manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Thule
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Thule 3 Bike Carrier 960 Freeway User manual

Thule 3 Bike Carrier 960 Freeway User manual

Other Thule Automobile Accessories manuals

Thule 1648 User manual

Thule

Thule 1648 User manual

Thule Kit 1415 User manual

Thule

Thule Kit 1415 User manual

Thule 2001 User manual

Thule

Thule 2001 User manual

Thule 1591 User manual

Thule

Thule 1591 User manual

Thule Lift V16 3rd Rail Kit User manual

Thule

Thule Lift V16 3rd Rail Kit User manual

Thule Kit 1370 User manual

Thule

Thule Kit 1370 User manual

Thule DockGlide 896000 User manual

Thule

Thule DockGlide 896000 User manual

Thule HELIUM AERO 9042 User manual

Thule

Thule HELIUM AERO 9042 User manual

Thule 1467 User manual

Thule

Thule 1467 User manual

Thule Evolution 672 User manual

Thule

Thule Evolution 672 User manual

Thule CIRCUIT 526XT User manual

Thule

Thule CIRCUIT 526XT User manual

Thule 1008 User manual

Thule

Thule 1008 User manual

Thule 2097 User manual

Thule

Thule 2097 User manual

Thule 1857 User manual

Thule

Thule 1857 User manual

Thule 4913 User manual

Thule

Thule 4913 User manual

Thule 875xt HYDROGLIDE XT User manual

Thule

Thule 875xt HYDROGLIDE XT User manual

Thule Rapid System Kit 1759 User manual

Thule

Thule Rapid System Kit 1759 User manual

Thule HangOn 9708 User manual

Thule

Thule HangOn 9708 User manual

Thule 1303 User manual

Thule

Thule 1303 User manual

Thule TK3 User manual

Thule

Thule TK3 User manual

Thule 1810 User manual

Thule

Thule 1810 User manual

Thule 1345 User manual

Thule

Thule 1345 User manual

Thule 179 User manual

Thule

Thule 179 User manual

Thule 973-1 User manual

Thule

Thule 973-1 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

960 FREEWAY™
3 BIKE CARRIER /
PORTE-VÉLOS TRIPLE
/
PARRILLA DE 3 BICICLETAS
PARTS INCLUDED•PIÈCES INCLUSES•PIEZAS INCLUIDAS
960 Bike Carrier / 960 Porte-vélos / 960 Parrilla de bicicletas
Top Strap Assembly / Courroie supérieure / ensamble de correa superior
Side Hook Assembly w/Buckle / Courroie latérale avec boucle / ensamble de gancho con hebilla
Bottom Strap (Narrow) w/Hook / Courroie inférieure avec boucle / correa inferior (delgada) con gancho
End Cap / Embout / cobertor
Protective Sleeve / Courroie d’attache / Manga Protectora
Tie Down Strap / Courroie d’attache / correa de atar
2 Wing Adjustment Knob / Écrou de réglage à 2 ailettes / Perilla de ajuste de 2 alas
A
B
C
D
E
F
G
H
1
2
2
2
2
2
1
2
part
pièce
parte
–––––
753-2184
753-2877
753-0035-07
853-1477
853-2105-04
753-1492
753-3095
description
description
descripcion
part number
numéro de pièce
numero de parte
qty.
qté
cantidad
B
G
H
C
D
E
F
A
2
• Look up your vehicle in the Fit Guide
(included with these instructions) for
recommended fit number. BE SURE TO
READ THE FIT TIPS THAT APPLY TO
YOUR VEHICLE.
•Recherchez votre véhicule dans le guide de
réglage (accompagnant ces instructions)
pour le numéro de réglage recommandé.
VEILLEZ À LIRE LES CONSEILS DE
RÉGLAGE QUI S’APPLIQUENT À VOTRE
VÉHICULE.
•Busque el número de ajuste recomendado
para su vehículo en la Guía de Ajuste que
se incluye con estas instrucciones.
ASEGÚRESE DE LEER LOS CONSEJOS
DE AJUSTE QUE APLICAN A SU VEHÍCULO.
1
• Clean trunk/hatch and
rear of car.
• Nettoyez le couvercle du coffre
ou du hayon et
l’arrière de la voiture.
• Limpie el portamaletas o
puerta trasera y el parachoques
de su vehículo.
• Remove both 2 Wing Adjustment Knobs and adjust to correct
fit numbers.
