Thorn SwitchLite SLD BATTEN 96601988 User manual

SwitchLite SLD BATTEN 96601988
Sensa DDP BATTEN 96601989
Batten mount presence detector
Leistenmontierter Präsenzmelder
Detector de presencia con montaje sobre
revestimientos de madera
Detector de presença instalado em suporte
Détecteur de présence monté sur réglette
Rilevatore della presenza del supporto Batten
ENThis device should be installed by a
qualified electrician in accordance with the
latest edition of the IEE wiring regulations.
PTSomente um eletricista qualificado deve
instalar este dispositivo.
DEDieses Gerät ist
ausschließlich von qualifizierten
Elektrofachkräften zu
installieren.
FRSeul un électricien qualifié
peut installer ce dispositif.
ESSomente um eletricista qualificado
deve instalar este dispositivo.
ESIl dispositivo deve essere installato
da un elettricista qualificato.
POSITIONING |POSITIONIERUNG |POSICIONAMIENTO |POSICIONAMENTO |
POSITIONNEMENT |POSIZIONAMENTO
2.8m
7m
144 mm123
mm
33 mm
28
mm
17 mm
M20
×1.5 Ø 20 mm
ENThis device is designed to be
mounted directly to the outside of a
luminaire.
lDo not site the unit where direct
sunlight might enter the sensor.
lDo not site the sensor within 1m of
any lighting, forced air heating or
ventilation.
lDo not fix the sensor to an unstable
or vibrating surface.
ESEste dispositivo está diseñado para
montarse directamente en el exterior de
una luz.
lEvite que la luz del sol incida
directamente sobre el sensor.
lNo coloque el sensor a menos de
1m de luces, salidas de calefacción
por aire forzado o ventilación.
lNo fije el sensor a superficies que
vibren o no sean estables.
FRCe dispositif est conçu pour être
monté directement à l'extérieur d'un
luminaire.
lNe pas placer l'unité dans une
position où la lumière directe du
soleil pourrait pénétrer dans le
capteur.
lNe pas placer le capteur à moins
d’unmètre de tout dispositif
d’éclairage, de chauffage ou de
ventilation à air forcé.
lNe pas fixer le capteur sur une
surface instable ou vibrante.
DEDieses Gerät auf die direkte Montage
an der Außenseite eines Leuchtmittels
ausgelegt.
lEinheit so anbringen, dass der Sensor
vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützt ist.
lSensor mit Mindestabstand von 1m zu
Lichtquellen, Luftheizung oder
Ventilation anbringen.
lSensor nicht an einer instabilen oder
vibrierenden Oberfläche montieren.
PTEste dispositivo foi concebido para
ser montado diretamente no exterior da
luminária.
lNão instale a unidade num local onde
a luz solar direta possa incidir no
sensor.
lNão coloque o sensor a menos de 1m
de qualquer iluminação, aquecimento
ou ventilação de ar forçado.
lNão fixe o sensor em uma superfície
instável ou sujeito a vibrações.
ITDispositivo progettato per il montaggio
diretto all'esterno di un apparecchio di
illuminazione.
lNon collocare l'unità in una posizione
in cui la luce diretta del sole possa
entrare nel sensore.
lNon posizionare il sensore a meno di
un metro da un qualsiasi tipo di
illuminazione, sistema di
riscaldamento o ventilazione.
lNon installare il sensore su superfici
instabili o soggette a vibrazioni.

INSTALLATION |INSTALACIÓN |INSTALLAZIONE |INSTALAÇÃO
ENTake care to prevent damage to
the lens and surrounding IP seal: do
not grip unit at the lens end, and hold
the square body near the threaded
end when installing and tightening
the nut.
PTTome cuidado para evitar danos
às lentes e vedações IP nas
proximidades: não segure a unidade
nas extremidades da lente e segure o
corpo quadrado próximo à
extremidade roscada ao instalar e
apertar a porca.
DEBeschädigungen der Linse und der
umliegenden IP-Dichtung sind zu
verhindern: Einheit nicht an der Linse
greifen; Komponente bei der Installation
und dem Anziehen der Mutter eng an dem
Ende mit Gewinde greifen.
FRPrenez soin de ne pas endommager
la lentille et le joint IP. Ne tenez pas
l'unité par la lentille. Tenez le boîtier
carré à proximité de l'extrémité filetée
pour installer et serrer l'écrou.
ESTenga cuidado y evite que la
lente y la junta IP que la rodea sufran
daños: no agarre la unidad por el
extremo de la lente y mantenga la
superficie cuadrada cerca del
extremo roscado al montar y apretar
la tuerca.
ITPrestare attenzione a prevenire i
danni alla lente e alla guaina IP
circostante: non afferrare l'unità
tenendola dall'estremità dell'obiettivo
e impugnare il corpo quadrato vicino
all'estremità filettata quando si
installa e serra il dado.
Standard luminaire fitting
Standard-Leuchtmittelfassung
Conector de luz estándar
Conexão padrão de luminária
Équipement pour luminaire standard
Supporto standard per apparecchi
d'illuminazione
1
1. ENUse to get IP65 rating
ESUtilícelo para obtener un
grado de protección IP
FRÀ utiliser pour obtenir l'indice
IP65
DEAnwendung für IP65-Einstufung
PTUse para obter a classe IP65
ITUtilizzare per ottenere una
classificazione IP65
IP luminaire fitting
IP-Leuchtmittelfassung
Conector de luz IP
Conexão IP da luminária
Équipement de luminaire IP
Supporto dell'apparecchio di
illuminazione IP
1 1
1. EN Use where luminaire housing has 5° draft angle.
DEEinsatz bei Leuchtmittelgehäuse mit 5° Schräglage.
ESUtilícelo cuando la carcasa de la luz tenga un ángulo de diseño de 5°.
PTUtilize quando o corpo da luminária tiver ângulo de saída de 5°.
FRÀ utiliser lorsque le boîtier du luminaire a un angle de dépouille de 5°.
ITUsare se l'illuminazione è dotata di un angolo di sformo di 5°.

