Thule Brink 5324 User manual

Fitting instructions
Make:
Master/Movano; 2010->
Renault/Opel
Type: 5324

© 532470/19-07-2012/1
tested
euro
Approved
Approved
Approved
Max. vertical load : kg
Max. mass trailer : kg
E11 55R-017710
ECE/R55
Couplingsclass: A50-X
3000
100
D-Value: 14,3 k
0km
+
1000km
8.8
10.9
8
10
RAYMOND
kg
kg ?
kg

532480
5324/8
5324/8
5324/4
9530096
5324/10
5324/10
5324/7
5324/5
5324/6
M12x75 (10.9)
75Nm
M12x75 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
110Nm
M12x40 (10.9)
110Nm
M16x60 (8.8)
270Nm
M16x50 (8.8)
270Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x50 (10.9)
110Nm
M12x50 (10.9)
75Nm
Only for Renault Master
LHS +RHS
M12x50 (10.9)
110Nm
E
A
C
D
B
E
F
F
G
H
© 532470/19-07-2012/2

532480
5324/8
5324/8
5324/4
9530096
5324/10
5324/10
5324/7
5324/5
5324/6
M12x75 (10.9)
75Nm
M12x75 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x40 (10.9)
95Nm
M12x40 (10.9)
95Nm
M16x60 (8.8)
230Nm
M16x50 (8.8)
230Nm
M12x40 (10.9)
75Nm
M12x50 (10.9)
95Nm
M12x50 (10.9)
75Nm
Only for Renault Master
LHS +RHS
M12x50 (10.9)
95Nm
E
A
C
D
B
E
F
F
G
H
© 532470/19-07-2012/18

MO TAGEHA DLEIDI G:
Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken welke
schets, in de handleiding, van toepassing is.
1. Voor Renault Master geldt: Demonteer links sleepoog van het voer-
tuig, deze komt te vervallen.
2. Voor Opel Movano geldt: Demonteer de in figuur 1 aangegeven delen.
3. Zaag overeenkomstig figuur 2 de aangegeven delen uit.(Opel Movano)
4. Plaats de steunen A en B en bevestig deze.
5. Monteer het balkgedeelte tussen de steunen.
6. Plaats zijplaat (C) / (D) t.p.v. de punten E en F .
7. Plaats de steunen G en H en bevestig deze.
8. Monteer de twee gats flenskogel.
9, Draai alle bouten en moeren overeenkomstig schets vast.
Raadpleeg voor demontage en montage van voertuig onderdelen het
werkplaats handboek.
Raadpleeg voor montage en bevestigingsmiddelen de schets.
FITTI G I STRUCTIO S:
Before you start the fitting you must check the type plate to determine
which sketch, in the fitting instruction, is applicable.
1. For Renault Master vehicles, the following applies: Remove the
towing eye at left of the vehicle; this will not be replaced.
2. For Opel Movano vehicles,the following applies: Remove the parts
indicated in figure 1.
3. Saw out the portions as indicated in fig. 2. (Opel Movano)
4. Position the supports A and B and attach them.
5. Fit the member section between the supports.
6. Position sideplate (C) / (D) at points E and F. .
7. Position the supports G and H and attach them.
8. Fit the two-hole flange ball.
9. Tighten all nuts and bolts to the torque indicated in the drawing.
For dismantling and fitting the vehicle parts, see the site handbook.
For fitting instructions and attachment method, see drawing.
© 532470/19-07-2012/3
L
GB
BELA GRIJK:
* Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient
men de dealer te raadplegen.
* ndien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe-
zig is, dient deze verwijderd te worden.
* Voor de max. toegestane massa, welke uw auto mag trekken, dient u uw
dealer te raadplegen.
* Bij het boren dient men er zorg voor te dragen, dat electriciteits-, rem- en
brandstofleidingen niet worden geraakt.
* Verwijder "indien aanwezig" de plastik dopjes uit de puntlasmoeren.
* Deze handleiding dient na montage bij de voertuigpapieren gevoegd te
worden.
* Thule is niet aansprakelijk voor de schade die het direct of indirect gevolg
is van onjuiste montage, daaronder begrepen gebruik van niet-geschikte
gereedschappen en het gebruik van andere dan de voorgeschreven
OTE:
* Should this installation process entail the cutting of the bumper – con-
formation MUST be obtained by the installation engineer of the custo-
mer’s acceptance prior to completion. Thule Towing Systems do not
accept responsibility for any matters arising as a result of this miscom-
munication.
* All measurements are in mm!
* The dealer should be consulted for possible necessary adjustment(s)
"of the vehicle".
* Remove the insulating material from the contact area of the fitting
points.
* Consult your dealer for the maximum tolerated pull weight and ball
hitch pressure of your vehicle.
montagewijze en middelen, dan wel onjuiste interpretatie van dit onder-
havig montagevoorschrift.

