manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Thule
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Thule 973-1 User manual

Thule 973-1 User manual

D Allgemeines
Bitte vor Montagebeginn die gesamte Anleitung durchlesen und den Lieferumfang
kontrollieren. Spezifische Maße für Ihr ahrzeugmodell finden Sie in Tabellen.
Inhalt
Lieferumfang ............................Seite 3 Montage am ahrzeug ............Seite 16
Montage des Halters .................Seite 4 Aufladen von ahrrädern .......Seite 18
Wichtige Anweisungen
 Immer die Heckklappe, deren Kanten und den Stoßfänger reinigen, bevor der
arradheckträger montiert wird.
 Der arradheckträger ist für den Transport von max. 4 ahrrädern (ca. 60 kg)
vorgesehen. Überprüfen Sie die höchstzulässige last für Ihr Fahrzeug, Siehe
Thule's Empfehlungsliste.
 Der arradheckträger ist nicht für Tandemfahrräder zugelassen.
 Bestimmte Zubehörausrüstung, wie Spoiler, Windabweiser o.dgl. können die
vorschriftsmäßige Anwendung des arradheckträgers erschweren oder in
ungünstigen ällen verhindern - bitte ggf. beim Thule-Händler rückfragen.
 Vor dem Transport ggf. lose Gegenstände von den ahrrädern entfernen.
 Durch den arradheckträger verändern sich die Höhe und Länge des ahrzeugs,
durch die ahrräder eventuell auch die Breite.
 Die Vorschriften bezüglich Geschwindigkeit, Ladegutsicherung und übrige
Verkehrsvorschriften einhalten. Die Geschwindigkeit den Verhältnissen (Wind,
Straßenzustand, Verkehrsdichte usw.) anpassen - Thule empfiehlt 120 km/h als
Höchstgeschwindigkeit.
 Wenn das ahrzeug eine hohe Bremsleuchte hat, muß diese abgedeckt werden.
 Bitte beachten, daß der angebaute arradheckträger eventuell den Betrieb eines
Heckscheibenwischers behindert.
 Thule haftet in keinem all für Personen- und/oder Sachschäden oder dadurch
bedingte Vermögensschäden infolge unvorschriftsmäßiger Montage oder
Anwendung.
F Avant-propos
Avant de commencer, lire attentivement les instructions de montage et bien identifier
chaque élément. Pour les réglages spécifiques à votre modèle de voiture, voir les
tableaux.
S mmaire
Sommaire ..................................page 3 Montage sur la voiture ............page 16
Assemblage du porte-vélos .......page 4 Mise en place des vélos...........page 18
Conseils importants
 Nettoyer le hayon, ses bords et le pare-chocs avant de monter le porte-vélos.
 Le porte-vélos est prévu pour le transport d'un maximum de 4 vélos (60 kg).
Vérifier quelle est la charge maximale de v tre m dèle de v iture, V ir la
liste Thule p ur les m dèles de v itures.
 Le transport de tandems n'est pas autorisé.
 Certains accessoires tels que spoiler ou autre peuvent obliger à modifier le montage
du porte-vélos ou même l'interdire. Consulter votre distributeur Thule.
 Ne pas utiliser de rebords plastiques ou en verre comme points de fixation pour
les crochets.
 En cours de transport, ne rien laisser sur les vélos qui ne soit pas solidement fixé.
 Le porte-vélos augmente la hauteur et la longueur de la voiture. Les vélos transportés
peuvent par ailleurs également augmenter sa largeur.
 Respecter les limitations de vitesse, les règles en matière d'arrimage de votre
chargement et le code de la route d'une manière générale. Adapter la vitesse aux
conditions de conduite (vent, état de la chaussée, intensité du trafic, etc.). Thule
recommande de ne pas dépasser 120 km/h.
 Si la voiture est équipée d'un feu stop rehaussé, il convient de le masquer.
 Il faut savoir que, sur certaines voitures, l'essuie-glace équipant la lunette arrière
n'est pas utilisable avec porte-vélos en place.
 Thule décline toute responsabilité en cas de dommages personnels et/ou matériels
éventuellement causés par un montage défectueux ou une utilisation incorrecte.
