thousand Heritage 153021 User manual

ENGLISH
2
OWNER’S MANUAL
This helmet is only intended for
bicyclists, users of skateboards, and
roller skates. It is not designed for
motor vehicle use or other sports,
and it might not be suitable for certain
e-bikes or powered scooters capable
of maintained speeds of at least 20
mph, as these devices can expose you
to risks from which a bicycle or skate
helmet is not intended to protect.
Thousand helmets comply with one
or more of the following standards:
If your helmet bears the CPSC
designation it then meets the safety
requirements of the C.P.S.C. (US
Consumer Project Safety Commission)
for bicycle helmets, 16 C.F.R. Part
1203 as of its date of production.
All helmets sold in the USA for
cycling must meet this standard.
If your helmet bears the CE designation
then it complies with the safety
requirements of CE EN1078:2012+A1:2012
and the EU Regulation 2016/425 as of its
date of production. All helmets sold in
the EU and certain other countries for
cycling must meet this standard.
If your helmet bears the UKCA
designation then is is comformity with
the regulation 2016/425 on personal
protective equipment as brought into
UK law and amdended. All helmets sold
in the UK and certain other countries
for cycling must meet this standard. “
If your helmet bears the ASTM
designation it then meets the safety
requirements of ASTM F1492 for
skateboarding and trick rollerskating
as of its date of production.
PLEASE READ BEFORE USING
YOUR NEW HELMET
The bicycle helmet you have just
purchased provides protection,
whether on or off the road. Please
familiarize yourself with the helmet’s
features and instructions to ensure
proper use. It’s extremely important
that the wearer carefully and
thoroughly read through this manual
before wearing their new helmet.
WARNING: Do not modify or remove
any of the original components
of this helmet other than what is
recommended by the manufacturer.
This helmet should not be adapted for
the purpose of tting accessories.
ABOUT THE LIMITS OF YOUR HELMET
WARNING: Your Thousand helmet is
designed to reduce or prevent certain
injuries, and it meets or exceeds the
levels of protection mandated by the
safety standards designated on the
helmet for in effect on the date of
manufacture. No helmet can protect
the wearer against all possible impacts.
Even at very low speeds, accidents
can result in serious injury or death.
Some injuries are not caused by impact
at all, but by other forces. A helmet

ENGLISH
3
does not protect what it does not
cover, and may not protect what it
does cover. A helmet cannot protect
against neck, spinal or other injuries
that may result from an accident.
FIT SYSTEM
To adjust the t system, put the helmet
on your head, but do not connect the
straps. If the t system is too loose,
rotate the adjusting wheel clockwise
to tighten (Figure 1-A). If the t system
is too tight, rotate the adjusting wheel
counter-clockwise (Figure 1-B). Then
fasten the magnetic buckle and adjust
it to a comfortably snug t that does
not allow the helmet to roll back or
to the side, as discussed below.
THE CORRECT FIT
WARNING: To be effective, a helmet
must t and be worn correctly in
accordance with these instructions.
To check for the correct t, place
helmet on head and make any
adjustments indicated. Securely
fasten retention system. Grasp the
helmet and try to rotate it to t the
front and rear. A correctly tted
helmet should be comfortable and
should not move forward to obscure
vision or rearward to expose the
forehead. The helmet is designed to
be retained by a strap under the lower
jaw (Figure 2). You should try different
sizes and choose the size which feels
secure and comfortable on the head
in accordance to these instructions.
RETENTION SYSTEM
Place the helmet rmly on your head
and fasten the buckle. The straps
must be adjusted so they are evenly
tensioned. The helmet uses a quick
release magnetic buckle. To fasten the
buckle, slide the top piece on top of
the bottom piece until the magnets in
both pieces have snapped together;
you will hear a closure sound when
it has locked. To open the buckle,
slide the top piece laterally. Make
sure the magnetic buckle snaps
together whenever using the helmet,
and that the buckle is positioned
away from the jawbone. Be sure to
also tuck the extra strap material
through the “O” ring (Figure 3).
PROTECTION AND VENTILATION
The helmet’s outer shell provides
excellent durability and integrity.
The multiple vents and inner air
channels draw air through the
helmet for maximum cooling.
REMOVABLE VISORS
(For Chapter Collection Helmets Only)
The visor on your helmet is removable
and interchangeable with other
Thousand Chapter Helmet Collection
visors. To remove the visor, turn the
hand screws counterclockwise to
loosen (Figure 4-A). To attach the visor,
replace the hand screws and turn
clockwise to tighten (Figure 4-B).
WARNING: Do not tighten the screws
for the visor on the helmet when the
visor is not attached. This can damage
the helmet and void the warranty.
FINAL CHECK
It is important to remember that the
helmet needs to t snugly on your

ENGLISH
4
head and be fastened to provide
maximum protection. If you can tilt the
helmet forward or backward, then you
need to tighten the strap adjustment.
The straps should not cover the ears.
All adjustments should be checked
each time the helmet is worn. The
wearer needs to make sure that the
helmet ts properly and comfortably
at all times. Do not, however,
adjust your helmet while riding.
CARING FOR YOUR HELMET
Clean the helmet’s shell, pads
and retention system with
mild soap and water only.
WARNING: The use of any solvent,
paint or decal can cause damage
to the helmet that may or may
not be visible to the wearer. Do
not use this helmet if it has been
exposed to such substances.
KEEP HELMET OUT OF EXTREME HEAT
WARNING: The helmet will be
damaged if it is exposed to excessive
heat. If stored in dark vehicles or
storage bags the temperature
can get hot enough to cause heat
damage. Heat damaged helmets
show bubbly and uneven surfaces.
If damaged, the helmet should be
destroyed and replaced immediately.
WARNING – IMPORTANT
INFORMATION
The helmet is designed to absorb
the energy of an impact by partial
destruction or damage to the helmet
itself. The helmet may, after receiving
an impact, be damaged to the
point that it is no longer adequate
to protect the head against further
impacts, and this damage may not
be visible to the user. Never wear a
helmet that has been in an accident
or that has sustained a hard impact,
even if there are no visible signs
of damage. The helmet should be
returned to the manufacturer for
inspection, or destroyed or replaced
if it is involved in any injury related
fall or other impact, or if any damage
to the helmet is apparent.
Unfortunately, some accidents result in
head injuries that cannot be prevented
by ANY helmet. Helmets cannot protect
against penetration by sharp objects.
Always ride with extreme caution and
be sure to read this manual thoroughly.
Helmets have a normal lifespan of
approximately three years when
properly cared for and not subjected
to impacts or other damage. If
the helmet has been exposed
to excessive light or heat, rough
handling, chemicals, heavy use, or
improper storage that has resulted
in dents or cuts, it may decrease the
lifespan and safety of the helmet.
WARNING: The helmet should
not be used by children while
climbing or doing other activities
where there is a risk of hanging
or strangulation if the child gets
trapped whilst wearing the helmet.