MO TAGEA LEITU G:
Vor Beginn des Einbaus ist anhand der Typplakette der Anhängekupplung
festzustellen welches Bild in der Einbauanleitung maßgebend ist.
1. Für Renault Master gilt: Links die Abschleppöse vom Fahrzeug
abmontieren. Diese wird nicht mehr benötigt.
2. Für Opel Movano gilt: Die in Abbildung 1 angegebenen Teile abmon-
tieren.
3. Gemäß Abb. 2 die angegebenen Teile heraussägen. (Opel Movano)
4. Die Halterungen A und B anlegen und befestigen.
5. Den Trägerteil zwischen die halterungen montieren.
6. Die Seitenwand (C) / (D) bei den Punkten E und F anlegen .
7 Die Halterungen G und H anlegen und befestigen.
8. Die 2 Loch-Flanschkugel montieren.
9. Alle Schrauben und Muttern gemäß den Angaben in der Abbildung fest-
drehen.
Für die Demontage und Montage von Fahrzeugteilen das Werkstatt-
Handbuch zu Rate ziehen.
Für die Montage und die Befestigungsmittel die Skizze zu Rate ziehen.
I STRUCTIO S DE MO TAGE:
Avant de commencer le montage veuillez vérifier la plaque signalétique de
l’attelage afin de déterminer la figure correspondante dans la notice de
montage.
1. Pour les Renault Master motrices : Démonter l’anneau de remorqua-
ge du véhicule à gauche; il ne sera plus utilisé.
2. Pour les Opel Movano motrices : Démonter les pièces indiquées sur
la figure 1.
3. Scier les parties indiquées conformément à la figure 2. (Opel Movano)
4. Positionner les supports A et B et les fixer.
5. Monter la poutre entre les supports latérales.
5. Placer la plaque latérale (C) / (D) à l’emplacement des points E et F .
6. Positionner les supports G et H et les fixer.
7. Monter la rotule à bride à deux – trous.
8. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la noti-
© 532470/19-07-2012/4
HI WEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* m Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser -
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Do not drill through electrical-, brake- or fuellines.
* Remove (if present) the plastic caps from the spot welding nuts.
* This fitting instruction has to be enclosed in the vehicle documents after
fitting the towbar.
* Thule is not liable for damage caused directly or indirectly by incorrect
assembly, including the use of unsuitable tools, the use of other assem-
bly methods and means than the ones outlined, and the incorrect inter-
pretation of these assembly instructions.
D
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt -
schweiß muttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck hres
Fahrzeugs ist hrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
* Thule haftet nicht für Schäden, die als direkte oder indirekte Folge einer
nicht ordnungsgemäßen Montage auftreten, darunter fallen auch die
Benutzung von ungeeigneten Werkzeugen, andere als die vorgeschrie-
benen Montageverfahren und Montagemittel sowie eine fehlerhafte
nterpretation der betreffenden Montageanweisung.
F