BURN-IN |EINBRENNEN |«BURN-IN» |AJUSTAR |RODAGE |TEST INIZIALE
ENIf the detector is switching
fluorescent lamps, there might be a
requirement to have the lamps on at
maxiumum output for a period of time to
guarantee lamp life (refer to the
manufacturer's information for details).
You can use the handsets to program a
time during which the lamps are not
allowed to deviate from maximum output.
The detector counts the time, and
remembers how long has elapsed in the
event of a power failure. (When the lamps
are changed, the burn-in time should be
set again.)
To cancel the burn-in function, select a
time of 0.
Refer to the "Controlling with handset"
section for instructions on doing this with
the SwitchLite CC handset. Refer to the
separate SwitchLite IR documentation for
instructions on doing this with the
SwitchLite IR handset.
DEFalls der Melder Neonleuchten
schaltet, kann es erforderlich sein, diese
Leuchten über einen gewissen Zeitraum
mit maximaler Leistung anzulassen, um
die Betriebsdauer der Leuchte
sicherzustellen (siehe
Herstellerinformationen für mehr Details).
Mit Hilfe der Handsets können Sie eine
Zeit einstellen, während der die Leuchten
nicht von der Maximalleistung abweichen
dürfen. Der Melder zählt die Zeit und
speichert im Fall einer Störung ab,
wieviel Zeit verstrichen ist. (Bei einem
Lampenwechsel sollte die
Einbrenndauer erneut eingestellt
werden.)
Zum Abbrechen der Einbrennfunktion
Dauer von 0 einstellen.
Siehe Abschnitt "Programmierung" für
Anweisungen hierfür mit dem Handset
SwitchLite CC. Siehe separate SwitchLite
IR Dokumentation für Anweisungen
hierfür mit dem Handset SwitchLite IR.
ESSi el detector enciende y apaga
lámparas fluorescentes, puede que sea
necesario mantener las lámparas a
máxima potencia durante un cierto
periodo de tiempo para alargar su vida
útil (consulte la información del fabricante
para obtener más detalles).
Puede utilizar los mandos para
programar un periodo durante el cual las
lámparas no puedan desviarse de la
potencia máxima. El detector cuenta el
tiempo transcurrido y lo recuerda en caso
de que se produzca un corte de
suministro. (Cuando se cambien las
lámparas, deberá establecerse de nuevo
el tiempo de «burn-in»).
Para cancelar la función de «burn-in»,
seleccione 0 como periodo de tiempo.
Consulte la sección "Programación" para
obtener instrucciones sobre cómo
hacerlo con el mando SwitchLite CC.
Consulte la documentación SwitchLite IR
independiente para obtener
instrucciones sobre cómo hacerlo con el
mando SwitchLite IR.
PTSe o detector estiver alternando
lâmpadas fluorescentes, poderá se feito
um ajuste para que as lâmpadas tenham
rendimento máximo por um período de
tempo de modo a garantir sua vida útil
(consulte o Manual de Informações do
fabricante para obter detalhes).
É possível usar os dispositivos para
programar um período durante o qual
não se permite que as lâmpadas
desviem do rendimento máximo. O
detector mede o tempo e se recorda de
quanto tempo se passou em caso de falta
de energia. (Ao se trocar as lâmpadas, o
tempo de ajuste deverá ser novamente
definido).
Para cancelar a função ajuste, selecione
um tempo "0".
Consulte a Seção "Programação" para
instruções sobre como realizá-lo com o
dispositivo SwitchLite CC . Consulte a
documentação "SwitchLite IR" em
separado para instruções sobre como
fazer isso com o dispositivo SwitchLite IR
FRSi le détecteur sert à commuter des
lampes fluorescentes, il peut être
nécessaire de les régler sur une valeur
de sortie maximale pendant une période
prédéfinie afin de garantir leur durée de
vie (consultez la documentation du
fabricant pour obtenir de plus amples
informations).
Vous pouvez utiliser les combinés pour
programmer une période pendant
laquelle les lampes ne sont pas
autorisées à dévier d'une valeur de sortie
maximale. Le détecteur mesure le temps,
et mémorise la durée écoulée en cas de
coupure de courant. (Lorsque les lampes
sont remplacées, la durée de rodage doit
être redéfinie.)
Pour annuler la fonction de rodage,
sélectionnez une durée de 0.
Consultez la section «Programmation
avec des boutons poussoirs» pour
obtenir des des instructions afin
d’effectuer cette démarche avec le
combiné SwitchLite CC. Consultez le
document séparé SwitchLite IR pour
obtenir des informations afin d’effectuer
cette démarche avec le combiné
SwitchLite IR.
ITSe il rilevatore sta eseguendo la
commutazione delle lampade
fluorescenti, potrebbe essere necessario
utilizzare un'uscita massima per le
lampade per un certo periodo di tempo
allo scopo di garantirne la durata
(consultare le informazioni del produttore
per ulteriori dettagli).
È possibile utilizzare telecomandi per
programmare il periodo di tempo in cui le
lampade non potranno deviare dall'uscita
massima. Il rilevatore esegue il conteggio
del tempo e ricorda la durata del tempo
trascorso in caso di interruzione
dell'alimentazione. (In caso di
sostituzione delle lampade, reimpostare il
tempo di test iniziale).
Per annullare la funzione di test iniziale,
selezionare una durata pari a 0.
Consultare la sezione "Programmazione"
per ottenere istruzioni sull'esecuzione di
quest'operazione con il telecomando
SwitchLite CC. Consultare la
documentazione distinta SwitchLite IR
per ottenere istruzioni sull'esecuzione di
quest'operazione con il telecomando
SwitchLite IR.