ENGLISH
5
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Thousand helmets have a 1 year limited
warranty from the date of original
purchase (or as otherwise required
by local law) to be free from defects
in materials and workmanship. This
limited warranty applies only to the
original purchaser and does not
cover damage caused by impact,
improper use, accident, negligence,
abuse, improper maintenance,
improper t, normal wear and tear,
modications, use unintended
by Thousand or damage due to
heat or contact with chemicals.
If your Thousand helmet is found to be
defective in materials or workmanship,
within one year from the date of
original purchase, Thousand will, at
its sole option, either (1) repair the
helmet at no charge, using new or
refurbished replacement parts as
Thousand deems appropriate, or (2)
replace the product or component with
a new one that is at least functionally
equivalent to the original product. The
original of any product or component
that is replaced under warranty
must be returned to Thousand and
becomes the property of Thousand.
The Thousand Limited Warranty as
stated in this document provides the
sole and exclusive remedy in lieu of all
other of all other rights and remedies,
including but not limited to implied
warranties such as implied warranties
of merchantability or tness for a
particular purpose, as well as any
contract rights, tort, negligence, strict
liability, and other remedies expressed
or implied at law or in equity, and in
no event shall Thousand be liable for
special, indirect, incidental, economic
or consequential damages, loss or
damage to property other than the
product itself, loss of use of property,
loss of prots, business interruption,
punitive damages, contribution,
indemnication, or other losses,
whatever the cause, including the
fault or negligence of Thousand. If
any implied warranty or other right or
remedy is deemed to exist in addition
to this Limited Warranty, its duration
shall be no longer than the stated one-
year warranty period. If any part of this
Limited Warranty is deemed to be not
legal or enforceable, the remainder shall
be given full force and effect. Some
States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specic legal
rights, and you may also have other
rights which vary from State to State
This limited warranty gives you
specic legal rights, and you
may also have other rights which
vary from state to state.
The EU declaration of conformity
can be viewed and downloaded
from this website:
https://www.explorethousand.
com/pages/eu-doc

6
FRANÇAIS
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
Ce casque est uniquement destiné aux
cyclistes, utilisateurs de skateboards
et patins à roulettes. Il n’est pas conçu
pour une utilisation avec des véhicules
motorisés ou pour d’autres sports. Il
n’est pas adapté pour certains e-bikes
ou trottinettes électriques pouvant
atteindre une vitesse d’au moins 32 km
car ces appareils peuvent vous exposer à
des risques desquels un casque de vélo
ou de skateboard n’est pas censé vous
protéger.
Les casques Thousands sont conformes à
au moins une des normes suivantes :
Si votre casque porte la mention CPSC,
il répond aux critères de sécurité de
la C.P.S.C (Commission Américaine
de Surveillance des Produits de
Consommation) pour les casques de
vélo, 16 C.F.R Section 1203 à compter de
sa date de fabrication. Tous les casques
de vélo vendus aux États-Unis doivent
être conformes à cette norme.
Si votre casque porte la désignation CE,
il est alors conforme aux exigences de
sécurité CE EN1078:2012+A1:2012 et au
règlement UE 2016/425 à compter de
sa date de production. Tous les casques
vendus dans l’UE et dans certains autres
pays pour le cyclisme doivent répondre à
cette norme.
Si votre casque porte la désignation
UKCA, il est conforme au règlement
2016/425 sur les équipements de
protection individuelle tel qu’il a été
introduit dans la loi britannique et
modié. Tous les casques vendus au
Royaume-Uni et dans certains autres
pays pour le cyclisme doivent répondre à
cette norme..
Si votre casque porte la mention ASTM,
il répond aux critères de sécurité de
l’ASTM, F1492 pour le skateboard et le
patin à roulettes à compter de sa date de
fabrication.
VEUILLEZ LIRE CECI AVANT D’UTILISER
VOTRE CASQUE
Le casque de vélo que vous venez
d’acheter vous protège, sur la route et
en dehors. Pour une bonne utilisation,
veuillez vous familiariser avec ses
caractéristiques et les consignes . Il est
extrêmement important que l’utilisateur
lise attentivement ce manuel avant de
porter son nouveau casque.
AVERTISSEMENT: ne modiez ni
ne retirez aucun des composants
d’origine de ce casque autres que ceux
recommandés par le fabricant. Ce
casque ne doit pas être adapté pour le
montage d’accessoires
À PROPOS DES LIMITES DE VOTRE
CASQUE
MISE EN GARDE : Votre casque Thousand
a été conçu pour réduire et empêcher
certaines blessures. Il est conforme ou
meilleur que les niveaux de protection
exigés par les normes de sécurité
gurant sur le casque et prenant effet à
compter de sa date de fabrication. Aucun
casque ne peut protéger son utilisateur
contre tous les impacts possibles. Même
à des vitesses très faibles, des accidents
peuvent entraîner de graves blessures ou
un décès. Certaines blessures ne sont pas
entraînées par l’impact mais par d’autres
forces. Un casque ne protège pas ce qu’il
ne couvre pas et peut ne pas protéger
ce qu’il couvre. Un casque ne peut pas
protéger contre des blessures au cou, à la
colonne vertébrale ou d’autres blessures
pouvant survenir lors d’un accident.

7
FRANÇAIS
SYSTÈME D’AJUSTEMENT
Pour régler le système d’ajustement,
placez le casque sur votre tête mais ne
clipsez pas les lanières. Si le système
d’ajustement est trop lâche, tournez
la molette de réglage dans le sens des
aiguilles d’une montre pour le resserrer
(Figure 1-A). Si le système d’ajustement
est trop serré, tournez la molette de
réglage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. (Figure 1-B). Fermez
l’attache magnétique et ajustez-la an
que le casque tienne bien et ne puisse
pas basculer vers l’arrière ou sur les côtés,
comme précisé ci-dessous.
LE BON AJUSTEMENT
MISE EN GARDE : Pour être efcace le
casque doit aller à l’utilisateur et être
porté correctement, conformément
à ces consignes. Pour vérier son bon
ajustement, placez le casque sur votre
tête et effectuez les réglages indiqués.
Fermez bien le système d’attache.
Agrippez le casque et essayez de le
faire pivoter pour ajuster l’avant et
l’arrière. Un casque bien ajusté doit être
confortable et ne doit pas basculer vers
l’avant pour masquer le champ de vision
ou vers l’arrière et exposer le front. Ce
casque a été conçu pour être attaché
grâce à une lanière sous la mâchoire
inférieure (Figure 2). Vous devriez essayer
différentes tailles et choisir la taille qui se
sent en sécurité et confortable sur la tête
conformément à ces instructions
SYSTÈME D’ATTACHE
Posez fermement le casque sur votre
tête et fermez la boucle. Réglez les
lanières à un même niveau de tension.
Le casque dispose d’une boucle
magnétique pour un déverrouillage
rapide. Pour attacher la boucle, faites
glisser la pièce du dessus sur la pièce
du dessous jusqu’à ce que ces 2 pièces
s’aimantent. Vous entendrez alors un
bruit vous indiquant que la boucle est
verrouillée. Pour ouvrir la boucle, faites
glisser la pièce supérieure latéralement.
Lorsque vous utilisez le casque, assurez-
vous que la boucle magnétique est bien
verrouillée et qu’elle n’est pas placée sur
la mâchoire. Veillez également à faire
passer le bout de la lanière restant dans
l’anneau en forme de « O » (Figure 3).
PROTECTION ET VENTILATION
La coque extérieure du casque assure
une excellente durabilité et intégrité.
Les multiples ouvertures et aérations
internes permettent une bonne aération
du casque pour un refroidissement
optimal.
VISIÈRES AMOVIBLES
(Pour les casques de la collection
Chapter uniquement)
La visière de votre casque est amovible et
interchangeable avec d’autres visières de
la collection Chapter de chez Thousands.
Pour retirer la visière, tournez les vis à
main dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour déserrer (Figure 4-A).
Pour xer la visière, remettez les vis à
main en place et tournez-les dans le sens
des aiguilles d’une montre pour les serrer
(Figure 4-B).
MISE EN GARDE : Ne revissez pas les vis
à main de la visière sur le casque sans
la visière. Cela peut abimer le casque et
annuler la garantie.
DERNIÈRE VÉRIFICATION
Il est important de se rappeler que le
casque doit s’ajuster parfaitement à votre
tête et être attaché pour une protection