ce du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
Pour le montage et le démontage de la rotule amovible, consulter la noti-
ce de montage jointe.
MO TERI GSA VIS I GAR:
Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att kunna
bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall användas.
1. För Renault Master följande: Demontera till höger bogseringsöglan
från fordonet, denna förfaller.
2. För Opel Movano följande: Demontera de delar som anges i figur 1.
3. Såga ut delarna enligt fig. 2. (Opel Movano)
4. Placera stagen A och B och montera dem.
5. Montera balkdelen mellan stagen.
6. Placera sidoplattan (C) / (D) vid punkterna E och F.
7. Placera stagen G och H och montera dem.
8. Montera flänskulan med två .
9. Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt figuren.
Se verkstadshandboken för demontering och montering av fordonets
delar.
Se skissen för montering och monteringsmaterial.
MO TAGEVEJLED I G:
For at vælge rigtigt spændingsmoment, er det vigtigt at aflæse serienum-
meret på typepladen, for at kunne vælge hvilket af de medsendte dia-
grammer der skal anvendes.
1. For Renault Master følgende: Demonter til venstre køretøjets slæbeø-
je, dette bliver overflødigt.
2. For Opel Movano følgende: Demonter de i figur 1 nævnte dele.
3. Sav ifølge figur 2 de markerede dele ud. (Opel Movano)
4. Anbring støtterne A og B og fastgør disse.
© 532470/19-07-2012/5
S
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kul-
tryck.
* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledningar-
na inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans med bilens övriga dokument.
* Thule är inte ansvariga för skada som orsakats direkt eller indirekt av fel-
aktig montering, inklusive användning av olämpliga verktyg, andra mon-
teringsmetoder och processer än de som beskrivs, samt felaktig tolkning
av dessa monteringsinstruktioner.
DK
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
* Thule décline toute responsabilité pour les dommages qui pourraient
directement ou indirectement résulter d’un montage incorrect, y compris
l’utilisation d’outils inappropriés et l’utilisation d’un mode d’emploi et de
moyens autres que ceux prescrits, ou bien résulter d’une interprétation
inexacte des présentes instructions de montage.

5. Monter bjælkedelen mellem støtterne.
6. Anbring sideplade (C)/(D) ved punkterne E og F .
7. Anbring støtterne G og H og fastgør disse.
8. Monter den to - flangekugle.
9. Spænd alle bolte og møtrikker ifølge tegning.
Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdspladshånd-
bogen.
Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
I STRUCCIO ES DE MO TAJE:
Antes de comenzar el montaje por favor, verifique la placa descriptiva del
enganche con el fin de determinar la figura correspondiente en la rese-
ña de montaje.
1. Para Renault Master siguiente: Desmontar a la izquierda el anillo de
enganche del vehículo, el que queda anulado.
2. Para Opel Movano siguiente: Retire las partes tal como se indica en
la figura 1.
3. Serrar las partes indicadas en la fig 2. (Opel Movano)
4. nstalar los soportes A y B y sujetarlos.
5. Montar los soportes de larguero entre las placas laterales.
6. nstalar la placa lateral (C) / (D.) a la altura de los puntos E y F .
7. nstalar los soportes G y .H y sujetarlos.
8. Montar la bola de brida de dos – orificios.
9. Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos del grá-
fico.
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el manual
de instalación de taller.
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación.
ISTRUZIO I PER IL MO TAGGIO:
Prima di iniziare il montaggio verificare la terghetta per determinare quale
disegno, presente nelle istruzioni, è applicabile.
© 532470/19-07-2012/6
E
.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al
concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay
que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la pre-
sión de la bola admitida de su vehículo.
* o agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-
dadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo
después del montaje del enganche.
* Thule no se responsabiliza por daños causados, directa o indirectamen-
te, por un montaje incorrecto, incluyendo el uso de herramientas inade-
cuadas, por el uso de métodos de montaje y medios distintos a los indi-
cados y por la interpretación incorrecta de estas instrucciones de mon-
taje.
I
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* Thule er ikke ansvarlig for skade der direkte eller indirekte er forårsaget
af forkert montage, herunder også iberegnet brug af forkert værktøj og
anvendelse af anden montagemetode og andre montagemidler end de
foreskrevne samt fejltolkning af den medfølgende montagevejledning.
* DENNE MONTER NGSVEJLEDN NG SKAL MEDBR NGES VED
SYN.