SWITCHLITE SLD BATTEN
5
1
3
2
4
ENKey
1. Live out (black)
2. Neutral (blue)
3. Load
4. Live in (brown)
5. Circuit protection if required
DEZeichenerklärung
1. Netzspannungsführend aus (schwarz)
2. Neutral (blau)
3. Last
4. Netzspannungsführend ein (braun)
5. Kurzschlusssicherung, falls nötig
ESExplicación
1. Live out (negro)
2. Neutro (azul)
3. Carga
4. Live in (marrón)
5. Protección de circuito, si es necesario
PTLegenda
1. Saída de fase (Preto)
2. Neutro (Azul)
3. Carga
4. Entrada de fase (marrom)
5. Proteção do circuito, caso necessário
FRLégende
1. Sortie Plus (noir)
2. Neutre (bleu)
3. Charge
4. Entrée Plus (marron)
5. Protection du circuit si nécessaire
ITLeggenda
1. Live out (nero)
2. Neutro (blu)
3. Carico
4. Live in (marrone)
5.
6. Protezione del circuito, se necessaria
SENSA DDP BATTEN
3
12
456
ENKey
1. Dimming signal + (red)
2. Dimming signal - (white)
3. Dimming ballast
4. Neutral (blue)
5. Live in (brown)
6. Circuit protection if required
DEZeichenerklärung
1. Abblendsignal + (rot)
2. Abblendsignal - (weiß)
3. Dimmer-Vorschaltgerät
4. Neutral (blau)
5. Netzspannungsführend ein (braun)
6. Kurzschlusssicherung, falls nötig
ESExplicación
1. Señal de atenuación + (rojo)
2. Señal de atenuación - (blanco)
3. Balasto de atenuación
4. Neutro (azul)
5. Live in (marrón)
6. Protección de circuito, si es necesario
PTLegenda
1. Sinal de redução de iluminação + (
vermelho)
2. Sinal de redução de iluminação - (Branco)
3. Reator de redução de iluminação
(dimmer)
4. Neutro (Azul)
5. Entrada de fase (marrom)
6. Proteção do circuito, caso necessário
FRLégende
1. Signal de gradation + (rouge)
2. Signal de gradation - (blanc)
3. Ballast à gradation
4. Neutre (bleu)
5. Entrée Plus (marron)
6. Protection du circuit si nécessaire
ITLeggenda
1. Segnale di regolazione + (rosso)
2. Segnale di regolazione - (bianco)
3. Resistore di regolazione
4. Neutro (blu)
5. Live in (marrone)
6. Protezione del circuito, se necessaria

TESTING |PRÜFEN |PRUEBAS |TESTE |TEST |VERIFICHE
1 2
i ii
i
Standalone >
Select Product >
DD/PRM > Detector Params
>
Time Out (mins) > 0
ii
S
ENPower up the sensor — the load should come on
immediately.
DESchließen Sie den Sensor an die Stromversorgung an -
das System sollte sich sofort einschalten.
ESEncienda el sensor: la carga debería encenderse
inmediatamente.
PTLigue o sensor - a carga deve ser ativada imediatamente.
FRAlimenter le capteur: la charge devrait s'allumer
immédiatement.
ITAccendi il sensore: il carico dovrebbe attivarsi
immediatamente.
ENSet a time-out period of 10 seconds using a handset.
DETimeout-Dauer von 10 Sekunden mittels Handset
einstellen.
ESEstablezca un tiempo de espera de 10s con un mando.
PTDefina um intervalo de 10 segundos usando um
dispositivo.
FRDéfinissez une période de temporisation de 10secondes
avec un combiné.
ITImposta un periodo di timeout di 10 secondi con il
telecomando.
3 4
ENVacate the room or remain very still and wait for the load to
switch off (this should take less than 2 minutes).
DEVerlassen Sie den Raum oder stehen Sie ganz still, um zu
prüfen, ob das System sich ausschaltet (dies sollte weniger als
2 Minuten dauern).
ESSalga de la habitación o permanezca muy quieto y espere
a que la carga se apague (deberían requerirse menos de 2
min).
PTDesocupe a sala ou permaneça imóvel e aguarde até a
carga ser desativada (istso deve levar menos de 2 minutos).
FRQuitter la pièce ou rester immobile et attendre que la
charge s'éteigne (ceci devrait prendre moins de deux minutes).
ITAbbandona la stanza o cerca di restare il più fermo
possibile e attendi lo spegnimento del carico (dovrebbe
richiedere meno di 2 minuti).
ENEnter the room or make some movement and check that the
load switches on.
DEBetreten Sie den Raum oder bewegen Sie sich, um
sicherzustellen, dass das System sich einschaltet.
ESEntre en la habitación o realice algún movimiento y
compruebe que la carga se enciende.
PTEntre na sala ou faça algum movimento e verifique se a
carga é ativada.
FREntrer dans la pièce ou bouger et vérifier que la charge
s'allume.
ITEntra nella stanza o esegui qualche movimento per
verificare che il carico si attivi.