8
FRANÇAIS
optimale. Si vous pouvez basculer le
casque vers l’avant ou vers l’arrière, vous
devez resserrer les lanières. Les lanières
ne doivent pas vous couvrir les oreilles.
Il convient de vérier tous les réglages à
chaque utilisation du casque. L’utilisateur
doit s’assurer que le casque est toujours
bien ajusté et confortable. Cependant,
ne réglez pas votre casque en cours
d’utilisation.
ENTRETIEN DE VOTRE CASQUE
Nettoyez la coque du casque, le
rembourrage et le système de xation
avec un savon doux et de l’eau.
MISE EN GARDE : L’utilisation de solvant,
peinture ou décalcomanies peut
entraîner des dommages pouvant ne pas
être visibles pour l’utilisateur. N’utilisez
pas ce casque s’il a été exposé à ces
substances.
N’EXPOSEZ PAS LE CASQUE À UNE
CHALEUR EXTRÊME
MISE EN GARDE : En cas d’exposition
à une chaleur extrême, le casque
s’abimera. Le stockage dans des
véhicules ou sacs de stockage sombres
peut entraîner une température assez
élevée pour abimer le casque. La surface
des casques abimés par la chaleur
présente des bulles et des irrégularités.
S’il est abimé, le casque doit être détruit
et remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE – INFORMATION
IMPORTANTE
Le casque est conçu pour absorber
l’énergie de l’impact par destruction ou
endommagement partiel du casque.
Après un impact, le casque peut être
tellement abimé qu’il n’est plus en
mesure de protéger la tête de futurs
impacts. Ces dommages peuvent ne pas
être visibles pour l’utilisateur. Ne portez
jamais de casque ayant été accidenté
ou amorti un important impact, même
en l’absence de dommages visibles. Le
casque doit être retourné au fabricant
pour examen, détruit ou remplacé s’il
a été impliqué dans une chute ayant
entraîné une blessure ou autre impact
ou si le casque présente des dommages
visibles.
Malheureusement, certains accidents
entraînent des blessures à la tête qu’
AUCUN casque ne peut empêcher. Les
casques ne peuvent pas protéger contre
la pénétration d’objets pointus.
Pratiquez toujours votre sport avec
d’extrêmes précautions et lisez ce
manuel attentivement.
Les casques ont une durée de vie
moyenne d’environ 3 ans dans des
conditions d’entretien adéquates et
lorsqu’ils ne font pas l’objet d’impacts
ou autres dommages. Si le casque a
été exposé à une lumière ou chaleur
excessive, à des manipulations brutales, à
des produits chimiques, à une utilisation
intensive ou à un stockage inapproprié
ayant entraîné des bosses ou des
entailles, cela peut réduire sa durée de
vie et sa sécurité.
MISE EN GARDE : Le casque ne doit pas
être utilisé par les enfants pour escalader
ou d’autres activités présentant un
risque de pendaison ou de strangulation
si l’enfant est coincé alors qu’il porte le
casque.
GARANTIE LIMITÉE À 1 AN
Les casques Thousand sont garantis 1 an
à compter de la date d’achat (ou comme
exigé par la législation locale) contre tout
défaut de matériaux et de fabrication.
Cette garantie limitée s’applique

9
FRANÇAIS
uniquement à l’acheteur d’origine et ne
couvre pas les dommages causés par
un impact, une mauvaise utilisation, un
accident, de la négligence, de mauvais
traitements, un mauvais entretien, un
mauvais ajustement, l’usure normale,
des modications, une utilisation non
recommandée par Thousand ou des
dommages dus à la chaleur ou un
contact avec des produits chimiques.
Si un casque Thousand présente des
défauts de matériaux ou de fabrication
lors de l’année suivant l’achat initial,
Thousand ,à sa seule discrétion : (1)
réparera le casque gratuitement
en utilisant des pièces neuves ou
reconditionnées qu’il estime adaptées ou
(2) remplacera le produit ou composant
par un nouveau au moins équivalent
au produit d’origine. Le produit ou
composant d’origine sous garantie
qui est remplacé doit être renvoyé à
Thousand et devient sa propriété.
Comme indiqué dans ce document,
la Garantie Limitée de Thousand
constitue votre seul et unique recours,
et remplace tous les autres droits ou
recours, y compris, notamment les
garanties implicites comme les garanties
implicites de qualité marchande ou
de conformité à un usage spécique,
ainsi que tous droits contractuels, délit,
négligence, responsabilité stricte et
autres recours explicites ou implicites
applicables en justice ou en équité. En
aucun cas Thousand ne pourra être
tenu responsable de tout dommage
spécial, indirect, accidentel, économique
ou secondaire, d’une perte ou de
dommages à des biens autres que
le produit lui-même, d’une perte de
jouissance, d’une perte de prots, d’une
perte d’activité, de dommaged punitifs,
de contribution, d’indemnisation ou
d’autres pertes, quelle qu’en soit la cause,
y compris la faute ou la négligence
de Thousand. Si l’on considère qu’une
garantie implicite, un autre droit ou
recours existe en plus de la présente
Garantie Limitée, elle ne devra pas
dépasser la garantie d’un an. Si une
partie de la présente Garantie Limitée
est considérée illégale ou non applicable,
les parties restantes conservent leur
plein effet. Certains États n’autorisent
pas l’exclusion ni la restriction des
dommages indirects ou accessoires, par
conséquent, les restrictions ou exclusions
précédentes peuvent ne pas s’appliquer.
La présente garantie vous confère des
droits légaux spéciques. Il se peut en
outre que vous bénéciez d’autres droits
pouvant varier d’un État à l’autre
La présente garantie limitée vous confère
des droits légaux spéciques. Il se peut
en outre que vous bénéciez d’autres
droits pouvant varier d’un État à l’autre.
La déclaration de conformité UE peut
être consultée et téléchargée à partir de
ce site Web:
https://www.explorethousand.com/
pages/eu-doc

