TiEmme TSol01 User manual

TSol01
CENTRALINA per PANNELLI SOLARI a
CIRCOLAZIONE NATURALE CONTROLLER for NATURAL
CIRCULATION SOLAR PANEL
fig.1. Aspetto esterno e schema di collegamento/ Exterior Aspect and wiring diagram
Sonda S1
Probe S1 Sonda Boyler: Range di Temperatura 0 – 100 °C
Boiler Probe: Temperature range 0 – 100 °C
Ingressi
Inputs CRONO Contatto per Accensione / Spegnimento
Contact for ON/OFF
LINE OUT
230 Vac 3(N) - 4(F)
INTEG. Integrazione:
Integration:
Contatti in scambio
Free Contacts on commutation 5(COM) - 6(N.C.) - 7(N.O.)
Uscite
Outputs AUX Ausiliario:
Auxiliary:
Contatti in scambio
Free Contacts on commutation 8(COM) - 9(N.C.) - 10(N.O.)
GENERALITÀ MAIN
La centralina (fig.1) è studiata per la gestione automatica di
impianti con pannello solare termico a circolazione naturale The controller is studied to manage automatically the system
with natural circulation thermic panels
FUNZIONAMENTO FUNCTIONING
1.
ON/OFF
La pressione prolungata del tasto P4 porta in ON/OFF
La spia ‘OFF’ segnala stato di SPENTO
1.
ON/OFF
The prolonged pressure of the button P4 switch ON/OFF The
led ‘OFF’ signals the OFF state
2.
Gestione Uscita ‘INTEG.’
Tale uscita è dedicata al controllo di un sistema di integrazione
del tipo resistenza elettrica o altro
Il pulsante‘P3’attiva il modo MANUALE:
♦Modo MANUALE: led MAN ‘ON’
L’uscita ‘INTEG’ risulta ATTIVA e si disattiva al superamento
della temperatura massima A05
Il pulsante‘P2’attiva il modo AUTOMATICO:
♦Modo AUTOMATICO: led AUTO ‘ON’
S1 minore diA01 Uscita ‘ON’
S1 maggiore di A01 Uscita ‘OFF’
2.
INTEG. Output Management
This output is to control an integration device like the electric
resistance one or others
The button ‘P3’ activates the Manual/Automatic Mode.
♦MANUAL Mode: led MAN ‘ON’
The output ‘INTEG’ is ON and is deactivated over the
maximum temperature A05
The button ‘P2’ activates the AUTOMATIC Mode.
♦AUTOMATIC Mode: led AUTO ‘ON’
S1 under A01 Output ‘ON’
S1 over A01 Output ‘OFF’
3.
Gestione Uscita ‘AUX.’
S1 minore diA02 Uscita ‘OFF’
S1 maggiore di A02 Uscita ‘ON’
3.
‘AUX.’ Output Management
S1 under A02 Output ‘OFF’
S1 over A02 Output ‘ON’
4. Gestione Uscita ‘LINE OUT’
L’uscita è ATTIVA nel caso di dispositivo ACCESO:
La alimentazione sui morsetti può essere utilizzata per
alimentare carichi locali entro la portata del FUSIBILE
4.
‘LINE OUT’ Output Management
The output is ON when the controller is ON:
The power supply can be used to supply local loads within the
range of the FUSE
5. Ingresso ‘CRONO’
Contatto Aperto: dispositivo SPENTO
Contatto Chiuso: dispositivo ACCESO
In caso di non utilizzo lasciare i terminali 15 e 16 scollegati.
5.
‘CRONO’ Input
Contact OPENED: Controller OFF
Contact CLOSED: Controller ON
If you don’t use, connectors 15 and 16 opened.
6. Funzione STANDBY
Se dispositivo OFF, se S1 supera il termostato A11
Il dispositivo automaticamente va in ON
6.
STANDBY Function
If the controller is OFF if S1 is over the thermostat A11
The controller goes automatically ON
7.
Funzione ALLARME
Se S1 supera il termostato di allarme A11
Viene attivata la segnalazione di acustica e visiva
SILENCE: la segnalazione acustica può essere disattivata per 5
minuti con la pressione di un pulsante qualsiasi. Dopo tale
tempo, se la condizione di allarme permane, la segnalazione
acustica si riattiva di nuovo.
7.
ALARM Function
If S1 is over the alarm thermostat A11
An acoustic and visual signal is activated
SILENCE: the acoustic signal can be deactivated for 5
minutes through the pressure of any button.
After this time, if the alarm condition continues, the acoustic
signal it is activated again.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
AUX
P1 P2 P3
P4
INTEG.
13
14
15
16

8. Funzione ANTIGELO
Se il termoregolatore è in OFF e il parametro ICE=1,
nel caso di temperatura della sonda inferiore al termostato
antigelo A03:
Viene attivata l’uscita INTEG
Il display visualizza ICE
8.
Anti freezing Function
If the controller is OFF and the probe temperature is under the
value of the Anti freezing thermostat A03
and the parameter
ICE=1:
Output INTEG is activated
The display will show ICE
MENU
9. Menu PRINCIPALE:
I parametri visualizzati sono i valori dei due termostati:
Per accedere al MENU premere il tasto (P1):
Il led lampeggiante segnala il termostato e il display
visualizza il valore del parametro impostato.
Per scorrere i parametri utilizzare il tasto (P1).