CONTROLLING WITH HANDSET |STEUERUNG MIT HANDSET |CONTROL CON
EL MANDO |CONTROLE COM O APARELHO |CONTRÔLE AVEC COMBINÉ |
CONTROLLO MEDIANTE TELECOMANDO
ENPoint the handset at the detector and press the
buttons shown.The detector gives a red flash when it
receives a command.
ESApunte con el mando al detector y pulse los
botones que se indican. Cuando el detector recibe
una orden, parpadea una luz roja.
FRPointer le combiné vers le détecteur et appuyer
sur les boutons indiqués. Le détecteur émet un
clignotement rouge quand il reçoit une commande.
DERichten Sie das Handset auf den Detektor und
drücken Sie die angezeigten Tasten. Der Detektor
blinkt rot, wenn er einen Befehl empfängt.
PTAponte o telecomando para o detector e
pressione os botões mostrados. O detector emite
uma luz vermelha flash ao receber um comando.
ITIndirizzare il telecomando verso il rilevatore e
premere i pulsanti indicati. Quando riceve un
comando, il rilevatore lampeggia in rosso.
Initialisation | Initialisierung | Inicialización | Inicialização | Initialisation | Inizializzazione
* default | Voreinstellung | valor predeterminado | padrão | défaut | predefinito
ENTo test the detector is
working (walk test)
ESPara probar que el detector
funciona (prueba caminando)
FRPour vérifier que le détecteur
fonctionne (test de marche)
DEZur Funktionsprüfung des
Detektors (Gehprüfung)
PTPara testar se o detector está
funcionando (teste de caminhada)
ITPer testare il funzionamento del
rilevatore (test della camminata)
ENTo stop the LED flashing
after a test
ESPara detener el parpadeo de
LED tras una prueba
FRPour arrêter le clignotement
de la LED après un test
DEAnhalten des LED-Blinkens
nach einer Prüfung
PTPara que o LED pare de piscar
após o teste
ITPer arrestare il lampeggiamento
del LED dopo un test
ð
ENTo set the burn-in time
ESPara establecer el tiempo de
«burn-in»
FRPour définir la durée de
rodage
DEEinstellung der Einbrennzeit
PTPara definir o tempo de ajuste
ITPer definire il tempo di test
iniziale
*0 hours | Stunden | horas | Horas | heures | ore
50 hours | Stunden | horas | Horas | heures | ore
ð
100 hours | Stunden | horas | Horas | heures | ore
ð
ENTo switch between presence
and absence detection
ENPara cambiar entre
detección de presencia y de
ausencia
FRPour basculer entre
détection de présence et
d'absence
DESchaltung zwischen
Anwesenheits- und
Abwesenheitserkennung
PTPara alternar entre detecção de
presença e ausência
ITPer alternare il rilevamento di
presenza e assenza
* Presence | Präsenz | Presencia | Presença | Présence
| Presenza
Absence | Abwesenheit | Ausencia | Ausência | Assenza
ð