973-1
7020-03-01
TÜV Rheinland
geprüfte
Sicherheit
Follow me...
CHRYSLER Voyager 5-dr MPV, 1988-1995
CHRYSLER Grand Voyager 5-dr MPV, 1991-1995
HYUNDAI Elantra 5-dr Estate, 1996-1999
MITSUBISHI Space Wagon 5-dr MPV, –1998
TOYOTA Camry 5-dr Estate, 1992-1996
SMonteringsanvisning
GB Fitting instructions
DMontageanleitung
FInstructions de montage
NL Montage-instructies
SAllmänt
Läs igenom hela monteringsanvisningen innan du börjar montera och identifiera
samtliga delar. Specifika inställningar för din bilmodell hittar du i tabeller.
Innehåll
Innehållsförteckning.....................sid 3 Montering på bil.........................sid 16
Montering av hållaren ..................sid 4 Lastning av cyklar ......................sid 18
Viktiga anvisningar
 Rengör alltid bakluckan, dess kanter och kofångare innan cykelhållaren
monteras.
 Cykelhållaren är avsedd för transport av högst 4 cyklar (motsv. 60 kg).
K ntr llera max last för din bilm dell, se Thules rek mmendati nslista.
 Tandemcyklar får inte transporteras.
 Vissa biltillbehör t ex spoiler, vindavvisare, kan modifiera eller i värsta fall
omöjliggöra användning av cykelhållaren  rådfråga din Thuleåterförsäljare.
 äst inte hakar i plast- eller glaskanter.
 Låt inget löst sitta kvar på cyklarna under transport.
 Bilens höjd och längd ökas när cykelhållaren är monterad. Cyklarna kan öka
dess bredd.
 Gällande hastighetsbegränsningar, regler för säkring av last och övriga
trafikregler skall följas. Anpassa farten efter omständigheterna (vind, vägbanans
beskaffenhet, trafikintensitet mm). Thule rekommenderar 120 km/h som högsta
fart.
 Om högt bromsljus är monterat på bilen skall det täckas över.
 Var medveten om att bakre vindrutetorkare inte går att använda på vissa bilar när
cykelhållaren är monterad.
 Thule fritar sig ansvar för skador på person och/eller egendom samt
förmögenhetsskador till följd därav, förorsakade av felaktig montering eller
användning.
GB General
Read through the entire assembly instruction before starting assembly, and identify
all the parts. You will find specific instructions for your particular car model in the
tables.
C ntents
Contents.................................... page 3 itting to the car .................... page 16
itting the carrier....................... page 4 Loading the cycle ................ page 18
Important instructions
 Always clean the tailgate, its edges and the bumper before fitting the bike carrier.
 The bike carrier is intended for carrying a maximum of 4 bikes (max. 60 kg).
Check the max l ad f r y ur car's make and m del, see Thule's list f
rek mmendati ns.
 Tandem cycles are not to be carried.
 Certain car accessories such as spoilers, wind deflectors etc. may affect or in
extreme cases make it impossible to use the bike carrier - ask your Thule dealer.
 Do not fasten hooks in plastic or glass-edged panels.
 Remove all loose items from the cycles during transport.
 The car's height and length are increased when the bike carrier is fitted. With the
bikes loaded, the vehicle's overall width too may increase.
 Applicable speed limits, rules governing securing of loads and other traffic
regulations shall be duly observed. Adjust your speed to suit current conditions
(wind, the condition of the road surface, traffic density etc.). Thule advise against
exceeding a speed of 120 km/h.
 If a high-mounted brake light is fitted to the car, this should be covered.
 Observe that if a tailgate wiper is fitted, it may not be possible to use it on certain
car models with the bike carrier fitted in place.
 Thule is absolved from all liability for personal injuries and/or damage to property
and consequential loss caused through faulty assembly, installation and/or use.
NL Algemeen