•Retirez les deux écrous de réglage à 2 ailettes et serrez et ajustez aux
numéros de réglage corrects.
•Saque ambas perillas de ajuste de 2 alas y gradúe a los números de
ajuste correctos.
a
3
b
• Insert both 2 Wing Adjustment Knobs and tighten until knobs are fully seated against
fit dial. Be careful not to cross thread.
•Introduisez les deux écrous à ailettes et serrez jusqu’à ce que les écrous soient
complètement contre le cadran de réglage. Veillez à ne pas fausser le filetage.
•Introduzca ambas perillas de ajuste de 2 alas y apriete hasta que las perillas estén
completamente asentadas contra el selector de ajuste. Tenga cuidado de no correr
la rosca.
• If having trouble installing knobs place rack on its side.
•Si vous rencontrez des difficultés à installer les écrous à ailettes, placez le porte-vélo sur
son côté.
•Si tiene problemas para instalar las perillas, coloque la parrilla de lado.
• Check 2 Wing Adjustment Knobs periodically during use and retighten if needed.
•Vérifiez régulièrement les deux écrous de réglage à 2 ailettes pendant l’utilisation
et resserrez s’il le faut.
•Compruebe las perillas de ajuste de 2 alas de forma periódica mientras usa el
portabicicletas y, si es necesario, vuelva a apretarlas.
4
• Ensure that buttons are visibly
engaged in the hub when finished.
•Une fois terminé, assurez-vous visuellement
que les boutons sont bien engagés dans le
moyeu.
•Asegúrese que los botones estén
visiblemente enganchados en el
centro de conexión al terminar.
c
• With buttons squeezed in, firmly slide carrier arms into the hub.
•Avec les boutons suffisamment enfoncés, faites coulisser fermement
les bras de support dans le moyeu.
•Con los botones apretados, firmemente meta los brazos del portabicicletas
al centro de conección.
a
• Rotate arm until button engages in the hub.
•Tournez le bras de façon à engager le bouton dans le moyeu.
•Rotee el brazo hasta que el botón se
enganche al centro de conexión.
b
5
• Mount carrier to the back of vehicle. Refer to Fit Tips for
specific placement instructions.
•Installez le porte-vélo à l’arrière du véhicule.
Référez-vous aux Conseils de réglage pour
déterminer l’emplacement exact.
•Monte el portabicicletas en la parte trasera de su vehículo.
Refiérase a los puntos de encaje para obtener
instrucciones específicas de colocación.
NOTE: Arms should be level or
pointing slightly upward.
REMARQUE: Les bras de support doivent être à
l’horizontale ou pointés légèrement
vers le haut.
Nota: Los brazos deben estar nivelados o
apuntando ligeramente hacia arriba.
6
ab
• Attach top strap according to the Fit Tips for your car.
•Installez les sangles supérieures conformément aux Conceils de réglage
s’appliquant à votre véhicule.
•Sujete la correa superior de acuerdo a los puntos de encaje para su
carro.
NOTE: If versa clip is required for proper mounting,
go to step 12 before continuing.
REMARQUE: Si un crochet Versa-Clip est nécessaire pour une
installation correcte, veuillez passer à l’étape 12
avant de continuer.
Nota: Si un Versa Clip es requerido para el montaje
apropiado, vea el paso 12 antes de continuar.
• Tighten top straps, by pulling on the loose end, so the carrier
stays in position.
•Serrez les sangles supérieures de façon à ce que le porte-vélo
demeure en position.
•Para asegurar que el portabicicletas permanezca en su posición,
apriete las correas, tirando el lado suelto de éstas.
NOTE: Tighten straps only enough to hold rack in place without
changing its position as instructed in the fit tips.
REMARQUE: Ne tendez les sangles que pour maintenir le porte-vélo en