ENTo set the ballast type (for
dimming devices)
ESPara establecer el tipo de
balasto (para dispositivos de
atenuación)
FRPour définir le type de ballast
(pour les dispositifs à gradation)
DEEinstellung der Art des
Vorschaltgeräts (für Dimm-
Vorrichtungen)
PTPara definir o tipo de reator
(para dispositivos redutores de
iluminação (dimmers))
ITPer impostare il tipo del resistore
(per i dispositivi di regolazione)
* DALI ON:
ð
DALI:
ð
DSI:
ð
ENTo reset the unit to the factory
defaults
ESPara restablecer los valores
de fábrica de la unidad
FRPour rétablir les valeurs par
défaut d'usine de l'unité
DEZurücksetzen der Einheit auf
Werkseinstellungen
PTPara retornar a unidade aos
padrões de fábrica
ITPer riportare l'unità alle
impostazioni di fabbrica
Light levels | Lichtpegel | Niveles de luz | Níveis de iluminação | Niveaux de lumière | Livelli della luce
* default | Voreinstellung | valor predeterminado | padrão | défaut | predefinito
ENTo turn the lights on
ESPara encender las luces.
FRPour allumer les lumières.
DE UmdieBeleuchtungeinzuschalten.
PTPara ligar a iluminação.
ITPer accendere l'illuminazione.
ENTo raise the light level (for
dimming devices)
ESPara subir el nivel de luz
(para dispositivos de atenuación)
FRPour augmenter le niveau de
luminosité (pour les dispositifs à
gradation)
DEZur Erhöhung des Lichtpegels
(für Dimm-Vorrichtungen)
PT Para aumentar o nível de
iluminação (para dispositivos
redutores de iluminação (dimmers))
ITPer aumentare il livello della luce
(per i dispositivi di regolazione)
ð
ENTo turn the lights off
ESPara apagar las luces.
FRPour éteindre les lumières.
DE UmdieBeleuchtungauszuschalten.
PTDesligar a iluminação.
ITPer spegnere l'illuminazione.
ENTo lower the light level (for
dimming devices)
ESPara bajar el nivel de luz
(para dispositivos de atenuación)
FRPour abaisser le niveau de
luminosité (pour les dispositifs à
gradation)
DESenkung des Lichtpegels (für
Dimm-Vorrichtungen)
PTPara diminuir o nível de
iluminação (para dispositivos
redutores de iluminação (dimmers))
ITPer ridurre il livello della luce
(per i dispositivi di regolazione)
ð
ENTo cancel an "on" or "off"
override and resume normal
operation
ESPara cancelar una anulación de
«encendido» o «apagado» y
reanudar el funcionamiento normal
FR Pourannulerunecommandede
dépassement«marche»ou«arrêt»et
reprendreunfonctionnementnormal
DEAbbrechen einer „An-“oder
„Aus“" Überschreibung und
Aufnahme des Normalbetriebs
PTPara cancelar o comando de
"ligar" ou "desligar" e reiniciar a
operação normal
ITPer annullare un override "on" o
"off" e riprendere il funzionamento
normale
ð ð

ENTo set a target light level
(where the lighting system
responds to ambient light level)
ESPara establecer un nivel de
luz objetivo (el sistema de
iluminación responde al nivel de
luz ambiente)
FRPour définir un niveau de
luminosité cible (le système
d'éclairage réagissant au niveau
de luminosité ambiante)
DEEinstellung eines Ziel-
Lichtpegels (an dem das
Beleuchtungssystem auf den
Umgebungslichtpegel reagiert)
PTPara um nível-alvo de
iluminação (em que o sistema de
iluminação responde ao nível de
iluminação do ambiente)
ITPer impostare un livello di
illuminazione di destinazione (in cui il
sistema di illuminazione risponda al
livello della luce ambientale)
2 = Low | Niedrig | Bajo | Baixo | Faible | Basso
7 = High | Hoch | Alto | Alto | Haut | Alto
9 = None | Keine/r | Ninguno | Nenhum | Aucun | Nessuno
2, 5, 7:
4, *6, 9:
ð
ENTo set an ambient light level
above which lights can't be
switched on
ESPara establecer un nivel de
luz ambiente por encima del cual
no se puedan encender las luces
FRPour définir un niveau de
luminosité ambiante au-dessus
duquel les éclairages ne peuvent
pas être allumés.
DEEinstellung eines
Umgebungslichtpegels, bei dessen
Überschreitung die Beleuchtung
nicht eingeschaltet werden kann
PTPara definir um nível de
iluminação ambiente em que a luzes
não se acendam
IT Perimpostareunlivellodellaluce
ambientalealdisopradelqualenonsiapiù
possibileaccendereleluci
2 = Low | Niedrig | Bajo | Baixo | Faible | Basso
9 = High | Hoch | Alto | Alto | Haut | Alto
2, 5, 7:
4, 6, *9:
ð
ENTo set an ambient light level
above which lights switch off
ESPara establecer un nivel de
luz ambiente por encima del cual
se apaguen las luces
FRPour définir un niveau de
luminosité ambiante au-dessus
duquel les éclairages s'éteignent.
DEEinstellung eines
Umgebungslichtpegels, bei
dessen Überschreitung die
Beleuchtung ausgeschaltet wird
PTPara definir um nível de
iluminação ambiente acima do
qual as luzes se apagam
ITPer impostare un livello della
luce ambientale al di sopra del
quale spegnere le luci
2 = Low | Niedrig | Bajo | Baixo | Faible | Basso
9 = High | Hoch | Alto | Alto | Haut | Alto
2, 5, 7:
4, 6, *9:
ð
Detection | Erkennung | Detección | Detecção | Détection | Rilevamento
* default | Voreinstellung | valor predeterminado | padrão | défaut | predefinito
ENTo set the time-out period
ESPara establecer el tiempo de
espera
FRPour définir la période de
temporisation
DEEinstellung der Timeout-
Dauer
PTPara definir o intervalo de
tempo
ITPer impostare il periodo di
timeout
1, 10, *20 minutes | Minuten | minutos | minutos | minuti:
5, 15, 30 minutes | Minuten | minutos | minutos | minuti:
ð
10 seconds | Sekunden | segundos | secondes | secondi:
ð
ENTo change the sensitivity to
movement
ESPara cambiar la sensibilidad
al movimiento
FRPour modifier la sensibilité
au mouvement
DEÄnderung der
Bewegungsempfindlichkeit
PTPara alterar a sensibilidade
ao movimento
ITPer modificare la sensibilità al
movimento
1 = Low | Niedrig | Bajo | Baixo | Faible | Basso
9 = High | Hoch | Alto | Alto | Haut | Alto
1, 5, *9:
3, 6, 8:
ð