Lees de montage-instructies helemaal door voordat u begint en kijk of alle onderdelen
aanwezig zijn. Specifieke instellingen voor uw automodel vindt u in de tabellen.
Inh ud
Inhoudsopgave ...........................pag. 3 Montage op de auto..................pag. 16
Montage van de houder..............pag. 4 Het plaatsen van fietsen ...........pag. 18
Belangrijke instructies
 Maak de achterklep, de randen daarvan en de bumper altijd schoon voordat u de
fietshouder monteert.
 De fietshouder is geschikt voor het vervoer van maximaal vier fietsen
(overeenkomend met 60 kg.) C ntr leer de maximaal t egestane belasting van
uw aut , zie de Thule aanbevelingen.
 Tandems mogen niet worden vervoerd.
 Bepaalde accessoires voor de auto, zoals spoilers en dergelijke, kunnen het gebruik
van de fietshouder wijzigen of in het ergste geval onmogelijk maken. Vraag uw
Thule-dealer om advies.
 Bevestig haken niet aan kunststof of glazen randen.
 Laat tijdens het vervoer niets los op de fiets zitten.
 De hoogte en de lengte van de auto nemen toe als de fietshouder is gemonteerd.
Door de fietsen kan de breedte eveneens toenemen.
 Geldende snelheidsbeperkingen, regels voor het vastzetten van de lading en de
overige verkeersregels moeten worden nageleefd. Pas de snelheid aan de
omstandigheden aan (wind, de staat van het wegdek, de verkeersdrukte e.d.).
Thule raadt een maximumsnelheid van 120 km/h aan.
 Als er een hoog remlicht op de auto is gemonteerd, moet dit worden bedekt.
 Wees u ervan bewust dat de achterste ruitenwisser bij sommige auto's niet gebruikt
kan worden als de fietshouder is gemonteerd.
 Thule wijst alle aansprakelijkheid van de hand voor schade aan personen en/of
eigendommen alsmede vermogensschades ten gevolge daarvan, welke zijn
veroorzaakt door foutieve montage of gebruik.
x 2
x 10
x 2
x 2
x 2 x 2
x 2
x 2
x 2
x 2
x 8
40 mm
x 2
x 2
x 2
x 2
x 2
Satsens innehåll
C ntents
Inhalt
C ntenu
Inh ud
3
x 1
x 1
x 1 x 2
x 1x 1
6
2
38
10
Undre båge
Lower bar
Unterer Bügel
Etrier inférieur
Onderste boog
Cykelhylla
Bike shelf
ahrradkonsole
Arceau
ietsplank
Stöd
Support
Auflagefuß
Support
Steun
Infästningsbleck
Attachment tab
Halteblech
Patte de fixation
Bevestigingstuk
Aluminiumprofil
Aluminium beam
Aluminiumprofil
Profilé en aluminium
Aluminiumprofiel
4
5
9
Övre båge
Upper bar
Oberer Bügel
Etrier supérieur
Bovenste boog
Gummiplatta / Rubber pad / Gummiplatte
Plot protecteur en caoutchouc
Rubberplaat
Vinkelrör / Angle bar / Winkelrohr
Tube coudé / Hoekbuis
örlängningsrör / Extension bar
Verlängerungsrohr / Rallonge
Verlengingsstang
Nedre bleck
Lower tab
Unteres Blech
Patte inférieure
Onderste bevestigingsklem
1
M6
M8
16 mm
20 mm
100 mm
Kit 973-1
7020-03-2
50 mm
7
4
SMontering av övre och undre bågar ör ner aluminiumprofilerna
(3) på den undre bågen (2). Montera ihop bågarna (1) och (2) enligt bilderna.
ör upp aluminiumprofilerna (3) innan du monterar skruv och mutter.
K ntr llera inställningarna för din bilmodell, vilket hål på den undre bågen som
skall användas. På den övre bågen skall det nedre hålet användas (se pil och tabell).
GB Fitting of upper and lower bars Insert the aluminium beams (3) into
the lower bar (2). Connect the bars (1) and (2) as in the figures.
Bring up the aluminium beams (3) before you fit the screw and nut.
Check the settings for your particular car model, to see which hole in the lower bar
should be used. In the upper bar, the lower hole should be used (see arrow and table).
D Montage - obere und untere Bügel Die Aluminiumprofile (3) in
den unteren Bügel (2) einführen, die Bügel (1) und (2) gem. ig. zusammensetzen.
Die Aluminiumprofile (3) vor dem Anbringen der Schrauben und Muttern nach oben
schieben.
Die Einstellungen für Ihr ahrzeugmodell, d.h. welches Loch im unteren Bügel zu