place, sans le déplacer, comme indiqué dans les conseils
de réglage.
NOTA: Apriete las correas solamente lo suficiente para que la
parrilla permanezca en su sitio sin cambiar su posición
según se indica en los consejos de ajuste.
7• Attach bottom straps (narrow, grey hooks) according to the Fit Tips for
your car. Always make sure that straps are out of the way of hot exhaust
gases and not in contact with the muffler or exhaust pipe.
•Installez les sangles inférieures conformément aux Conseils de réglage
s’appliquant à votre véhicule. Assurez-vous que les sangles n’entrent
pas en contact avec le tuyau d’échappement ni avec le silencieux.
•Enganche las correas inferiores (gancho gris delgado) de acuerdo a los
puntos de encaje de su carro. Asegúrese siempre de que las correas
estén lejos de las emisiones de gases calientes y de que no estén
en contacto con el tubo de escape.
• Be sure lower arm is in correct position.
•Assurez-vous que le bras inférieur est en position correcte.
•Asegúrese que el brazo inferior está en la posición correcta.
8
• Attach side straps to side seams of trunk, hatch, or door.
•Fixez les sangles latérales sur les côtés du coffre, du hayon ou de la porte.
•Enganche las correas laterales a las grietas del portamaletas o
puerta trasera.
9
• Retighten all straps to ensure a snug
fit to vehicle.
•Resserrez fermement toutes les sangles
pour assurer une fixation correcte sur
le véhicule.
•Apriete una vez más para asegurar un
buen calce en su vehículo.
• Roll up loose strap ends and secure.
•Enroulez les bouts libres des sangles.
•Enrolle los extremos sueltos de
las correas.
10
• Mount second and third bike in the opposite
directions.
•Placez la deuxième et la troisième bicyclettes
en direction opposée.
•Monte la segunda y tercera bicicleta en
direcciones opuestas.
• Use the strap provided to secure the bikes to
each other and to lower arms of rack.
•Utilisez la sangle fournie pour fixer les vélos
entre eux et au bras inférieur du porte-vélo.
•Use la correa que se proporciona para fijar
las bicicletas unas con la otras y para bajar
los brazos de la parrilla.
• After bikes are mounted re-check the
tightness of all straps.
•Une fois les vélos montés, vérifiez une
nouvelle fois le serrage de toutes les
sangles.
•Después de haber montado las bicicletas
vuelva a comprobar que las correas
estén bien apretadas.
11
• Squeeze buttons on hub to release arms.
•Pressez les boutons dans le moyeu afin de libérer les bras.
•Apriete los botones en el centro de conexión para librar los brazos.
• Rotate arms down.
•Tournez les bras du support vers le bas.
•Gire los brazos hacia abajo.
• Ensure buttons are engaged in hub when finished.
•Assurez-vous que les boutons sont correctement enclenchés dans
le moyeu une fois l’opération terminée.
•Al final, asegúrese de que los botones estén enganchados en el centro de conexión.
12 VERSA CLIP USE / INSTALLATION AVEC LE CROCHET VERSA-CLIP / INSTRUCCIONES DE USO DE VERSA CLIP
a• Remove upper strap from carrier
buckle. Thread loose end through
slot in hook.
•Retirez la sangle supérieure de la
boucle. Enfilez l’excédant de la
sangle dans la fente du crochet.
•Remueva la correa superior,
de la hebilla del portabicicletas.
b• Pull strap through.
•Tirez la sangle.
•Pase la correa a
través del gancho.
c
• Open hatch/trunk. Hang hook inside trunk or vehicle.
•Ouvrez le hayon / coffre. Suspendez le crochet à
l’intérieur du coffre ou du véhicule.
•Abra el portamaletas o puerta trasera. Cuelgue el
gancho dentro del portamaletas de su vehículo.
d
• Close hatch, pull strap tight and install