ESPAÑOL
10
MANUAL DEL
PROPIETARIO
El uso de este casco está previsto
para ciclistas, usuarios de patinetes y
patinetes. No está diseñado para su uso
en vehículos de motor u otros deportes
y puede no ser adecuado para ciertas
bicicletas electrónicas o scooters con
motor capaces de mantener velocidades
de al menos 20 mph, ya que estos
pueden generar riesgos para los que
un casco de bicicleta o patín no está
preparado.
Los cascos Thousand cumplen con al
menos uno de los siguientes criterios:
Si su casco lleva la designación CPSC,
entonces cumple con los requisitos de
seguridad del C.P.S.C. (Consumer Project
Safety Commission de Estados Unidos)
para cascos de bicicleta, 16 C.F.R. Part
1203 a partir de su fecha de producción.
Todo casco vendido en los Estados
Unidos para ciclismo debe cumplir con
este criterio.
Si su casco tiene la designación CE,
entonces cumple con los requisitos de
seguridad de CE EN1078: 2012 + A1: 2012 y
el Reglamento de la UE 2016/425 a partir
de su fecha de producción. Todos los
cascos vendidos en la UE y algunos otros
países para el ciclismo deben cumplir
con este estándar.
Si su casco lleva la designación UKCA,
entonces está en conformidad con el
reglamento 2016/425 sobre equipos
de protección personal, según se
incorporó a la ley del Reino Unido y se
modicó. Todos los cascos vendidos en
el Reino Unido y algunos otros países
para el ciclismo deben cumplir con este
estándar.
Si el casco lleva la designación ASTM,
entonces cumple con los requisitos
de seguridad de ASTM F1492 para
patinetes y patines a partir de su fecha de
producción.
LEA CON ATENCIÓN ANTES DE USAR
EL CASCO
El casco para bicicleta que acaba de
comprar proporciona protección, ya
sea dentro o fuera de la carretera.
Familiarícese con las características e
instrucciones del casco para asegurar un
uso adecuado. Es muy importante que
el usuario lea atentamente este manual
antes de ponerse el casco.
ATENCIÓN: No modique ni retire
ninguno de los componentes originales
de este casco más que lo recomendado
por el fabricante. Este casco no
debe adaptarse con el n de colocar
accesorios.
LÍMITES DEL CASCO
ATENCIÓN: Su casco Thousand está
diseñado para reducir o prevenir ciertas
lesiones y cumple o excede los niveles de
protección exigidos por las normas de
seguridad designadas en el casco para
la fecha de fabricación. No existe casco
que proteja al usuario ante todos los
posibles impactos. Incluso a velocidades
muy bajas, los accidentes pueden causar
lesiones graves o la muerte. Algunas
lesiones no son causadas por impacto,
sino por otras razones. Un casco no
protege lo que no cubre y puede no
proteger lo que sí cubre. Un casco no
puede proteger contra lesiones en el

ESPAÑOL
11
cuello, cervicales u otras lesiones que
puedan resultar de un accidente.
SISTEMA DE AJUSTE
Para ajustar el sistema de ajuste,
póngase el casco en la cabeza, pero
no conecte las correas. Si el sistema de
ajuste está demasiado ojo, gire la rueda
de ajuste en el sentido de las agujas
del reloj para apretarla (Figura 1-A). Si
el sistema de ajuste está demasiado
apretado, gire la rueda de ajuste en
contra al sentido de las agujas del reloj
(Figura 1-B). A continuación, sujete la
hebilla magnética y colóquela a un ajuste
cómodo que no permita que el casco
ruede hacia atrás o hacia un lado, como
se explica a continuación.
AJUSTE CORRECTO
ATENCIÓN: Para que sea ecaz, el casco
debe ajustarse y usarse correctamente
de acuerdo con estas instrucciones.
Para comprobar el ajuste correcto,
coloque el casco en la cabeza y realice los
ajustes indicados. Apriete rmemente
el sistema de retención. Sujete el casco
e intente girarlo para que encaje en
la parte delantera y trasera. Un casco
correctamente ajustado debe ser
cómodo y no debe moverse hacia
adelante para perturbar la visión o hacia
atrás para exponer la frente. El casco
está diseñado para ser retenido por una
correa debajo de la mandíbula inferior
(Figura 2). Debe probar diferentes
tamaños y elegir el tamaño que se
sienta seguro y cómodo en la cabeza
de acuerdo con estas instrucciones
SISTEMA DE RETENCIÓN
Coloque el casco rmemente sobre su
cabeza y sujete la hebilla. Las correas
deben ajustarse para que estén tensadas
uniformemente. El casco utiliza una
hebilla magnética de liberación rápida.
Para ajustar la hebilla, deslice la pieza
superior sobre la inferior hasta que los
imanes de ambas piezas hayan encajado;
oirá un sonido de cierre cuando se haya
bloqueado. Para abrir la hebilla, deslice la
pieza superior lateralmente. Asegúrese
de que la hebilla magnética encaje
siempre que utilice el casco y de que
la hebilla esté alejada de la mandíbula.
Asegúrese también de insertar la correa
extra a través del anillo en forma de “O”
(Figura 3).
PROTECCIÓN Y VENTILACIÓN
La carcasa exterior del casco proporciona
una excelente durabilidad e integridad.
Las múltiples rejillas de ventilación y los
canales de aire internos atraen el aire a
través del casco para lograr la máxima
refrigeración.
VISERAS DESMONTABLES
(sólo para cascos de la colección)
La visera de su casco es extraíble e
intercambiable con otras viseras de la
Colección de cascos de Thousand. Para
quitar la visera,gire los tornillos manuales
en sentido contrario a las agujas del
reloj para aojarlos (Figura 4-A). Para
jar la visera, vuelva a colocar los
tornillos manuales y gírelos en el sentido
de las agujas del reloj para ajustarla
(Figura 4-B).
ATENCIÓN: No ajuste los tornillos de la
visera en el casco cuando la visera no
esté jada. Esto puede dañar el casco y
anular la garantía.
COMPROBACIÓN FINAL
Es importante recordar que el casco
debe ajustarse perfectamente a la