TROUBLESHOOTING |SOLUCIÓN DE PROBLEMAS |SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
|FEHLERBEHUNG |DÉPANNAGE |RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ENWhat if the load does not come on? What if the load does not turn off?
lCheck that the live supply to the circuit is good. Strap across
the L and LIVE OUT terminal to turn the load on.
lConfirm that the area is being left unoccupied for longer than
the time out period.
lEnsure that the sensor is not adjacent to circulating air,
heaters or lamps.
DEWas passiert, wenn die Last nicht zustande kommt? Was passiert, wenn die Last nicht abnimmt?
lVergewissern Sie sich, dass die netzspannungsführenden
Leitungen an den Schaltkreis intakt sind. Schnallen Sie die
Anschlüsse L und LIVE OUT, um die Last einzuschalten.
lStellen Sie sicher, dass der Bereich über die Time-Out-Zeit
hinweg nicht betreten wird.
lStellen Sie sicher, dass der Sensor nicht direkt neben
zirkulierender Luft, Heizgeräten oder Leuchten angebracht
ist.
ES¿Y si la carga no se enciende? ¿Y si la carga no se apaga?
lCompruebe que el suministro real al circuito sea óptimo. Ate
a través del terminal L y LIVE OUT para encender la carga.
lConfirme que la zona esté desocupada por un periodo
superior al tiempo de espera.
lAsegúrese de que el sensor no esté cerca de corrientes de
aire, calefacciones o lámparas.
PTE se não houver carga? E se a carga não desligar?
lVerifique se a alimentação do circuito está em boas
condições. Ligue os terminais L (fase) e RETORNO para
ativar a carga.
lConfirme se a área permanece desocupada por mais tempo
do que o período de tempo limite.
lVerifique se o sensor não fica próximo da circulação de ar,
aquecedores ou lâmpadas.
FRQue faire si la charge ne s'allume pas? Que faire si la charge ne s'éteint pas?
lVérifier qu'il n'y a aucun problème au niveau de l'alimentation
du circuit. Relier les bornes L et LIVE OUT pour activer la
charge.
lConfirmer que la zone reste inoccupée pendant une période
plus longue que la période de temporisation.
lS'assurer que le capteur n'est pas situé à proximité d’un
courant d’air, de dispositifs de chauffage ou de lampes.
ITCosa fare se il carico non si attiva? Cosa fare se il carico non si disattiva?
lVerifica che l'alimentazione in tensione verso il circuito sia
corretta. Collega i morsetti L e LIVE OUT per attivare il carico.
lConferma che l'area sia libera per un periodo più lungo del
tempo di timeout.
lVerifica che il sensore non si trovi nelle vicinanze di flussi
d'aria, sistemi di riscaldamento o lampade.

ENTECHNICAL DATA
Device: Switchlite SLD
BATTEN
Sensa DDP BATTEN
Weight kg 0.10 0.10
Supply voltage AC 230 +/- 10% @ 50Hz 230 +/- 10% @ 50Hz
Supply voltage DC N/A N/A
Power consumption ON mW 840 970
Power consumption OFF mW 840 340
Dimming output (Sensa only) Basic insulation only. This is not an SELV output - treat as
mains potential and use mains-rated wiring.
Terminal Cap acity 2.5mm²
Cable 1m 1/1.13 solid core cable
105 ºC
1m 1/1.13 solid core cable
105 ºC
Min load N/A N/A
Max load
Resistive and incandescent lighting 2A N/A
Resistive and fluorescent lighting 2A N/A
Compact fluorescent lighting 2A N/A
Fluorescent lighting 2A N/A
LED lighting 2A N/A
Low
voltage:
lighting (switch
primary of
transformer)
2A N/A
supply with relay
output
N/A N/A
supply with open
collector output
N/A N/A
Fansand ventilation equipment 10A N/A
Max power factor correction
capacitance
N/A N/A
Max load for dimming devices N/A 10 DSI or DALI ballasts
Purpose Sensing control
Type of action Type 1.Baction (micro disconnection)
Pollution Degree 2
Software Class A
Rated impulse voltage 4000V
Temperature ºC -10 to 30
Humidity 5 to 95%non-condensing
Material (casing) Flame retardant PC/ABS
IP rating IP65
Compliance EMC-2004/108/EC, LVD-2006/95/EC
DETECHNISCHE DATEN
Gerät: Switchlite SLD
BATTEN
Sensa DDP BATTEN
Gewicht kg 0,10 0,10
Versorgungsspannung AC 230 +/- 10 % bei 50 Hz 230 +/- 10 % bei 50 Hz
Versorgungsspannung DC n.v. n.v.
Stromverbrauch AN mW 840 970
Stromverbrauch AUS mW 840 340
Dimm-Ausgabe (nur Sensa) Nur grundlegende Isolierung. Dies ist kein SELV-
Ausgang - wie Netzpotenzial behandeln und auf
das Netz ausgelegte Kabel verwenden.
Leiterkapazität 2,5 mm² 2,5 mm²
Kabel 1 m 1/1,13 Solid-Core-
Kabel 105 ºC
1 m 1/1,13 Solid-Core-
Kabel 105 ºC
Min. Last n.v. n.v.
Max. Last
Widerstandsfähige Glühlampen 2A n.v.
Widerstandsfähige Neonbeleuchtung 2A n.v.
Kompakte Neonbeleuchtung 2A n.v.
Neonbeleuchtung 2A n.v.
LED-Beleuchtung 2A n.v.
Niederspannung: Beleuchtung
(Schaltung auf der
Primärseite des
Transformators)
2A n.v.
Versorgung mit Relais-
Ausgang
n.v. n.v.
Versorgung mit Open-
Collector-Ausgang
n.v. n.v.
Ventilatoren und Lüftungssysteme 10A n.v.
Max. Kapazität der
Blindleistungskompensation
n.v. n.v.
Max. Last für Dimm-Vorrichtungen n.v. 10 DSI oder DALI-
Vorschaltgeräte
Zweck Steuerung
Bauweise Separatmontierte Steuerung für bündige
Montage
Aktionsart Aktionstyp 1.B (Mikro-Abschaltung)
Verschmutzung Grad 2
Software Klasse A
Bemessungsstoßspannung 4000V
Temperatur ºC -10 bis 30
Feuchtigkeit 5 bis 95 % nicht-kondensierend
Material (Gehäuse) Brandverzögerndes PC/ABS
IP-Schutzklasse IP65
Eingehaltene Normen EMC-2004/108/EC, LVD-2006/95/EC

