steuerung
Bauweise Separatmontierte Steuerung für bündige Montage
Aktionsart Aktionstyp 1.B (Mikro-Abschaltung)
Verschmutzung Grad 2
Software Klasse A
Bemessungsstoßspannung 4000 V
Betriebstemperatur ºC -10 bis 30
Feuchtigkeit 5 bis 95% nicht-kondensierend
Material (Gehäuse) Brandverzögerndes ABS und PC/ABS
IP-Schutzklasse 55 40 40 40
Eingehaltene Normen EMC-2014/30/EU, LVD-2014/35/EU

ESDatos Técnicos
Dispositivo: SwitchLite MRE
SLD IP55
SwitchLite MRE
SLD MAN
SwitchLite MRE
SLD 2CH
Sensa MRE DDP
Peso (kg) 0,15 0,15 0,12 0,11
Voltaje de entrada de CA a 50 Hz 230 +/- 10%
Consumo energético en encendido
en mW
570 840 1400 810
Consumo energético en apagado
en mW
570 840 190 200
Salida de atenuación Solo aislamiento básico. No es una salida SELV: debe tratarse como potencial de red y deben
utilizarse cables adecuados para los valores nominales de red.
Capacidad del terminal 2,5 mm²
Carga mín. 100 mA N/A N/A N/A
Carga máx.:
Iluminación incandescente/resistiva 8 A 10A 6A 10A
Iluminación fluorescente 6 A (máx. 6
conectores de
iluminación)
10A 6A 10A
Iluminación fluorescente compacta 3 A 10A 6A 10A
Iluminación LED 3 A 10A 6A 10A
Bajo voltaje iluminación (interruptor
primario del transformador)
3 A 10A 6A N/A
Inductivo/equipo de ventilación y
ventiladores
3 A 10A 6A 10A
Capacitancia máx. de corrección
del factor de potencia
40 μF N/A N/A N/A
Máx. controladores/dispositivos de
atenuación en canal 2
N/A N/A N/A 10 balastos DSI o DALI, 20 si
el relé está desactivado
Finalidad Control de sensores
Construcción Control instalado de forma independiente para instalación a ras
Tipo de acción Acción de tipo 1.B (microdesconexión)
Contaminación Grado 2
Software Clase A
Voltaje nominal de impulso 4000 V
°C de temperatura operativa De -10 a 30
Humedad Del 5 al 95% sin condensación
Material(carcasa) ABS y PC/ABS retardantes de llama
Grado de protección IP 55 40 40 40
Conformidad con normativas EMC-2014/30/EU, LVD-2014/35/EU
PTDados Técnicos
Dispositivo: SwitchLite MRE
SLD IP55
SwitchLite MRE
SLD MAN
SwitchLite MRE
SLD 2CH
Sensa MRE DDP
Peso (kg) 0,15 0,15 0,12 0,11
Tensão de alimentação CA, 50 Hz 230 +/- 10%
Consumo de energia ligado (mW) 570 840 1400 810
Consumo de energia desligado (mW) 570 840 190 200
Saída do redutor de iluminação (dimmer) Somente isolamento básico. Esta não é uma saída do SELV - tratar como potencial da
alimentação geral e usar o chicote da alimentação geral
Capacidade do terminal 2,5 mm²
Carga min. 100 mA N/A N/A N/A
Carga max.:
Lâmpada incandescente 8 A 10A 6A 10A
Lâmpada fluorescente 6 A (6 conexões,
máx.)
10A 6A 10A
Lâmpada fluorescente compacta 3 A 10A 6A 10A
Lâmpada de LED 3 A 10A 6A 10A
Baixa tensão iluminação (ligar ao primário
do transformador)
3 A 10A 6A N/A
Indutivo/ventiladores e equipamentos de
ventilação
3 A 10A 6A 10A
Capacitância máxima de correção do
fator de potência
40 μF N/A N/A N/A
Máx. drivers/dispositivos redutores de
iluminação (dimmers) no canal 2
N/A N/A N/A 10 reatores DSI ou DALI, 20 se
o relé estiver desativado
Objetivo Controle de sensibilidade
Construção Controle instalado de maneira independente para instalação nivelada
Tipo de ação Ação Tipo 1.B (microdesconexão)
Poluição Nivel 2
Software Classe A
Tensão de impulso nominal 4000 V
Temperatura operacional (ºC) -10 a 30
Umidade 5% a 95%,sem condensação
Material (caixa) ABSe PC/ABSretardante de chamas
Classificação IP 55 40 40 40
Compatibilidade EMC-2014/30/EU, LVD-2014/35/EU