Per modificare i parametri:
portarsi sul parametro da modificare con il tasto (P1)
tramite i tasti (P2) o (P3) impostare il valore voluto
Per uscire e memorizzare scorrere tutto il menu con il
tasto (P1), oppure attendere circa 5 secondi
10. Menu SECONDARIO
Permette di modificare i parametri tecnici di funzionamento.
Per accedere al MENU tenere premuti insieme i tasti (P1) e
(P4) per circa 5 secondi.
Per scorrere le etichette dei parametri utilizzare il tasto (P2)
e (P3).
Per visualizzare il valore impostato premere il tasto (P1)
Per modificare il valore del parametro premere insieme al
tasto (P1) i tasti (P2) o (P3).
Per tornare alla lista dei parametri premere il tasto (P1).
Per uscire e memorizzare attendere circa 5 secondi.
I parametri sono descritti nella tabella in Appendice.
MENU
9.
MAIN Menu:
The shown parameters are the two thermostat’s values:
To enter the MENU push the button (P1).
When enter the menu appears the inscription on the
display and the related led blinks.
To chose the parameters use button (P1).
To modify the parameters:
Chose the parameter to modify through (P1)
Pushing buttons (P2) or (P3) chose the value
To exit and save push button (P1), or wait about 5
seconds
10.
SECONDARY Menu
It allows to modify the controller’s functioning parameters.
To enter the MENU push together buttons (P1) and (P4)
for about 5 seconds.
To chose the labels of the parameters use the button (P2)
and (P3).
To show the parameter’s value push the button (P1).
To modify the parameter’s value push the button (P1)
(P2) or (P3).
To show the parameter’s list push the button (P1).
To exit and save wait about 5 seconds.
The parameters are described in the table Appendix
11. Segnalazione GUASTI
La centralina prevede la segnalazione di guasti alle sonde.
Lo lampeggiante: indica sonda interrotta
Hi lampeggiante: indica sonda in corto circuito
11. Failure Signalling
The controller signals the probes’ failure.
Lo blinking: indicates probe opened
Hi blinking: indicates a probe short circuit
APPENDICE/APPENDIX
Descrizione Description Cod. Min Std Max
Termostato Uscita ‘INTEG’ ‘INTEG’ output thermostat A01 20 45 85
Menu Principale
Main menu Termostato Uscita ‘AUX’ AUX output thermostat A02 20 60 85
Termostato di SICUREZZA SECURITY thermostat A05 20 85 99
Isteresi Termostato A01 A01 thermostat hysteresis A06 1 2 20
Isteresi Termostato A02 A02 thermostat hysteresis A07 1 2 10
Isteresi Termostato A05 A05 thermostat hysteresis A10 1 2 10
Termostato di ALLARME ALARM thermostat A11 20 90 99
Termostato ANTIGELO Anti freezing thermostat A03 3 5 10
Menu Secondario
Secondary menu
Attivazione funzione ANTIGELO Enable ANTI FREEZING ICE 0 0 1
Alimentazione Power supply 230V~ 50HZ
Potenza assorbita Electrical absorption 2VA~
Sonda di temperature NTC10K Temperature probe NTC10K 0 – 99°C : ±1°C
Dimensioni meccaniche
Termoregolatore incasso/parete Mechanical dimension
Controller for inbox/wall 120x80x50 [mm]
Uscite Outputs Max 5A 230 Vac
Caratteristiche
tecniche
Technical
characteristics Norme applicate Applied rules EN 60730-1 50081-1 EN
60730-1 A1 50081-2
ATTENZIONE
-Evitare di accoppiare i cavi delle sonde con quelli di potenza. Utilizzare un cavetto schermato bipolare con
calza libera di sezione minima 1,5 mm² e lunghezza max. 25 m.
-Munire l’alimentazione dell’impianto di un interruttore bipolare conforme alle norme vigenti e con
distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm in ciascun polo.
-L'installazione ed il collegamento elettrico del dispositivo devono essere eseguiti da personale qualificato
ed in conformità alle leggi vigenti.
-Prima di effettuare qualsiasi collegamento accertarsi che la rete elettrica sia scollegata.
Nell'ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche a prestazioni e dati tecnici senza preavviso. Il consumatore è garantito contro i
difetti di conformità del prodotto per 24 mesi dalla data di vendita secondo la Direttiva Europea 1999/44/F. Su richiesta è disponibile presso il venditore il testo completo della garanzia. La
ditta non risponde per danni dovuti a cablaggi errati o uso improprio del dispositivo.
ATTENTION
-Avoid to join the cables of the probes with those of power. Use a screened bipolar cable with free stocking of least section 1,5 mm²s and length max.
25 ms.
-Provide the feeding of the plant of a bipolar interrupter conforming to the norms and with distance of opening of the contacts at least of 3 mms in every
pole
-The installation and the electric connection of the device must be done from qualified people and in conformity to the laws.
-Before effecting any connection verify that the electric net is not connected.
In the optics of a continuous development of its own products, the builder reserves him the right to bring performances changes and technical data without warning. The consumer is
guaranteed against the defects of conformity of the product for 24 months from the date of sale according to the European Directive 1999/44/F. The seller has the complete text of the
guarantee. The firm doesn't respond for damages due to wrong wirings or improper use of the device.
www.tiemmeelettronica.it
06055 Marsciano (PG)-Italy
Table of contents
Other TiEmme Controllers manuals