benutzen ist, k ntr llieren. Beim oberen Bügel muß das untere Loch benutzt werden
(s. Pfeil und Tabelle).
FAssemblage des étriers supérieur et inférieur Engager les
profilés en aluminium (3) sur l'étrier inférieur (2), puis assembler les étriers (1) et
(2) comme le montrent les illustrations.
Repousser les profilés en aluminium (3) vers le haut avant de mettre en place les vis
et les écrous.
C ntrôler les réglages correspondant à votre modèle de voiture, c'est-à-dire quels
trous utiliser sur l'étrier inférieur. Sur l'étrier supérieur, le trou utilisé est le trou
inférieur (voir flèche et tableau).
NL Montage van de onderste en de bovenste boog Schuif de
aluminiumprofielen (3) op de onderste buis (2). Monteer de bogen (1) en (2) volgens
de afbeeldingen aan elkaar.
Breng de aluminiumprofielen (3) omhoog voordat u de schroeven en de moeren
monteert.
C ntr leer de instellingen voor uw type auto en kijk welk gat u op de onderste boog
moet gebruiken. Op de bovenste boog moet het onderste gat worden gebruikt
(zie pijl en tabel).
1
2
3
4
CHRYSLER Voyager 5-dr MPV, 1988-1995
3
CHRYSLER Grand Voyager 5-dr MPV, 1991-1995
3
HYUNDAI Elantra 5-dr Estate, 1996-1999
2
MITSUBISHI Space Wagon 5-dr MPV, 1998
4
TOYOTA Camry 5-dr Estate, 1992-1996
1
5
x 2
Se tabell
See table
Siehe Tabelle
V ir tableau
Zie tabel
x 2 x 2
40 mm
3
2
3
2
1
M6
3
6
SMontering av vinkelrör Skruva fast aluminiumprofilerna (3) i hål
(17) enligt tabell. Montera skruv och mutter igenom hål A eller B (se tabell).
Montera vinkelröret enl. bilderna.
Vänd vinkelröret (4) så att det kommer kant i kant med aluminiumprofilerna (3).
GB Fitting the angle bar Screw the aluminium profiles (3) into the holes
as in the table (1-7). it the screw and nut through hole A or B (see table). it the
angle bar as in the figures.
Turn the angle bar (4) so that its edge meets the edge of the aluminium profiles (3).
DMontage - Winkelrohre Die Aluminiumprofile (3) in den Löchern
gemäß Tabelle (1 - 7) anschrauben. Schrauben und Muttern in Loch A oder B
anbringen (s. Tabelle). Die Winkelrohre gem. ig. anbauen.
Die Winkelrohre (4) so drehen, daß sie bündig mit den Aluminiumprofilen (3)
abschließen.
FMontage du tube coudé Visser les profilés en aluminium (3) dans
les trous indiqués dans le tableau (1-7). Mettre en place la vis et l'écrou dans le trou
A ou B selon le cas (voir tableau). Procéder au montage du tube coudé comme le
montrent les illustrations.
Positionner le tube coudé (4) de manière qu'il se trouve bord à bord avec les profilés
en aluminium (3).
NL Montage van de hoekbuis Schroef de aluminiumprofielen (3) volgens
de tabel (1-7) in de gaten. Monteer de schroeven en moeren door gat A of B (zie
tabel). Monteer de hoekbuis volgens de afbeeldingen.
Keer de hoekbuis (4) zodat die tegen de aluminiumprofielen (3) aan komt te liggen.
A
B
CHRYSLER Voyager 5-dr MPV, 1988-1995
4B
CHRYSLER Grand Voyager 5-dr MPV, 1991-1995
4B
HYUNDAI Elantra 5-dr Estate, 1996-1999
3B
MITSUBISHI Space Wagon 5-dr MPV, 1998
3A
TOYOTA Camry 5-dr Estate, 1992-1996
4B
1
2
3
4
5
6
7
7
x 2
x 4
x 4
Se tabell
See table
Siehe Tabelle
V ir tableau
Zie tabel
40 mm
3
A
B
3
4
4
M6
8
SMontering av förlängningsrör Tabellen visar:
 vilken ände på förlängningsröret (5) som skall skjutas in i röret,
A  långa delen
B  k rta delen
 vilket hål som skruv och mutter skall monteras i.
GB Fitting the extension bar The table shows:
which end of the extension bar (5) is to be inserted into the tube.
A - the l ng secti n
B - the sh rt secti n
 in which holes the screw and nut should be fitted.
DMontage - Verlängerungsrohre Aus der Tabelle geht hervor:
 welches Ende des Verlängerungsrohres (5) in das Rohr einzuschieben ist.
A - langes Ende
B - kurzes Ende