ESPAÑOL
12
cabeza y estar sujeto para proporcionar
la máxima protección. Si puede inclinar
el casco hacia adelante o hacia atrás,
deberá apretar el ajuste de la correa. Las
correas no deben cubrir las orejas. Se
deben comprobar todos los ajustes cada
vez que se use el casco. El usuario debe
asegurarse de que el casco se ajuste
de forma adecuada y cómoda en todo
momento. Sin embargo, no se ajuste el
casco mientras circule.
MANTENIMIENTO DEL CASCO
Limpie la carcasa, las almohadillas y el
sistema de retención del casco sólo con
agua y jabón suave.
ATENCIÓN: El uso de cualquier
disolvente, pintura o calcomanía puede
causar daños al casco que pueden o no
ser visibles para el usuario. No utilice
este casco si ha estado expuesto a tales
sustancias.
MANTENGA EL CASCO FUERA DEL
CALOR EXTREMO
ATENCIÓN: El casco se dañará si
se expone a un calor excesivo. Si se
almacena en vehículos oscuros o
en bolsas de almacenamiento, la
temperatura puede aumentar lo
suciente como para causar daños
por calor. Los cascos dañados por el
calor muestran supercies rugosas y
desiguales. El casco debe ser destruido
y reemplazado inmediatamente si está
dañado.
ATENCIÓN – INFORMACIÓN
IMPORTANTE
El casco está diseñado para absorber la
energía de un impacto por destrucción
parcial o daño al casco. Después de
recibir un impacto, el casco puede
resultar dañado hasta el punto de que
ya no es adecuado para proteger la
cabeza contra otros impactos y este
daño puede no ser visible para el
usuario. Nunca use un casco que haya
estado en un accidente o que haya
sufrido un impacto fuerte, incluso si no
hay signos visibles de daño. El casco
debe ser devuelto al fabricante para su
inspección, o destruido o reemplazado si
está involucrado en alguna caída u otro
impacto relacionado con lesiones, o si se
observa algún daño en el casco.
Desafortunadamente, algunos
accidentes resultan en lesiones en la
cabeza que no se pueden prevenir con
NINGÚN casco. Los cascos no pueden
proteger contra la penetración de
objetos punzantes.
Conduzca siempre con extrema
precaución y asegúrese de leer
detenidamente este manual.
Los cascos tienen una vida útil normal
de aproximadamente tres años
cuando se los cuida adecuadamente
y no se los somete a impactos u otros
daños. Si el casco ha estado expuesto
a luz o calor excesivo, manejo brusco,
productos químicos, uso intensivo o
almacenamiento inadecuado que haya
ocasionado abolladuras o cortes, puede
disminuir la vida útil y la seguridad del
casco.
ATENCIÓN: El casco no debe ser utilizado
por niños mientras escalan o realizan
otras actividades en las que exista riesgo
de ahorcamiento o estrangulamiento si
el niño queda atrapado mientras lleva
puesto el casco.
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO

ESPAÑOL
13
Los cascos Thousand tienen una garantía
limitada de 1 año a partir de la fecha de
compra original (o según lo requiera la
ley local) para estar libres de defectos de
materiales y mano de obra. Esta garantía
limitada se aplica sólo al comprador
original y no cubre los daños causados
por impacto, uso inadecuado, accidente,
negligencia, abuso, mantenimiento
inadecuado, ajuste inadecuado,
desgaste normal, modicaciones,
uso no intencionado por Thousand o
daños debidos al calor o al contacto con
productos químicos.
Si su casco Thousand tiene defectos
materiales o de mano de obra dentro de
un año a partir de la fecha de compra
original, Thousand, a su entera discreción,
(1) reparará el casco sin coste alguno,
usando piezas de repuesto nuevas o
reacondicionadas según lo considere
apropiado o (2) reemplazará el producto
o componente con uno nuevo que sea
al menos funcionalmente equivalente al
producto original. El original de cualquier
producto o componente reemplazado
bajo garantía debe ser devuelto a
Thousand y pasa a ser propiedad de
Thousand.
La Garantía Limitada de Thousand,
como se indica en este documento,
proporciona el único y exclusivo derecho
en lugar de todos los demás derechos,
incluyendo pero no limitado a garantías
implícitas tales como garantías implícitas
de comerciabilidad o idoneidad para
un propósito en particular, así como
cualquier derecho contractual, agravio,
negligencia, responsabilidad estricta y
otros remedios expresos o implícitos en
la ley o en la equidad y en ningún caso
Thousand será responsable por daños
especiales, indirectos, incidentales,
económicos o consecuentes, pérdida
o daño a la propiedad que no sea el
producto mismo, pérdida de uso de
la propiedad, pérdida de ganancias,
interrupción del negocio, daños
punitivos, contribución, indemnización
u otras pérdidas, cualquiera que sea la
causa, incluyendo la culpa o negligencia
de Thousand. Si se considera que existe
alguna garantía implícita u otro derecho,
además de esta Garantía Limitada,
su duración no será mayor que el
período de garantía de un año indicado.
Aunque alguna parte de esta Garantía
Limitada se considera que no es legal o
ejecutable, el resto tendrá plena vigencia
y efecto. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que
es posible que la limitación o exclusión
anterior no se aplique en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales
especícos y usted también puede tener
otros derechos que varían de un estado
a otro.
Esta garantía limitada le otorga derechos
legales especícos y usted también
puede tener otros derechos que varían
de un estado a otro.
La declaración de conformidad de la UE
se puede ver y descargar desde este sitio
web:
https://www.explorethousand.com/
pages/eu-doc

DEUTSCH
14
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieser Helm ist nur für Radfahrer,
Benutzer von Skateboards und
Rollschuhen bestimmt. Er ist nicht
für die Verwendung beim Führen
von Kraftfahrzeugen oder für
andere Sportarten vorgesehen und
möglicherweise für bestimmte
E-Bikes oder Motorroller nicht
geeignet, die eine Geschwindigkeit
von mindestens 32 km/h erreichen.
Solche Fahrzeuge setzen Sie Risiken
aus, vor denen ein Fahrrad- oder ein
Skater-Helm Sie nicht schützen kann.
Thousand Helme entsprechen einer
oder mehreren der folgenden Normen:
Wenn Ihr Helm die CPSC-
Kennzeichnung trägt, erfüllt er
die Sicherheitsanforderungen der
C.P.S.C. (US Consumer Project Safety
Commission) für Fahrradhelme, 16 C.F.R.
Teil 1203 zum Herstellungsdatum. Alle
in den USA zum Radfahren verkauften
Helme müssen diesen Standard erfüllen.
Wenn Ihr Helm die CE-Kennzeichnung
trägt, entspricht er ab Produktionsdatum
den Sicherheitsanforderungen
der CE EN1078:2012+A1:2012 und
der EU-Verordnung 2016/425.
Alle Helme, die in der EU und
bestimmten anderen Ländern zum
Radfahren verkauft werden, müssen
dieser Norm entsprechen..
Wenn Ihr Helm die UKCA-
Kennzeichnung trägt, entspricht
er der Verordnung 2016/425 über
persönliche Schutzausrüstung, wie
sie in britisches Recht eingeführt und
geändert wurde. Alle in Großbritannien
und bestimmten anderen Ländern
zum Radfahren verkauften Helme
müssen diese Norm erfüllen.
Wenn Ihr Helm die ASTM-
Kennzeichnung trägt, erfüllt
er zum Herstellungsdatum die
Sicherheitsanforderungen von
ASTM F1492 für Skateboarding
und Trick-Rollerskating.
BITTE LESEN SIE DIES VOR
VERWENDUNG IHRES NEUEN HELMS
Der soeben gekaufte Fahrradhelm
bietet Ihnen Schutz, egal ob auf der
Straße oder im Gelände. Bitte machen
Sie sich mit den Funktionen und
Anweisungen des Helms vertraut, um
eine ordnungsgemäße Verwendung
zu gewährleisten. Es ist äußerst
wichtig, vor der ersten Verwendung
des Helms dieses Handbuch sorgfältig
und gründlich durchzulesen.
Warnung: Verändern oder entfernen
Sie keine anderen als die vom
Hersteller empfohlenen Originalteile
dieses Helms. Dieser Helm darf
nicht zum Zweck der Anbringung
von Zubehör angepasst werden.
ÜBER DIE GRENZEN IHRES HELMS
WARNUNG: Ihr Thousand-Helm
wurde entwickelt, um bestimmte
Verletzungen zu mildern oder zu
verhindern. Er erfüllt oder übertrifft die
Schutzstandards gemäß den auf dem
Helm vermerkten Sicherheitsnormen
zum Zeitpunkt der Herstellung. Kein
Helm kann seinen Träger vor allen
möglichen Aufprallsituationen schützen.
Unfälle können auch bei sehr niedrigen
Geschwindigkeiten zu schweren oder
tödlichen Verletzungen führen. Manche
Verletzungen werden nicht durch
Aufprall verursacht, sondern durch
andere Kräfte. Ein Helm kann nicht
schützen, was er nicht bedeckt, und
schützt möglicherweise nicht das, was