1. Per Renault Master segue: Smontare a sinistra. l’anello di traino dal
veicolo; questo non dovrà più essere montato.
2. Per i Opel Movano segue: Smontare le parti indicate in figura 1.
3. Segare via le parti indicate in figura 2. (Opel Movano)
4. Posizionare i sostegni A e B e fissarli.
5. Montare i sostegni fra i pannelli laterali.
6. Posizionare il pannello laterale (C) / (D) in corrispondenza dei punti E
eF .
7. Posizionare i sostegni G e H e fissarli.
8. Montare la sfera flangiata a due – fori.
9. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel diseg-
no.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo consultare il
manuale tecnico dell’officina.
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
INSTRUKCJA MONTAŻU:
rzed rozpoczęciem montażu należy sprawdzić tabliczkę znamio-
nową, żeby ustalić, który z szablonów znajdujących się w intrukcji
montażowej należy wykorzystać.
1. Dla Renault Master obowiązuje: Zdemontować z pojazdu po lewej
stronie pierście? holowniczy, nie będzie już używany.
2. Dla Opel Movano obowiązuje: Zdemontować części zaznaczone na
rysunku 1.
3. Wypiłować zgodnie z rysunkiem 2 wskazane odcinki. (Opel Movano)
4. Umieścić wsporniki A i B i przymocować je.
5. Zamontować wsporniki poprzecznicy pomiędzy płytami bocznymi.
6. Umieścić płytę boczną (C) / (D) w punktach E en F .
7. Umieścić wsporniki G i H i przymocować je.
8. Zamontować dwu - kulę z kryzą.
9. Dokręcić wszystkie śruby i nakrętki zgodnie z rysunkiem.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schematem.
Co do montażu i demontażu zdejmowanej kuli zapoznać się z
załączoną instrukcją montażu .
© 532470/19-07-2012/7
PL
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić w zy tkie elementy kręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów u ewnić się czy w obliżu nie znajdują
się rzewody instalacji elektrycznej, rzewody hydrauliczne lub rzewo-
dy aliwowe.
- W zy tkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne pla tikowe zaślepki w punktach przy pawa-
nych nakrętek.
- Sto ować nakrętki oraz śruby gatunkowe do tarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czy tości, oraz pamiętać o regularnym jej marowa-
niu.
.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di con-
sultare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i
cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Thule non può essere ritenuta responsabile per eventuali danni diretta-
mente o indirettamente dovuti ad un errato montaggio, intendendo con
ciò anche l'uso di attrezzi non idonei e l'uso di metodi e mezzi di mon-
taggio diversi da quelli prescritti, nonché all'errata interpretazione delle
seguenti istruzioni di montaggio.