 in welchem Loch Schraube und Mutter anzubringen sind.
FMontage de la rallonge Le tableau indique:
 quelle extrémité de la rallonge (5) doit être introduite dans la barre:
A - côté l ng
B - côté c urt
 dans quel trou placer la vis et l'écrou.
NL Montage van de verlengingsstang De tabel toont:
 welk uiteinde van de verlengbuis (5) in de buis moet worden geschoven.
A - het lange deel
B - het k rte deel
 in welk gat de schroeven en moeren gemonteerd moeten worden.
1
2
3
4
CHRYSLER Voyager 5-dr MPV, 1988-1995
B1
CHRYSLER Grand Voyager 5-dr MPV, 1991-1995
B1
HYUNDAI Elantra 5-dr Estate, 1996-1999
A2
MITSUBISHI Space Wagon 5-dr MPV, 1998
A2
TOYOTA Camry 5-dr Estate, 1992-1996
B2
A
B
x 2
x 2
Se tabell
See table
Siehe Tabelle
V ir tableau
Zie tabel
x 2
9
A
B
540 mm
5
M6
10
SMontering av cykelhylla (6) Sätt i en skruv på vardera sidan, kläm
sedan ihop plåtsidorna och skruva på muttrarna.
GB Fitting the bike shelf (6) Insert one screw into each end, then squeeze
together the metal sides and tighten the nuts.
DMontage - Fahrradkonsole (6) Auf beiden Seiten je eine Schraube
einsetzen, die Blechlaschen zusammendrücken und die Muttern aufschrauben.
FMontage de l'arceau (6) Mettre en place une vis de chaque côté, puis
pincer les équerres en tôle et visser les écrous.
NL Montage van de fietsplank (6) Plaats aan beide zijden een schroef,
klem de plaatijzeren delen naar elkaar toe en schroef de moeren vast.
VIKTIGT !
För att fordonet skall få framföras krävs i vissa länder att bakljus och nummerplåt
är synliga i en vinkel på 15° uppåt. Försäkra dig om att så är fallet. annat fall
höjs cykelhyllan ett hål.
IMPORTANT!
n order for the vehicle to be allowed to be driven on the road, some countries
require that the car's tail lights and number plate be visible at an angle of 15°
upwards. Make sure that your car meets this regulation if it applies in the country
in which you are travelling. f it does not, raise the bike shelf one hole.
IMPORTANT!
La législation exige dans certains pays que la plaque d'immatriculation et les
feux arrière soient visibles sous un angle de 15° vers le haut lorsque la voiture
roule. Contrôler dans ce cas qu'ils le sont. Sinon, relever l'arceau de l'équivalent
de la distance au trou suivant.
BELANGRIJK!
n sommige landen mag de auto alleen worden gebruikt als de achterlichten en
de nummerplaat tot een hoek van 15 naar boven zichtbaar zijn. Zorg ervoor dat
dit het geval is of plaats anders de fietsplank een gat hoger.
WICHTIG!
n einigen Ländern ist vorgeschrieben, daß die Rücklichter und das Kennzeichen
in 15° Winkel nach oben erkennbar sind. Wenn diese Forderung nicht erfüllt ist,
die Fahrradkonsole um ein Loch nach oben versetzen.
11
x 2 x 2 x 2x 2
x 1
616 mm
6
M6
50 mm
12
501-6189-06
SMontering av nedre bleck Montera nedre blecken (7). K ntr llera
i tabellen vilka hål A eller B som används till din bilmodell.
GB Fitting the lower tab it the lower tab (7). Check in the table whether
hole A or hole B should be used for your particular car model.
DMontage - untere Bleche Die unteren Bleche (7) anbringen - in der
Tabelle k ntr llieren, ob Loch A oder B bei Ihrem ahrzeugmodell zu benutzen ist.
FMontage de la patte inférieure Monter la patte inférieure (7).
C ntrôler dans le tableau quel trou, A ou B, utiliser pour votre modèle de voiture.
NL Montage van de onderste bevestigingsklem Monteer de
onderste bevestigingsklem (7). C ntr leer in de tabel of u bij uw type auto gat A of
gat B moet gebruiken.
CHRYSLER Voyager 5-dr MPV, 1988-1995
A
CHRYSLER Grand Voyager 5-dr MPV, 1991-1995
A
HYUNDAI Elantra 5-dr Estate, 1996-1999
A
MITSUBISHI Space Wagon 5-dr MPV, 1998
A
TOYOTA Camry 5-dr Estate, 1992-1996
A
AB
x 2
Se tabell
See table
Siehe Tabelle
V ir tableau
Zie tabel
13
x 2 x 2 x 2