carrier (steps 6–9).
•Refermez le coffre/hayon, tirez la sangle
et installez le porte-vélo.
•Cierre el portamaletas, recoja la correa
e instale el portabicicletas.
Lorsque vous utilisez les supports Thule pour voitures et
leurs accessoires, vous devez observer les précautions
suivantes. Elles vous permettront d'utiliser le support en
toute sécurité.
Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie.
L'utilisateur final est responsable du montage et de l'in-
stallation qui ne sont pas du ressort de Thule. Cette
dernière limite donc exclusivement sa garantie à la répa-
ration ou au remplacement de ses produits défectueux
pendant une période allant jusqu'à cinque ans à compter
de la date d'achat. Ladite garantie exclut tout dégât
éventuel subi par votre véhicule ou votre chargement,
ainsi que tout dommage corporel ou matériel.
• Avant de prendre la route, assurez-vous que
les molettes, les boulons et les vis sont bien
serrés, les sangles bien attachées et les
dispositifs de verrouillage fermés à clés.
Examinez régulièrement ces éléments afin de
déceler tout signe d'usure, de corrosion ou de
fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les
arrêts pendant votre voyage afin de vous
assurer qu'il est bien attaché.
• Retirez votre support Thule et ses accessoires
lorsque vous ne les utilisez pas et avant de
passer au lave-auto.
• Pour la sécurité de votre véhicule et de votre
support, respectez les limites de vitesse et les
panneaux de signalisation routière. Adaptez
votre vitesse en fonction de l'état de la
• N'utilisez pas les supports Thule ni leurs
accessoires à d'autres fins que celles pour
lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez
pas leur capacité de charge maximale. La
garantie sera nulle et non avenue en cas de
non respect de ces consignes et des
instructions spécifiques au produit.
• Consultez votre revendeur Thule pour toute
question sur le fonctionnement et les limites
des produits Thule. Lisez attentivement toutes
les instructions et les informations de la
garantie.
• Le hayon/coffre du véhicule NE DOIT PAS ÊÉTRE
OUVERT SI LE PORTE-VÉLO SE TROUVE SUR LE
VÉHICULE, le véhicule pourrait être endommagé
et la garantie serait annulée.
When using Thule Car Racks and accessories, the
user must understand the precautions. The points
listed below will assist you in using the rack sys-
tem and will encourage safety.
Please review the instructions and warranty
carefully. Assembly and installation are the end
user’s responsibility and beyond Thule’s control.
Therefore, Thule exclusively limits its warranty to
the repair or replacement of a defective Thule
product for up to five years from retail purchase.
Damage to your vehicle, cargo, or to any person or
property is excluded.
• Make sure all knobs, bolts, screws, straps,
and locks are firmly attached, tightened and
locked before every trip. Knobs, bolts,
screws, straps, and locks must be periodically
inspected for signs of wear, corrosion, and
fatigue. Check your load at stops during the
trip to insure continued fastening security.
• Remove your Thule rack and accessories
when they are not in use and before entering
automatic car washes.
• For safety to your vehicle and rack system,
obey all posted speed limits and traffic
cautions. Adapt your speed to the conditions
of the road and the load being carried.
• Do not use Thule Car Racks and accessories
for purposes other than those for which they
were designed. Do not exceed their carrying
capacity. Failure to follow these guidelines or
the product’s instructions will void the