ESDATOS TÉCNICOS
Dispositivo: Switchlite SLD BATTEN Sensa DDP BATTEN
Peso (kg) 0,10 0,10
Voltaje de entrada de CC 230 +/- 10% a 50Hz 230 +/- 10% a 50Hz
Voltaje de entrada de CC No disponible No disponible
Consumo energético en
encendido en mW
840 970
Consumo energético en
apagado en mW
840 340
Salida de atenuación (solo
Sensa)
Solo aislamiento básico. No es una salida SELV: debe tratarse
como potencial de red y deben utilizarse cables adecuados
para los valores nominales de red.
Capacidad del terminal 2,5mm² 2,5mm²
Cable 1m de cable de núcleo sólido
1/1.3, 105°C
1m de cable de núcleo sólido
1/1.3, 105°C
Carga mín. No disponible No disponible
Carga máx.
Iluminación incandescente y
resistiva
2A No disponible
Iluminación fluorescente y
resistiva
2A No disponible
Iluminación fluorescente
compacta
2A No disponible
Iluminación fluorescente 2A No disponible
Iluminación LED 2A No disponible
Bajo
voltaje:
iluminación
(interruptor
primario del
transformador)
2A No disponible
suministro con
salida de relé
No disponible No disponible
suministro con
salida de colector
abierto
No disponible No disponible
Equipo de ventilación y
ventiladores
10A No disponible
Capacitancia máx. de
corrección del factor de
potencia
No disponible No disponible
Carga máx. para dispositivos
de atenuación
No disponible 10 balastos DSI o DALI
Finalidad Control de sensores
Tipo de acción Acción de tipo 1.B (microdesconexión)
Contaminación Grado 2
Software Clase A
Voltaje nominal de impulso 4000V
Temperatura (°C) de -10 a 30
Humedad Del 5 al 95% sin condensación
Material (carcasa) PC/ABSretardante de llama
Grado de protección IP IP65
Conformidad con normativas 2004/108/CE (CEM), 2006/95/CE (DBT)
PTDADOS TÉCNICOS
Dispositivo: Switchlite SLD
BATTEN
Sensa DDP BATTEN
Peso (kg) 0,10 0,10
Tensão de alimentação CA 230 +/- 10%, 50 Hz 230 +/- 10%, 50 Hz
Tensão de alimentação CC N/A N/A
Consumo de energia ligado
(mW)
840 970
Consumo de energia desligado
(mW)
840 340
Saída do redutor de iluminação
(dimmer) (somente Sensa)
Somente isolamento básico Esta não é uma saída do SELV -
tratar como potencial da alimentação geral e usar o chicote
da alimentação geral
Capacidade do terminal 2,5 mm² 2,5 mm²
Cabo 1 m. de fio rígido 1/1,13, 105
°C
1 m. de fio rígido 1/1,13, 105
°C
Carga mín. N/A N/A
Carga máx.
Lâmpada incandescente 2 A N/A
Lâmpada fluorescente 2 A N/A
Lâmpada fluorescente compacta 2 A N/A
Lâmpada fluorescente 2 A N/A
Lâmpada LED 2 A N/A
Baixa
tensão:
iluminação (ligar ao
primário do
transformador)
2 A N/A
alimentar com a
saída do relé
N/A N/A
alimentar com a
saída do coletor
aberto
N/A N/A
Ventiladores e equipamentos de
ventilação
10 A N/A
Capacitância máxima de
correção do fator de potência
N/A N/A
Carga máx. dos dispositivos
redutores de iluminação
N/A 10 reatores DSI ou DALI
Objetivo Controle de sensibilidade
Tipo de ação Ação Tipo 1.B (microdesconexão)
Poluição Nível 2
Software Classe A
Tensão de impulso nominal 4000 V
Temperatura (°C) -10 a +30
Umidade 5% a 95%,sem condensação
Material (caixa) PC/ABSretardante de chamas
Classificação IP IP65
Compatibilidade EMC-2004/108/EC, LVD-2006/95/EC