100 mm
AB
20 mm
7
M8
7
14
SMontering av övre infästningsats Montera stöd (8), gummiplatta
(9) och infästningsbleck (10) enligt bilderna.
K ntr llera inställningarna för din bilmodell i tabellen, räkna antal synliga hål.
Observera att vissa hålband saknar de tre första hålen, men detta påverkar inte
måtten (mm).
GB Fitting the upper attachment kit it the support (8), rubber pad (9)
and attachment tab (10) as in the figures.
Check the settings for your car model in the table; count the number of visible holes.
N te that certain some perforated strips do not have the first holes, but this does not
affect the dimensions (mm).
DMontage - oberer Haltesatz Auflage (8), Gummiplatte (9) und
Halteblech (10) gem. ig. anbringen.
K ntr llieren Sie die Einstellungen für Ihr ahrzeugmodell gemäß Tabelle durch
Zählen der sichtbaren Löcher.
Beachten Sie bitte, dass bei einigen Lochbändern die ersten drei Löcher nicht
vorhanden sind, was jedoch keinen Einfluss auf die Maße (mm) hat.
FMontage de l'ensemble de fixation supérieur Monter le support
(8), le plot protecteur en caoutchouc (9) et la patte de fixation (10) comme le montrent
les illustrations.
C ntrôlez dans le tableau les indications de réglage pour votre voiture. Comptez le
nombre de trous visibles.
A n ter que les trois premiers trous manquent sur certaines bandes perforées, mais
cela naffecte toutefois pas les côtes (mm).
NL Montage van de bovenste bevestigingsset Monteer de steun
(8), de rubberplaat (9) en het bevestigingsstuk (10) volgens de afbeeldingen.
C ntr leer de instellingen voor uw automodel in de tabel, tel het aantal zichtbare
gaten.
N.B. Bij sommige banden ontbreken de eerste drie gaten, maar dit is niet van invloed
op de afmetingen (mm).
501-6189-06
CHRYSLER Voyager 5-dr MPV, 1988-1995
9 / 99 mm
CHRYSLER Grand Voyager 5-dr MPV, 1991-1995
9 / 99 mm
HYUNDAI Elantra 5-dr Estate, 1996-1999
6 / 66 mm
MITSUBISHI Space Wagon 5-dr MPV, 1998
5 / 55 mm
TOYOTA Camry 5-dr Estate, 1992-1996
5 / 55 mm
15
10
Se tabell
See table
Siehe Tabelle
V ir tableau
Zie tabel
1
14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4
32
x 2
x 2
x 2
x 2
10
8
9
8
9
6
XX mm
SMontering av cykelhållaren på bilen Bakluckan skall vara öppen
under monteringen av cykelhållaren. Vi rekommenderar att två personer utför
monteringen på bilen.
 Centrera cykelhållaren i sidled på bakluckan.
 Haka fast blecken i bakluckans över och underkant.
 Dra åt de undre muttrarna. Vik ner cykelbågen och tryck den neråt så att muttrarna
går att dra åt ytterligare en bit (5 Nm).
 Stäng bakluckan.
GB Fitting the bike carrier to the car The tailgate should be open
when fitting the bike carrier. We recommend that two people work together when
fitting the carrier to the car.
 Centre the bike carrier between the left and right extremities of the tailgate.
 Hook the tab in the tailgate's upper and lower edges.
 Tighten the lower nuts. Turn down the bike beam and press it downwards so
that the nuts can be tightened a bit more (5 Nm).
 Shut the tailgate.
DMontage - Fahrradheckträger am Fahrzeug Die Heckklappe
muß während der Montage des ahrradheckträger geöffnet sein. Es empfiehlt sich,
daß zwei Personen die Montage vornehmen.
 Den ahrradheckträger in seitlicher Richtung auf der Heckklappe zentrieren.
 Die Bleche an der Ober- und Unterkante der Heckklappe einhaken.
 Die unteren Muttern anziehen: Den ahrradbügel nach unten klappen, nach
unten drücken und die Muttern fest anziehen (5 Nm).
 Die Heckklappe schließen.
FMontage du porte-vélos sur la voiture Le hayon doit être ouvert
durant le montage du porte-vélos. Il est recommandé d'être deux pour procéder à
ce montage.
 Centrer le porte-vélos par rapport au hayon, dans le sens de la largeur.