FRDonnées Techniques
Dispositif: SwitchLite MRE
SLD IP55
SwitchLite MRE
SLD MAN
SwitchLite MRE
SLD 2CH
Sensa MRE DDP
Poids kg 0,15 0,15 0,12 0,11
Tension d'alimentation CA à 50Hz 230 +/- 10%
Consommation électrique en marche en
mW
570 840 1400 810
Consommation électrique à l’arrêt en mW 570 840 190 200
Sortie de gradation Isolation de base uniquement. Ceci n'est pas une sortie SELV. À traiter comme potentiel
secteur et utiliser un câblage secteur.
Capacité des terminaux 2,5 mm²
Charge min. 100 mA S/O S/O S/O
Charge max.:
Éclairage résistif/incandescent 8 A 10A 6A 10A
Éclairage fluorescent 6 A (max 6
installations)
10A 6A 10A
Éclairage fluorescent compact 3 A 10A 6A 10A
Éclairage LED 3 A 10A 6A 10A
Basse tension Éclairage (commutateur
primaire du transformateur)
3 A 10A 6A N/A
Inductif/ventilateurs et équipements de
ventilation
3 A 10A 6A 10A
Capacitance max. de correction du
facteur de puissance
40 μF S/O S/O S/O
Max. drivers/dispositifs à gradation sur
canal 2
S/O S/O S/O Ballasts 10 DSI ou DALI, 20 si
relais désactivé
Rôle Contrôle de détection
Construction Commande indépendante à encastrer
Type d'action Action Type 1.B (micro déconnexion)
Pollution Niveau 2
Logiciel Classe A
Tension nominale de tenue aux chocs 4000 V
Température de fonctionnement ºC -10 à 30
Humidité 5 à 95% sans condensation
Matériau (boîtier) F ABS et PC/ABS ignifuges
Indice IP 55 40 40 40
Conformité EMC-2014/30/EU, LVD-2014/35/EU
ITSpecifiche Tecniche
Dispositivo: SwitchLite MRE
SLD IP55
SwitchLite MRE
SLD MAN
SwitchLite MRE
SLD 2CH
Sensa MRE DDP
Peso in kg 0,15 0,15 0,12 0,11
Tensione di alimentazione CA a 50
Hz
230 +/- 10%
Consumo di energia ACCESO in mW 570 840 1400 810
Consumo di energia SPENTO in mW 570 840 190 200
Uscita di regolazione Solo isolamento di base. Non si tratta di un'uscita SELV: considerarla come potenziale
dell'alimentazione di rete e utilizzare un cablaggio con classificazione adeguata.
Capacità del morsetto 2,5 mm²
Carico min 100 mA N/D N/D N/D
Carico max:
Illuminazione resistiva/incandescente 8 A 10A 6A 10A
Illuminazione fluorescente 6 A (6 supporti max) 10A 6A 10A
Illuminazione fluorescente compatta 3 A 10A 6A 10A
Illuminazione LED 3 A 10A 6A 10A
Bassa tensione illuminazione
(interruttore principale del
trasformatore)
3 A 10A 6A N/A
Induttivo/ventole e apparecchiature di
ventilazione
3 A 10A 6A 10A
Capacitanza di correzione del fattore
di alimentazione massima
40 μF N/D N/D N/D
Massimo driver/dispositivi di
regolazione su ch2
N/D N/D N/D 10 ballast DSI o DALI, 20 in
caso di disabilitazione del relè
Scopo Controllo sensori
Costruzione Controllo con montaggio indipendente per il montaggio a incasso
Tipo di azione Azione di tipo 1.B (micro disconnessione)
Inquinamento Grado 2
Software Classe A
Tensione nominale a impulso 4000 V
Temperatura di esercizio ºC Da -10 a 30
Umidità da 5 a 95% senza condensa
Materiale (rivestimento) ABS e PC/ABS ignifugo
Classificazione IP 55 40 40 40
Conformità EMC-2014/30/EU, LVD-2014/35/EU
Thorn Lighting Ltd
Durhamgate
Spennymoor
Co Durham
DL16 6HL UK
www.thornlighting.com
technical@thornlighting.com
Tel: +44 (0)1388 420042
Due to our policy of continual product improvement, Thorn reserves the right to alter the specification of this product without prior notice. Ref: WD803 v2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Thorn Security Sensor manuals

Thorn
Thorn SWITCHLITE MRE SLDD PC User manual

Thorn
Thorn SENSA MRE SEND DSI Installation and operation manual

Thorn
Thorn ADJ 96239855 User manual

Thorn
Thorn MOVU MLE User manual

Thorn
Thorn SENSA MSF SEND DSI Installation and operation manual

Thorn
Thorn SwitchLite MRE SLD User manual

Thorn
Thorn SwitchLite SLD BATTEN 96601988 User manual

Thorn
Thorn SwitchLite MRE SLDM ADJ User manual

Thorn
Thorn SwitchLite MRE SLDM MR User manual

Thorn
Thorn SwitchLite SLDM 96019208 User manual