ASE USOHJEET:
Ennen asennusta, selvitä tyyppikilvestä, mikä asennusohjeen piirros kos-
kee kyseistä autoa
1. Koskee Renault Master: rrota ajoneuvon vetorengas vasemmalta ,
tätä ei enää tarvita.
2. Koskee Opel Movano: rrota kuvassa 1 mainitut osat.
3. Sahaa irti kuvan 2 osoittamat osat. (Opel Movano)
4. Aseta kannattimet A ja B kiinnitä ne.
5. Kiinnitä kannattimet sivulevyjen väliin.
6. Aseta sivulevy (C)/(D) kohtiin E ja F .
7. Aseta kannattimet G ja H kiinnitä ne.
8. Asenna kaksi laippakuula.
9. Kiristä kaikki pultit ja mutterit piirroksen mukaisesti
.
Ajoneuvon osien purkamis- ja asennusohjeet, ks. työpaikalla käytetty käsi-
kirja.
Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros.
POKY Y K MO TÁŽI:
Před instalací je nutno zkontrolovat typový štítek, abyste zjistili, který
nákres v pokynech pro instalaci máte použít.
1. Pro Renault Master následuj c : Odstraňte tažné očko na levé a pravé
části vozidla, nebudou nahrazena.
2. Pro Opel Movano následuj c : Sejměte díly vyznačené na obrázku 1.
3. Odřízněte části viz schéma 2. (Opel Movano)
4. Umístěte vzpěry A a B připevněte je.
5. Upevněte část vzpěry mezi boční destičky.
6. Umístěte boční destičky (C)/(D) v bodech E a F.
7. Umístěte vzpěry G a H připevněte je.
8. Připevněte dvou otvorovou otvorovou přírubovou kouli.
8. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkre-
se
Před demontáží a montáží částí vozidla konzultujte montážní příručku.
Montážní pokyny a metoda připevnění dle náčrtu.
© 532470/19-07-2012/8
TÄRKEÄÄ:
* "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta
sovellutuksesta/sovellutuksista on kysyttävä neuvoa jälleenmyyjältä.
* Mikäli kiinnityskohdissa on bitumi- tai tärinänestokerros, se on poistet-
tava.
* Auton vetämää sallittua enimmäiskuormitusta on tiedusteltava jälleen-
CZ
DŮLEŽITÉ
*Pokud je potřeba prové t na voze úpravy, obraťte e na vého pro-
dejce.
* Pokud je mí to montáže opatřeno a faltovým nátěrem nebo vr tvou
nátěru nižující hluk, od traňte je.
* Pro informaci o maximálním nákladu povoleném k tažení e obraťte na
SF
- Hak holowniczy zareje trować w tacji diagno tycznej.
Za to owanie ię do powyż zych w kazań gwarantuje Pań twu bez-
pieczeń two, niezawodność i prawność na zego wyrobu przez cały
okre jego użytkowania.
* Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za straty poniesione pośred-
nio lub bezpośrednio na skutek niewłaściwego montażu, w tym użycia
niewłaściwych narzędzi i sposobów montażu niezgodnych z instrukcją,
oraz niezastosowanie się do treści instrukcji.
myyjältä.
* Porattaessa on huolehdittava siitä, että ei jouduta kosketuksiin sähkö-,
jarru- tai polttoainejohtojen kanssa.
* Poista, "mikäli olemassa", pistehitsausmuttereiden muovisuojukset.
* Nämä asennusohjeet on asennuksen jälkeen säilytettävä yhdessä ajo-
neuvoa koskevien papereiden kanssa.
* Thule ei ole vastuussa vioittumisesta, joka on suoraan tai epäsuoraan
aiheutunut väärästä asennuksesta samoin kuin sopimattomien työkalu-
jen käytöstä, muiden kuin ohjeissa mainittujen asennusmenetelmien tai
välineiden käytöstä sekä kyseisten asennusohjeiden väärintulkinnasta.