DEUTSCH
15
er bedeckt. Ein Helm kann nicht vor
Nacken-, Wirbelsäulen- oder anderen
Verletzungen schützen, die durch einen
Unfall verursacht werden können.
PASS-SYSTEM
Um das Passsystem anzupassen, setzen
Sie den Helm auf, aber schließen Sie die
Riemen nicht. Wenn das Passsystem zu
locker ist, drehen Sie das Einstellrad im
Uhrzeigersinn, um es enger zu stellen
(Abbildung 1-A). Ist das Passsystem zu
eng, drehen Sie das Einstellrad gegen
den Uhrzeigersinn (Abbildung 1-B).
Befestigen Sie dann die Magnetschnalle
und stellen Sie sie so ein, dass der Helm
nicht zurück- oder zur Seite rutschen
kann, wie unten beschrieben.
DIE RICHTIGE PASSFORM
WARNUNG: Um effektiv zu sein, muss
ein Helm gemäß diesen Anweisungen
passen und richtig getragen werden.
Um den korrekten Sitz zu überprüfen,
setzen Sie den Helm auf und nehmen
Sie die angegebenen Einstellungen vor.
Befestigen Sie die Halterungen. Fassen
Sie den Helm und versuchen Sie, ihn
so zu drehen, dass er vorne und hinten
passt. Ein korrekt sitzender Helm sollte
bequem sein und nicht nach vorne
rutschen, wo er die Sicht beeinträchtigen
kann, oder nach hinten, so dass die Stirn
freiliegt. Der Helm ist so konstruiert,
dass er mit einem Riemen unter dem
Unterkiefer gehalten wird (Abbildung
2). Sie sollten verschiedene Größen
ausprobieren und die Größe wählen, die
sich gemäß diesen Anweisungen sicher
und bequem auf dem Kopf anfühlt.
BEFESTIGUNG
Setzen Sie den Helm fest auf Ihren Kopf
und befestigen Sie die Schnalle. Die
Riemen müssen so eingestellt werden,
dass sie gleichmäßig gespannt sind. Der
Helm verfügt über eine Magnetschnalle
mit Schnellverschluss. Schieben Sie zum
Befestigen der Schnalle das Oberteil
auf das Unterteil, bis die Magnete in
beiden Teilen einrasten. Sie hören
dabei ein Schließgeräusch. Um die
Schnalle zu öffnen, schieben Sie das
Oberteil seitlich. Stellen Sie sicher,
dass die Magnetschnalle bei jeder
Benutzung des Helms einrastet und
dass die Schnalle vom Kieferknochen
weg zeigt. Stecken Sie auf jeden Fall
das überstehende Ende des Riemens
durch den “O”-Ring (Abbildung 3).
SCHUTZ UND BELÜFTUNG
Die Außenschale des Helms bietet
hervorragende Haltbarkeit und
Integrität. Mehrere Belüftungsöffnungen
und Luftkanäle im Innern des Helms
sorgen für maximale Kühlung.
ABNEHMBARES VISIER
(Nur für Helme der Chapter-Kollektion)
Das Visier an Ihrem Helm ist
abnehmbar und mit anderen Thousand
Chapter-Visieren austauschbar.
Drehen Sie zum Entfernen des
Visiers die Handschrauben gegen
den Uhrzeigersinn, um sie zu
lösen (Abbildung 4-A). Um das
Visier anzubringen, setzen Sie die
Handschrauben wieder ein und
drehen Sie sie zum Befestigen im
Uhrzeigersinn (Abbildung 4-B).
LETZTER CHECK
Beachten Sie, dass der Helm eng
am Kopf anliegen und festgezogen
sein muss, um maximalen Schutz
zu bieten. Wenn Sie den Helm nach
vorne oder hinten verschieben können,
ist die Riemeneinstellung zu locker.
Die Riemen dürfen nicht die Ohren
bedecken. Die Einstellungen sollten
bei jedem Aufsetzen des Helms

DEUTSCH
16
überprüft werden. Der Träger muss
sicherstellen, dass der Helm stets richtig
und bequem sitzt. Passen Sie Ihren
Helm nicht während der Fahrt an.
PFLEGE IHRES HELMS
Reinigen Sie die Helmschale, die
Polster und die Befestigungen nur
mit milder Seife und Wasser.
WARNUNG: Die Verwendung
von Lösungsmitteln, Farben oder
Aufklebern kann zu Schäden am Helm
führen, die für den Träger womöglich
nicht sichtbar sind. Verwenden Sie
diesen Helm nicht, wenn er solchen
Substanzen ausgesetzt war.
SETZEN SIE DEN HELM NICHT
EXTREMER HITZE AUS
WARNUNG: Die Einwirkung
übermäßiger Hitze führt zur
Beschädigung des Helms. Beim
Lagern in dunklen Fahrzeugen oder
Aufbewahrungsbeuteln kann die
Temperatur weit genug steigen, um
Hitzeschäden zu verursachen. Durch
Hitze beschädigte Helme weisen blasige
und unebene Oberächen auf. Bei
Beschädigung sollte der Helm sofort
zerstört und ausgetauscht werden.
WARNUNG - WICHTIGE
INFORMATIONEN
Dieser Helm wurde entwickelt, um die
Energie eines Aufpralls durch teilweise
Zerstörung oder Beschädigung des
Helms zu absorbieren. Nach einem
Aufprall kann der Helm so stark
beschädigt sein, dass er den Kopf nicht
mehr vor weiteren Stößen schützen
kann. Der Schaden ist möglicherweise
für den Benutzer nicht sichtbar. Tragen
Sie niemals einen Helm, der bereits
einen Unfall hatte oder einem harten
Aufprall ausgesetzt war, auch wenn
keine Anzeichen von Schäden sichtbar
sind. Der Helm sollte nach Stürzen oder
anderen Stößen, bzw. wenn Schäden
am Helm erkennbar sind, zur Inspektion
an den Hersteller zurückgesandt,
zerstört oder ausgetauscht werden.
Leider führen manche Unfälle
zu Kopfverletzungen, die durch
KEINEN Helm verhindert werden
können. Helme können zum
Beispiel nicht vor dem Eindringen
spitzer Gegenstände schützen.
Fahren Sie stets mit äußerster
Vorsicht und lesen Sie dieses
Handbuch sorgfältig.
Bei richtiger Pege und wenn sie
sind keinen Stößen oder sonstigen
Beschädigungen ausgesetzt sind, haben
Helme eine normale Lebensdauer
von ca. drei Jahren. Wenn der Helm
Einüssen wie übermäßigem Licht oder
Hitze, rauer Handhabung, Chemikalien,
starker Beanspruchung oder
unsachgemäßer Lagerung ausgesetzt
war, die zu Dellen oder Rissen geführt
haben, kann dies die Lebensdauer und
Sicherheit des Helms beeinträchtigen.
WARNUNG: Der Helm sollte nicht
von Kindern beim Klettern oder bei
sonstigen Aktivitäten getragen werden,
bei denen die Gefahr des Erhängens
oder Strangulierens besteht, wenn
sich das Kind beim Tragen des Helms
mit dem Riemen irgendwo verfängt.
1 JAHR BESCHRÄNKTE GARANTIE
Für Thousand Helme besteht eine
einjährige Garantie ab dem Kaufdatum
(oder wie von jeweils geltenden
Gesetzen anderweitig vorgeschrieben),
dass sie frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern sind. Diese
eingeschränkte Garantie gilt nur für