FRDONNÉES TECHNIQUES
Dispositif: Switchlite SLD
BATTEN
Sensa DDP BATTEN
Poids kg 0,10 0,10
Tension d'alimentation CA 230 +/- 10% à 50Hz 230 +/- 10% à 50Hz
Tension d'alimentation CC S/O S/O
Consommation électrique en
marche en mW
840 970
Consommation électrique à l’arrêt
en mW
840 340
Sortie de gradation (Sensa
uniquement)
Isolation de base uniquement. Ceci n'est pas une sortie
SELV. À traiter comme potentiel secteur et utiliser un
câblage secteur.
Capacité des terminaux 2,5mm² 2,5mm²
Câble Câble à brin rigide 1m
1/1,13 105 ºC
Câble à brin rigide 1m
1/1,13 105 ºC
Charge min. S/O S/O
Charge max.
Éclairage résistif et incandescent 2A S/O
Éclairage résistif et incandescent 2A S/O
Éclairage fluorescent compact 2A S/O
Éclairage fluorescent 2A S/O
Éclairage LED 2A S/O
Basse
tension:
Éclairage
(commutateur primaire
du transformateur)
2A S/O
alimentation avec
sortie relais
S/O S/O
alimentation avec
sortie collecteur ouvert
S/O S/O
Ventilateurs et équipements de
ventilation
10A S/O
Capacitance max. de correction du
facteur de puissance
S/O S/O
Charge max. pour dispositifs à
gradation
S/O Ballasts 10 DSI ou DALI
Rôle Contrôle de détection
Type d'action Action Type 1.B(micro déconnexion)
Pollution Niveau 2
Logiciel Classe A
Tension nominale de tenue aux
chocs
4000V
Température ºC -10 à 30
Humidité 5 à 95% sans condensation
Matériau (boîtier) PC/ABS ignifuge
Indice IP IP65
Conformité EMC-2004/108/EC, LVD-2006/95/EC
ITSPECIFICHE TECNICHE
Dispositivo: Switchlite SLD BATTEN Sensa DDP BATTEN
Peso in kg 0,10 0,10
Tensione di alimentazione CA 230 +/-10% a 50 Hz 230 +/-10% a 50 Hz
Tensione di alimentazione CC N/D N/D
Consumo di energia ACCESO
in mW
840 970
Consumo di energia SPENTO in
mW
840 340
Uscita di regolazione (solo
Sensa)
Solo isolamento di base. Non si tratta di un'uscita SELV:
considerarla come potenziale dell'alimentazione di rete e
utilizzare un cablaggio con classificazione adeguata.
Capacità del morsetto 2,5 mm² 2,5 mm²
Cavo Cavo da 1 m 1/1,13 solid
core 105 °C
Cavo da 1 m 1/1,13 solid core
105 °C
Carico min N/D N/D
Carico max
Illuminazione resistiva e
incandescente
2 A N/D
Illuminazione resistiva e
fluorescente
2 A N/D
Illuminazione fluorescente
compatta
2 A N/D
Illuminazione fluorescente 2 A N/D
Illuminazione LED 2 A N/D
Bassa
tensione:
illuminazione
(interruttore
principale del
trasformatore)
2 A N/D
alimentazione con
uscita a relè
N/D N/D
alimentazione con
uscita a collettore
aperto
N/D N/D
Ventole e apparecchiature di
ventilazione
10 A N/D
Capacitanza di correzione del
fattore di alimentazione
massima
N/D N/D
Carico massimo per i
dispositivi di regolamento
N/D Resistori 10 DSI o DALI
Scopo Controllo sensori
Tipo di azione Azione di tipo 1.B(micro disconnessione)
Inquinamento Grado 2
Software Classe A
Tensione nominale a impulso 4000 V
Temperatura in °C Da -10 a 30
Umidità da 5 a 95% senza condensa
Materiale (rivestimento) Ritardante di fiamma PC/ABS
Classificazione IP IP65
Conformità EMC-2004/108/EC, LVD-2006/95/EC
Thorn Lighting Ltd
Durhamgate
Spennymoor
Co Durham
DL16 6HL UK
Tel: +44 (0)1388 420042
Due to our policy of continual product improvement, Thorn reserves the right to alter the specification of this product without prior notice.
Ref: WD792 v3
www.thornlighting.com
technical@thornlighting.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Thorn Security Sensor manuals

Thorn
Thorn MOVU MLE User manual

Thorn
Thorn SENSA MSF SEND DSI Installation and operation manual

Thorn
Thorn SWITCHLITE MRE SLDD PC User manual

Thorn
Thorn SensaLite SLOCS Installation and operation manual

Thorn
Thorn SwitchLite MRE SLD 2CH 96627553 User manual

Thorn
Thorn SENSA MRE SEND DSI Installation and operation manual

Thorn
Thorn ADJ 96239855 User manual

Thorn
Thorn SwitchLite MRE SLD User manual

Thorn
Thorn SwitchLite SLDM 96019208 User manual

Thorn
Thorn SwitchLite MRE SLDM ADJ User manual