SZERELÉSI ÚTMUTATÓ:
Mielőtt rögzítené az eszközt, ellenőrizze a típustáblát, hogy a rögzítési
útmutató alapján melyik ábra alkalmazandó.
1. Négykerék Renault Master következőt: Távolítsa el a vontatószemet
a jármű bal és jobb oldalán; ez nem lesz lecserélve.
2. Négykerék Opel Movano következőt: Távolítsa el az 1. ábrán mega-
dott részeket.
3 Fűrészelje ki a darabokat az 2.ábrán feltüntetett módon. (Opel Movano)
4. Helyezze fel a(z) A és B támasztékokat és csatolja őket.
5. Helyezze fel a rúdelemet az támasztékokat közé.
6. Helyezze el a (C) / (D) oldallemezeket a(z) E és D pontokban.
7. Helyezze fel a(z) G és H támasztékokat és csatolja őket.
8. llessze fel a két- peremgömböt.
9. Szorítsa be az összes anyát és csavart a rajzon feltüntetett csavaróny-
omatékig
A szétszerelés és a jármű alkatrészek összeillesztése érdekében, lásd a
munkahelyi kézikönyvet.
Az összeillesztési utasítás és a csatlakozási eljárás érdekében, lásd a
rajzot.
РУКОВОДСТВО ДЛЯ МОНТАЖА:
Перед тем, а начинать монтаж, требуется проверить таблич у с типом изделия
для того, чтобы определить а ую именно из иллюстраций в инстру ции по
установ е нужно использовать.
1. Для автомобилей Renault Master: Снять слева и справа буксировочное
ухо автомобиля; оно больше не понадобится.
2. Для автомобилей Opel Movano: Снять детали, указанные в рис. 1.
3. Выпилить обозначенные части, как указано на рис. 2. (Opel Movano)
4. Поставить кронштейны A и B и закрепить их.
5. Установить секцию бруса между боковыми кронштейны.
6. Поставить боковую панель (C) / (D) в точках E и F.
7. Поставить кронштейны G и H и закрепить их.
8. Установить фланцевый шар с 2 отверстиями.
9. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными на
рисунке.
Для инстру ций по снятию и установ е деталей автомобиля, обращайтесь
ру оводству для работни ов гаражей.
Информацию о монтаже и средствах репления вы найдете в схеме.
© 532470/19-07-2012/9
FONTOS
* Amennyiben a gépkoc in módo ítá ra van zük ég, kérjünk felvilágo í-
RUS
H
vého prodejce.
* Při vrtání dbejte zvýš ené ozornosti, zejména co se týče elektrických,
brzdových a alivových kontaktů.
* Pokud j ou na maticích bodového vařování pla tová víčka, od traňte
je.
* Po montáži u chovejte tento manuál k o tatním dokladům vozidla.
* Společnost Thule neodpovídá za přímé ani nepřímé škody způsobené
nesprávnou montáží, včetně použití nevhodných nástrojů, použití jiných
metod montáže a prostředků než uvedených a nesprávným pochopením
těchto pokynů k montáži.
tá t kere kedŒnktŒl.
* Amennyiben a c atlakozá i pontok bitumennel, vagy zajc ökkentŒ any-
aggal van bevonva, ezeket távolít uk el.
* A jármı által maximáli an vontatható megengedett teher mértékérŒl tájé-
kozódjunk kere kedŒnknél.
* Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az
üzemanyag-vezetékeket.
* Amennyiben ponthege zté el rögzített anyákkal találkozunk, vegyük le
róluk a mıanyag apkát.
* A fel zerelé után az útmutatót Œrizzük a gépjármı papírjaival együtt.
* A Thule nem vállal felelősséget a nem megfelelő szerelésből közvetlen
vagy közvetett módon következő károkért. Ez vonatkozik a nem megfe-
lelő szerszámok használatára, a leírtaktól eltérő módszerek és eszközök
alkalmazására, valamint a szerelési útmutató téves értelmezésére.

© 532470/19-07-2012/10
ВНИМАНИЕ:
* Если потребуются изменения конструкции транспортного средства, следует
посоветоваться с дилером автомобиля.
* Если в точках прикрепления имеется слой битума или противошумовой
материал, его следует удалить.
* Сведения о максимально допустимой массе буксируемого прицепа Вы можете
получить у дилера автомобиля.
* При сверлении следите за тем, чтобы не задеть электропроводку и линии
тормозной цепи и подачи горючего.
* Удалите (если они имеются) пластмассовые затычки из приваренных гаек.
* После монтажа крюка следует хранить настоящее руководство в комплекте с
технической документацией автомобиля.
* Фирма Thule не отвечает за ущерб, являющийся прямым или косвенным след-
ствием неправильного монтажа, в том числе использования неподходящих
инструментов и применения иного способа монтажа или других средств, чем
предписано в инструкции, либо неправильного истолкования настоящей инструк-
ции по монтажу.

© 532470/19-07-2012/11
LHR RHS
Fig.1

© 532470/19-07-2012/12
Only for the MOVANO
with stepbumper
Middle bumper
Cut out
Undersidebumper
210
70
180
Cut out
Fig.2

© 532470/19-07-2012/13
Table of contents
Other Thule Automobile Accessories manuals
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Vizualogic
Vizualogic HindSight C-1000 user manual

Whispbar
Whispbar K133W Fitting Instructions for Basic Carrier

Whispbar
Whispbar K377W Fitting Instructions for Basic Carrier

Tronsmart
Tronsmart C24 user manual

Firstech
Firstech FTI-HDP6 Vehicle Coverage & Preparation Notes

HUSKY LINERS
HUSKY LINERS 6251 Care and use instructions