DEUTSCH
17
den Erstkäufer und nicht für Schäden,
die durch Aufprall, unsachgemäße
Verwendung, Unfall, Fahrlässigkeit,
Missbrauch, unsachgemäße Wartung,
unsachgemäßen Sitz, normale
Abnutzung, Modikationen, von
Thousand nicht vorgesehenen
Gebrauch oder Schäden aufgrund
von Hitze oder dem Kontakt mit
Chemikalien verursacht wurden.
Sollte sich herausstellen, dass Ihr
Thousand Helm innerhalb eines Jahres
ab dem Kaufdatum Material- oder
Verarbeitungsfehler aufweist, leistet
Thousand nach eigener Wahl (1)
kostenlose Reparatur des Helms unter
Verwendung neuer oder überholter
Ersatzteile, je nachdem, wie Thousand
es für angemessen erachtet, oder (2)
Ersatz des Produkts oder betreffenden
Teils durch ein neues, das dem
Originalteil zumindest funktionell
entspricht. Das Originalteil muss
im Fall eines Ersatzes an Thousand
zurückgesandt werden und geht in
das Eigentum von Thousand über.
Die in diesem Dokument angegebene
beschränkte Garantie von Thousand
stellt das einzige und ausschließliche
Rechtsmittel anstelle aller sonstigen
Rechte und Rechtsmittel dar -
einschließlich, aber nicht beschränkt
auf stillschweigende Garantien wie
z.B. stillschweigende Garantien
der Gebrauchstauglichkeit oder
Eignung für einen bestimmten Zweck
sowie Vertragsrechte, unerlaubte
Handlungen, Fahrlässigkeit,
verschuldensunabhängige Haftung und
andere Rechtsmittel, die ausdrücklich
oder stillschweigend gesetzlich oder
nach den Grundsätzen der Billigkeit
festgelegt sind; in keinem Fall haftet
Thousand für besondere, indirekte,
zufällige, wirtschaftliche oder
Folgeschäden, Verluste oder Schäden
an anderen Sachen als dem Produkt
selbst, Nutzungsausfall, entgangenen
Gewinn, Betriebsunterbrechung,
Strafschadenersatz, Beteiligung,
Entschädigung oder andere Verluste,
aus welchen Gründen auch immer,
einschließlich des Verschuldens oder
der Fahrlässigkeit von Thousand. Wenn
eine stillschweigende Garantie oder
ein anderes Recht oder Rechtsmittel
zusätzlich zu dieser beschränkten
Garantie als gegeben erachtet wird,
beträgt ihre Dauer nicht mehr als die
angegebene einjährige Garantiezeit.
Wenn ein Teil dieser eingeschränkten
Garantie als nicht rechtmäßig oder
durchsetzbar erachtet wird, bleibt
der Rest voll wirksam. In einigen
Bundesstaaten ist der Ausschluss oder
die Beschränkung von Neben- oder
Folgeschäden nicht zulässig, sodass die
oben genannten Einschränkungen oder
Ausschlüsse möglicherweise nicht für
Sie gelten. Diese Garantie gewährt Ihnen
bestimmte gesetzliche Rechte, doch Sie
haben möglicherweise darüber hinaus
weitere Rechte, je nach Gerichtsbarkeit.
Diese eingeschränkte Garantie
gewährt Ihnen bestimmte gesetzliche
Rechte. Möglicherweise haben Sie
darüber hinaus weitere Rechte, die
von Bundesstaat zu Bundesstaat
unterschiedlich sein können.
Die EU-Konformitätserklärung kann
unter dieser Website eingesehen
und heruntergeladen werden:
https://www.explorethousand.
com/pages/eu-doc

NEDERLANDS
18
HANDLEIDING
Deze helm is alleen bedoeld voor
etsers, gebruikers van skateboards en
rolschaatsen. Het is niet ontworpen voor
gebruik in motorvoertuigen of andere
sporten en het is mogelijk niet geschikt
voor bepaalde e-bikes of scooters met een
snelheid van minstens 30 kilometer per
uur, omdat deze u kunnen blootstellen aan
risico’s waartegen een ets of skatehelm
niet bedoeld is om u te beschermen.
Helmen van Thousand voldoen aan een of
meer van de volgende normen:
Als uw helm de CPSC-markering draagt,
voldoet hij vanaf de productiedatum aan
de veiligheidseisen van de C.P.S.C. (US
Consumer Project Safety Commission)
voor etshelmen, 16 C.F.R. Part 1203. Alle
helmen die in de VS worden verkocht om
te etsen, moeten aan deze norm voldoen.
Als uw helm de CE-markering draagt,
voldoet deze vanaf de productiedatum
aan de veiligheidseisen van CE
EN1078:2012+A1:2012 en de EU-verordening
2016/425. Alle helmen die in de EU en
bepaalde andere landen voor etsen
worden verkocht, moeten aan deze norm
voldoen..
Als uw helm de UKCA-aanduiding draagt,
is deze in overeenstemming met de
verordening 2016/425 inzake persoonlijke
beschermingsmiddelen zoals opgenomen
in de Britse wetgeving en gewijzigd. Alle
helmen die in het VK en bepaalde andere
landen voor etsen worden verkocht,
moeten aan deze norm voldoen..
Als uw helm de ASTM-markering draagt,
voldoet deze vanaf de productiedatum
LEES DIT VOORDAT U UW NIEUWE HELM
GEBRUIKT
De etshelm die u hebt gekocht biedt
op of naast de weg bescherming. Maak
uzelf vertrouwd met de kenmerken en
instructies van de helm om een correct
gebruik te garanderen. Het is uiterst
belangrijk dat de drager deze handleiding
aandachtig en grondig doorleest voordat
hij zijn nieuwe helm draagt.
WAARSCHUWING: Wijzig of verwijder
geen van de originele onderdelen van
deze helm anders dan aanbevolen door
de fabrikant. Deze helm mag niet worden
aangepast voor het aanbrengen van
accessoires
OVER DE LIMIETEN VAN UW HELM
WAARSCHUWING: Uw Thousand-helm is
ontworpen om bepaalde verwondingen te
verminderen of te voorkomen en voldoet
aan of overtreft de beschermingsniveaus
die zijn voorgeschreven door de op de
helm aangegeven veiligheidsnormen, die
van kracht zijn vanaf de productiedatum.
Geen enkele helm kan de drager
beschermen tegen alle mogelijke
schokken. Zelfs bij zeer lage snelheden
kunnen ongevallen ernstig letsel of
de dood tot gevolg hebben. Sommige
verwondingen worden helemaal niet
veroorzaakt door impact, maar door
andere krachten. Een helm beschermt niet
wat hij niet bedekt en beschermt mogelijk
niet wat hij wel bedekt. Een helm kan niet
beschermen tegen verwondingen aan de
nek, ruggengraat of andere verwondingen
die het gevolg kunnen zijn van een
ongeval.