 Accrocher les pattes aux bords supérieur et inférieur du hayon.
 Serrer les écrous inférieurs, puis rabattre l'arceau suffisamment pour pouvoir
serrer encore un peu les écrous (5 Nm).
 Refermer le hayon.
NL Montage van de fietshouder op de auto De achterklep moet
tijdens het monteren van de fietshouder geopend zijn. We raden u aan de fietshouder
met zijn tweeën op de auto te monteren.
 Plaats de fietshouder in het midden op de achterklep.
 Haak de klemmen om de boven- en onderkant van de achterklep.
 Draai de onderste moeren aan. Kantel de fietsbuis naar beneden en duw deze
omlaag zodat u de moeren nog een eindje kunt aandraaien (5 Nm).
 Sluit de achterklep.
16
VIKTIGT !
Kontrollera att cykelhållaren sitter ordentligt, efterdra de undre muttrarna och
samtliga skruvar/muttrar.
IMPORTANT!
Check that the bike carrier is sitting securely, then re-tighten the lower nuts and
all the screws/nuts.
WICHTIG!
Den Fahrradheckträger auf festen Sitz prüfen. Die unteren Muttern sowie alle
Schrauben/Muttern nachziehen.
IMPORTANT!
Contrôler la fixation du porte-vélos. Resserrer le cas échéant les écrous inférieurs
et l'ensemble des vis et écrous.
BELANGRIJK!
Controleer of de fietshouder goed vastzit, haal de onderste moeren en alle
schroeven/moeren goed aan.
17
x 1 5 Nm
5 Nm
18
SMontering av cykel Lossa rattarna och dra ut skenorna. Dra åt rattarna igen.
Lyft upp cykeln och fäst den med ramhållaren på lämpligt ställe, så att cykeln står stabilt.
äst hjulen med spännremmarna.
GB Loading the cycle Undo the knobs and pull out the rails. Tighten the knobs
once more. Lift up the bike and secure it with the frame holder in a suitable place, so
that the bike sits securely. Lock the wheels using the tensioning straps.
DAufladen von Fahrrädern Die Knebelschrauben lösen und die Schienen
herausziehen. Das ahrrad hochheben und an geeigneter Stelle so mit dem Rahmenhalter
befestigen, daß das ahrrad stabil steht. Die elgen mit den Gurten festspannen.
FMise en place des vélos Desserrer les boutons, sortir les glissières, puis
resserrer les boutons. Soulever le vélo et l'accrocher à l'aide du support de cadre, placé
de manière que le vélo soit efficacement maintenu. ixer les roues avec les sangles.
NL Het plaatsen van de fiets Draai de knoppen los en trek de goten uit.
Draai de knoppen weer vast. Til de fiets omhoog en bevestig die met de framehouder
op een geschikte plaats, zodat de fiets stabiel staat. Zet de wielen met de riemen vast.
19
118•L5DF-22/501-6189-06
Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN
www.thule. om
973-23/7020-03-3
Thule Fit Tip !
973-24/7020-03-4
15 kg
3 kg3 kg
SThule Backpac kan kompletteras med extra skenor och ramhållare för
transport av upp till 4 cyklar. K ntr llera max last för din bilm dell, se Thules
rek mmendati nslista.
GB The Thule Backpac can be supplemented with extra rails and frame arms for
transporting up to 4 bikes.Check the max l ad f r y ur car's make and m del,
see Thule's list f rek mmendati ns.
DDer Thule Backpac kann mit Zusatzschienen und Rahmenbügeln für bis
zu 4 ahrräder ergänzt werden. Überprüfen Sie die höchstzulässige Last für Ihr
Fahrzeug, siehe Thule's Kaufhilfe.
FLe porte-vélos Thule Backpac peut être complété par des barres et des
supports de cadres supplémentaires pour permettre de transporter jusqu'à 4 vélos.
Vérifier quelle est la charge maximale de v tre m dèle de v iture, V ir la liste
Thule p ur les m dèles de v itures.
NL De Thule Backpac kan worden aangevuld met extra goten en frame-armen
zodat er 4 fietsen vervoerd kunnen worden. C ntr leer de maximaal t egestane
belasting van uw aut , zie de Thule aanbevelingen.
Tillbehör
Acce orie  Zubehör
Acce oire  Acce oire
4 cyklar
4 bikes
4 ahrrad
4 vélos
4 fietsen
3 cyklar
3 bikes
3 ahrrad
3 vélos
3 fietsen