warranty.
• Consult with your Thule dealer if you have
any questions regarding the operations and
limits of Thule products. Review all
instructions and warranty information
carefully.
• The vehicle hatch/gate MUST NOT BE
OPENED WHEN THE RACK IS ON THE
VEHICLE as this action could cause
damage to your vehicle and will
void your warranty.
THULE RACK
GUIDELINES
DIRECTIVES POUR
SUPPORT THULE
Cuando usando parrillas para carros de Thule y sus
accesorios, uno debe entender las precauciones de
estos. Los puntos sub-siguientes le assistiran en el
uso de los sistemas de parrillas y fortaleceran su
seguridad.
Por favor revise las instrucciones de uso y la garantia
cuidadosamente. El ensamble e instalacion de nuestro
producto son, al final, resposabilidad de quien lo use, y
fuera del control de Thule. Por lo tanto, Thule limita
exclusivamente su garantia al reparo o reemplazo de
productos defectivos de Thule hasta 5 ãnos de la fecha
de compra. Daños a su vehiculo, carga, o a qualquier
propiedad o persona son excluidos.
• Asegurese que todas las perillas, pernos, tornillos,
correas, y seguros esten firmemente sujetos,
apretados y enganchados antes de cada viaje.
Perillas, pernos, tornillos, correas y seguros
deben ser inspeccionados periodicamente por
señales de deterioro, corrosion y fatiga. Examine
la carga durante su viaje para asegurar un
seguro y continuo enganche.
• Remueva su parrilla Thule y sus accesorios
cuando no esten siendo usados, y antes de
entrar un lava-carro automatico.
• Para añadir seguridad a su vehiculo y a su
sistema de parrillas, obedezca todas las señales
de velocidad y precauciones de transito. Ajuste
su velocidad por las condiciones de los caminos
y la carga que lleve.
• No use parrillas de Thule y accesorios por otros
propositos de los porquales fueron diseñados. No
sobrepase la capacidad de transporte de estos.
La garantia sera cancelada si los puntos o
intrucciones mencionados no son seguidos.
• Si tiene preguntas en respecto al uso y las
limitaciones de los productos Thule, consulte
con su vendedor de Thule cercano. Por favor
revise todas las instrucciones e informacion
de la 0garantia cuidadosamente.
• La puerta o compuerta trasera del vehículo NO
DEBE ABRIRSE CUANDO EL PORTABICICLETAS
ESTÉ COLOCADO EN EL VEHÍCULO, ya que esto
podría causar daños en su vehículo y anularía
la garantía.
PARRILLAS THULE /
PUNTOS DE IMPORTAN-
501-5352-05
Made in U.S.A.
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.
SEYMOUR, CT 06483
www.thule.com
FABRIQUÉ AUX É.-U.
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.
SEYMOUR, CT 06483
www.thule.com
Hecho en E.U.A
THULE INC., 42 SILVERMINE RD.
SEYMOUR, CT 06483
www.thule.com
Make/Model years 960 961(xt) 962(xt) Setting Fit tips
Acura
CL 2dr '01-03 6 101,102,128
'96-00 6 101,104,125,128
EL 4dr '01-03 6 101,102,128
'96-00 6 101,102,132
Integra 3dr '94-01 6 101,105,125,128,143
'90-93 no fit 135,136
Integra 4dr '94-01 5 101,102,110,132,140
'90-93 no fit 135,136
Legend 2dr '91-95 5 101,102,140
'87-90 5 101,102,140
Legend 4dr '91-95 5 101,102
'86-90 5 101,103,125,140
MDX '01-05 9 101,102,121,127,128
RL 4dr '05 7 101,102,128
'96-04 6 101,110,132
RSX '02-05 no fit 134,137
SLX '96-99 no fit 137,144
TL '04-05 7 101,128,147
'99-03 7 101,102,128
'95-98 5 101,102,132
TSX '04-05 7 101,128,147
Vigor '91-95 5 101,102,132
Audi
100 & 200 Series '92-94 5 101,102,138
'91-91 7 101,131
'88-90 7 101,131
80 & 90 Series '93 5 101,102,138
'91-92 7 101,104
A3 '05 8 101,102,128
A4 4dr '02-05 6 101,102,116,128,132
'95-01 6 101,102,138
A4 wagon '02-05 no fit 133,137