NEDERLANDS
19
PASVORM-SYSTEEM
Om het pasvorm-systeem aan te
passen, zet u de helm op uw hoofd, maar
verbindt u de riempjes niet met elkaar.
Als het systeem te los zit, draai dan het
stelwieltje met de klok mee om het
strakker te maken (Afbeelding 1-A). Als het
pasvorm-systeem te strak is, draait u het
stelwieltje linksom (Afbeelding 1-B). Maak
vervolgens de magnetische gesp vast en
stel hem zo af dat hij comfortabel zit en
dat de helm niet naar achteren of opzij
kan rollen, zoals hieronder besproken.
DE JUISTE PASVORM
WAARSCHUWING: Om effectief te zijn,
moet een helm in overeenstemming
met deze instructies passen en correct
gedragen worden. Om te controleren
of de helm goed past, plaatst u de
helm op het hoofd en voert u de
aangegeven aanpassingen uit. Zet het
bevestigingssysteem stevig vast. Pak
de helm vast en probeer hem te draaien
zodat hij voor- en achteraan past. Een
correct passende helm moet comfortabel
zijn en mag niet naar voren bewegen om
het zicht te belemmeren of naar achteren
om het voorhoofd bloot te leggen. De
helm is ontworpen om vastgehouden
te worden door een riem onder de
onderkaak (Afbeelding 2).
Je moet verschillende maten proberen
en de maat kiezen die veilig en
comfortabel aanvoelt op het hoofd in
overeenstemming met deze instructies
BEVESTIGINGSSYSTEEM
Plaats de helm stevig op uw hoofd en
maak de gesp vast. De riempjes moeten
worden aangepast zodat ze gelijkmatig
worden gespannen. De helm maakt
gebruik van een snelspanner met
magnetische gesp. Om de gesp vast te
zetten, schuift u het bovenste deel over
het onderste deel tot de magneten in
beide delen in elkaar geklikt zijn; u hoort
een geluid wanneer het vastgeklikt is.
Schuif het bovenste stuk aan de zijkant
om de gesp te openen. Zorg ervoor dat
de magnetische gesp bij het gebruik van
de helm vastklikt en dat de gesp weg van
het kaakbeen geplaatst is. Zorg ervoor dat
u ook het extra materiaal van het riempje
door de ‘O’ -ring steekt (Afbeelding 3).
BESCHERMING EN VENTILATIE
De buitenschaal van de helm biedt
uitstekende duurzaamheid en integriteit.
De meerdere ventilatieopeningen en
binnenste luchtkanalen trekken lucht door
de helm voor een maximale koeling.
UITNEEMBAAR VIZIER (alleen voor
helmen van de Chapter-collectie)
Het vizier op uw helm is afneembaar en
uitwisselbaar met andere vizieren van de
Chapter-helmencollectie van Thousand.
Draai de manuele schroeven linksom om
het vizier los te maken (Afbeelding 4-A).
Om het vizier te bevestigen, plaatst u
de manuele schroeven terug en draait u
met de klok mee om het vast te draaien
(Afbeelding 4-B).
WAARSCHUWING: Draai de schroeven
voor het vizier niet vast op de helm
wanneer het vizier niet is bevestigd. Dit
kan de helm beschadigen en de garantie
ongeldig maken.
LAATSTE CONTROLE
Het is belangrijk om te onthouden dat
de helm goed op uw hoofd moet passen
en vastgemaakt moet worden om
maximale bescherming te bieden. Als u

NEDERLANDS
20
de helm naar voren of naar achteren kunt
kantelen, moet u de riempjes strakker
aanhalen. De riempjes mogen de oren
niet bedekken. Alle aanpassingen moeten
telkens wanneer de helm wordt gedragen
opnieuw worden gecontroleerd. De drager
moet ervoor zorgen dat de helm altijd
correct en comfortabel past. Verstel uw
helm echter niet tijdens het rijden.
UW HELM ONDERHOUDEN
Reinig de schaal, de pads en het
retentiesysteem van de helm uitsluitend
met milde zeep en water.
WAARSCHUWING: Het gebruik van
oplosmiddelen, verf of stickers kan schade
aan de helm veroorzaken die al dan niet
zichtbaar is voor de drager. Gebruik deze
helm niet als deze aan dergelijke stoffen is
blootgesteld.
STEL DE HELM NIET BLOOT AAN
EXTREME HITTE
WAARSCHUWING: De helm raakt
beschadigd als deze wordt blootgesteld
aan extreme hitte. Bij bewaring in
donkere voertuigen of opbergzakken kan
de temperatuur warm genoeg worden
om hitteschade te veroorzaken. Door
hitte beschadigde helmen vertonen
bubbelachtige en oneffen oppervlakken.
Bij beschadiging moet de helm worden
vernietigd en onmiddellijk worden
vervangen.
WAARSCHUWING - BELANGRIJKE
INFORMATIE
De helm is ontworpen om de energie
van een schok te absorberen door
gedeeltelijke vernietiging of schade aan
de helm zelf. De helm kan na een botsing
zodanig beschadigd raken dat het hoofd
niet langer voldoende beschermd is tegen
verdere schokken, en deze schade is
mogelijk niet zichtbaar voor de gebruiker.
Draag nooit een helm die in een ongeval
werd gedragen of een harde schok heeft
ondergaan, ook al zijn er geen zichtbare
tekenen van schade. De helm moet
worden teruggestuurd naar de fabrikant
voor inspectie, of vernietigd of vervangen
worden indien hij betrokken is bij een val
met letsels of een andere impact, of indien
er zichtbare schade aan de helm is.
Helaas leiden sommige ongevallen tot
hoofdletsels die door GEEN ENKELE helm
kunnen worden voorkomen. Helmen
kunnen niet beschermen tegen penetratie
door scherpe voorwerpen.
Rijd altijd uiterst voorzichtig en lees deze
handleiding aandachtig door.
Helmen hebben een normale levensduur
van ongeveer drie jaar, mits goed
onderhouden en niet blootgesteld aan
schokken of andere schade. Als de helm is
blootgesteld aan overmatig licht of hitte,
ruwe behandeling, chemicaliën, zwaar
gebruik of een onjuiste bewaring die
deuken of snedes hebben veroorzaakt,
kan dit de levensduur en veiligheid van de
helm beperken.
WAARSCHUWING: De helm mag niet
worden gebruikt door kinderen tijdens
het klimmen of andere activiteiten waarbij
het risico bestaat dat het kind tijdens het
dragen van de helm vast komt te zitten en
wordt opgehangen of gewurgd.
Table of contents
Languages:
Other thousand Motorcycle Accessories manuals