Other Thule Automobile Accessories manuals

Thule SnowPack 7322 User manual

Thule

Thule SnowPack 7322 User manual

Thule Rapid System 1854 User manual

Thule

Thule Rapid System 1854 User manual

Thule RAPID TRACKER 4712 User manual

Thule

Thule RAPID TRACKER 4712 User manual

Thule 714484 User manual

Thule

Thule 714484 User manual

Thule 95 Guide

Thule

Thule 95 Guide

Thule Rapid 1169 User manual

Thule

Thule Rapid 1169 User manual

Thule Rapid System Kit 1470 User manual

Thule

Thule Rapid System Kit 1470 User manual

Thule K-Summit User manual

Thule

Thule K-Summit User manual

Thule 1680 User manual

Thule

Thule 1680 User manual

Thule 1196 User manual

Thule

Thule 1196 User manual

Thule 4 User manual

Thule

Thule 4 User manual

Thule T2 PRO 9036 User manual

Thule

Thule T2 PRO 9036 User manual

Thule RAPID SYSTEM 1280 User manual

Thule

Thule RAPID SYSTEM 1280 User manual

Thule RAPID TRACKER 4713 User manual

Thule

Thule RAPID TRACKER 4713 User manual

Thule Rapid System 1782 User manual

Thule

Thule Rapid System 1782 User manual

Thule 699 Instruction Manual

Thule

Thule 699 Instruction Manual

Thule K-Guard 840 User manual

Thule

Thule K-Guard 840 User manual

Thule 18 User manual

Thule

Thule 18 User manual

Thule Set-to-Go Saddle 878 User manual

Thule

Thule Set-to-Go Saddle 878 User manual

Thule SnowPack Extender 7325 User manual

Thule

Thule SnowPack Extender 7325 User manual

Thule VeloSlide User manual

Thule

Thule VeloSlide User manual

Thule EXCURSION ES 667ES User manual

Thule

Thule EXCURSION ES 667ES User manual

Thule Kit 1111 User manual

Thule

Thule Kit 1111 User manual

Thule Kit 1304 User manual

Thule

Thule Kit 1304 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Rightline Gear 100A20 quick start guide

Rightline Gear

Rightline Gear 100A20 quick start guide

JCROffroad JTRWP installation instructions

JCROffroad

JCROffroad JTRWP installation instructions

HSP ROLL.R.COVER 3 Series Connection instructions

HSP

HSP ROLL.R.COVER 3 Series Connection instructions

Ardisam YUTRAX TX102 Operator's manual

Ardisam

Ardisam YUTRAX TX102 Operator's manual

Hama MagCharge Car FC15 operating instructions

Hama

Hama MagCharge Car FC15 operating instructions

Whispbar K678W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K678W Fitting instructions

Fabtech FTS22107 installation instructions

Fabtech

Fabtech FTS22107 installation instructions

Subaru J501SAN220 installation instructions

Subaru

Subaru J501SAN220 installation instructions

Perk PEAK M1 NIGHTHAWK installation manual

Perk

Perk PEAK M1 NIGHTHAWK installation manual

Voxx Electronics DIRECTWIRE DIRECTECHS DS3 installation guide

Voxx Electronics

Voxx Electronics DIRECTWIRE DIRECTECHS DS3 installation guide

Whispbar K407W Fitting instructions

Whispbar

Whispbar K407W Fitting instructions

MacNeil WeatherTech instruction manual

MacNeil

MacNeil WeatherTech instruction manual

Shenzhen VAN Technology WD0608 manual

Shenzhen VAN Technology

Shenzhen VAN Technology WD0608 manual

UMBRA RIMORCHI 07106/1VM Fitting instructions

UMBRA RIMORCHI

UMBRA RIMORCHI 07106/1VM Fitting instructions

Directed Directechs DB3 installation guide

Directed

Directed Directechs DB3 installation guide

Webasto Thermo Top Evo Start Installation documentation

Webasto

Webasto Thermo Top Evo Start Installation documentation

Parrot MKi9200 RU quick start guide

Parrot

Parrot MKi9200 RU quick start guide

M7 SPEED 70-530200 installation guide

M7 SPEED

M7 SPEED 70-530200 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.