'97-01 no fit 137
A6 4dr '05 6 101,102,138
'98-04 no fit 135
'95-97 no fit 133
A6 wagon '99-04 no fit 137
'97-98 no fit 137
'95-96 8 101,102
A8 04-05 7 101,102,128
'96-03 no fit 135
Allroad '01-05 9 101,102,121,128
Quattro 2dr '90-92 no fit 135
RS 6 '03-03 no fit 135
S4 '92-94 5 101,102,138
S4 4dr '00-05 6 101,102,138
S4 wagon '01-05 no fit 137
S6 4dr '95-97 no fit 133
S6 wagon '02-03 no fit 137
Make/Model years 960 961(xt) 962(xt) Setting Fit tips
S8 4dr '01-03 no fit 135
TT '00-05 no fit 133
BMW
3 Series 2dr '00-05 7 101,102,128
'92-99 6 101,102,138
'89-91 5 101,109
3 Series 4dr '99-05 6 101,102,138
'92-98 6 101,102,138
'89-91 5 101,109
3 Series compact ti '95-99 no fit 134
3 Series wagon '00-05 9 101,102,121,128,132,143
5 Series 4dr '04-05 no fit 133
5 Series 4dr '97-03 5 101,102,138
'89-95 5 101,102,138
5 Series wagon '99-03 8 101,102,121,128,132,143
'92-96 no fit 134
6 series '04-05 6 101,102,128
7 Series 4dr '02-05 no fit 133
'95-01 no fit 133
'88-94 no fit 133
X3 '04-05 no fit 133
X5 '00-04 no fit 135,137
Z3 '96-02 no fit 133
Z4 '03-05 no fit 133
Z8 '00-03 no fit 135
Buick
Century 4dr '97-05 6 101,105,125,132,138
'91-96 no fit 135
Century wagon '90-96 8 101,105,125,132,138
LaCrosse '05 no fit 135
LeSabre 4dr '00-05 5 101,138,142
'92-99 5 101,102,128
Park Avenue 4dr '97-05 6 101,138,142
'91-96 6 101,105,138
Ranier '04-05 no fit 135,137
Reatta '88-91 no fit 134
Regal 2dr '91-96 6 101,105,138
Regal 4dr '97-04 no fit 135
'91-96 
6 101,105,138
Rendezvous '02-05 10 101,112,121,125,132,138,143
Riviera '95-99 no fit 135
Roadmaster '91-96 no fit 134
Skylark 2dr '88-91 6 101,105,132
Skylark 4dr '92-97 5 101,105,117,118
'86-91 6 101,105,132
Terraza '05 11 101,102,121,128
Cadillac
Catera '97-01 6 101,105,125,128
CTS 4dr '03-05 no fit 135
DeVille 4dr '00-05 7 101,102,128
'94-99 6 101,102,138
Eldorado 2dr '94-02 no fit 133
'92-93 6 101,102,138
'87-91 no fit 135
Make/Model years 960 961(xt) 962(xt) Setting Fit tips
Escalade '02-05 no fit 134,137
'99-00 no fit 135
Escalade ESV '03-05 no fit 134,137
Escalade EXT Pickup '02-05 no fit 135
Fleetwood 4dr '93-95 6 101,111,138
Seville, Seville STS '98-03 no fit 135
'92-97 no fit 133
STS '05 no fit 135
SRX '04-05 10 101,102,121,128,129
XLR '04-05 no fit
Chevrolet
Astro van '90-05 no fit 137
Avalanche '02-05 no fit 135
Aveo 4dr '04-05 8 101,128,132,147
Aveo 5dr '04-05 10 101,128,132,147
Beretta 2dr '91-96 6 101,105,132
Blazer 2dr 95-05 no fit 134,135,144
Blazer 4dr '95-02 no fit 134,135,144
Camaro '93-02 no fit 134
'82-92 no fit 134
Caprice 4dr '91-96 6 101,105
Caprice wagon '91-96 no fit 134
Cavalier '88-94 6 101,105
Cavalier 2dr '95-04 7 101,132,142
Cavalier 4dr '95-04 7 101,132,142
Cavalier wagon '91-94 9 101,105,127
Cavalier Z24 '82-94 no fit 134
Celebrity wagon '90-91 8 101,105,125,138
Celebrity, Eurosport '88-91 no fit 135
Cobalt 2dr '05 7 101,102,128
Cobalt 4dr '05 7 101,110,128
Colorado '04-05 no fit
Corsica 4dr '90-95 6 101,105,127
Corsica hatchback '90-95 no fit 134
Corvette '99-05 no fit 135
Equinox '05 no fit 146
Full Size Blazer '91-94 no fit 137
Full Size Pickup '79-87 no fit 135
Full Size Pickup, CK '88-00
no fit 135
HHR '06 11 101,102,121,128
Impala '06 7 101,102,128
'00-05 6 101,116,128,142
Lumina 2dr '93-94 6 101,108
'90-92 6 101,108
Lumina 4dr '95-01 6 101,108
'90-93 6 101,108
Lumina APV van '90-96 no fit 134
Malibu '04-05 7 101,102,128
Malibu 4dr '97-03 6 101,102,116,125,128,129,132
Malibu Maxx wagon '04-05 8 101,102,128
Metro 3dr '98-01 8 101,102,132
Metro 4dr '98-01 6 101,102,132,140
Monte Carlo '06 7 101,102,128
'00-05 6 101,102,128